User Manual
Table Of Contents
- Původní návod k používání
- Pôvodný návod na použitie
- Original operating manual
- Originalbetriebsanleitung
- Instrucciones de uso originales
- Mode d’emploi original
- Manuale d’uso originale
- Оригинал pуководства по эксплуатации
- Pierwotna instrukcja obsługi
- 1 Předmluva k návodu k obsluze
- 2 Bezpečnostní pokyny
- 3 Bezpečnostní pokyny pro řetězové pily
- 4 Informace o hlučnosti a vibracích
- 5 Technická data
- 6 Popis stroje
- 7 Dvojitá izolace
- 8 Použití
- 9 Uvedení do provozu
- 10 Bezpečnostní zařízení na Vaší řetězové pile
- 11 Pokyny k odbornému způsobu práce s řetězovou pilou
- 12 Údržba a servis
- 13 Při technických problémech
- 14 Příslušenství
- 15 Skladování
- 16 Recyklace
- 17 Záruka
- 18 Prohlášení o shodě
- 1 Predhovor k návodu na obsluhu
- 2 Bezpečnostné pokyny
- 3 Bezpečnostné pokyny pre reťazové píly
- 4 Informácie o hlučnosti a vibráciách
- 5 Technické údaje
- 6 Popis stroje
- 7. Dvojitá izolácia
- 8. Použitie
- 9. Uvedenie do prevádzky
- 10 Bezpečnostné zariadenie na Vašej reťazovej píle
- 11 Pokyny pre odborný spôsob práce s reťazovou pílou
- 12 Údržba a servis
- 13 Pri technických problémoch
- 14 Príslušenstvo
- 15 Skladovanie
- 16 Recyklácia
- 17 Záruka
- 18 Vyhlásenie o zhode
- 1. Preface to the Operating Manual
- 2 Safety warnings
- 3 Safety instructions for chain saws
- 4 Information about noise level and vibrations
- 5 Technical Specification
- 6 Machine Description
- 7 Double insulation
- 8. Use
- 9 Putting into operation
- 10. Safety devices on your electric chainsaw
- 11 Instructions for professional work with the electric chainsawu
- 12 Maintenance and service
- 13 Technical problems
- 14 Accessories
- 15 Storage
- 16 Environmental protection
- 17 Warranty
- 18 Certificate of Conformity
- 1. Vorwort zu der Betriebsanleitung
- 2 Sicherheitshinweise
- 3 Sicherheitsanweisungen für Kettensägen
- 4 Information über den Lärmpegel und Schwingungen
- 5 Technische Daten
- 6 Beschreibung des Geräts / Lieferumfang
- 7 Doppelisolierung
- 8 Verwendung
- 9 Inbetriebnahme
- 10 Sicherheitseinrichtungen an Ihrer Kettensäge
- 11 Anweisungen zur fachgerechten Arbeitsweise mit der Kettensäge
- 12 Wartung und Pflege
- 13 Bei technischen Problemen
- 14 Zubehör
- 15 Lagerung
- 16 Entsorgung
- 17 Garantie
- 18 Konformitätserklärung
- 1 Prólogo a las instrucciones de funcionamiento
- 2 Instrucciones de seguridad
- 3 Instrucciones de seguridad para motosierras de cadena
- 4 Información sobre el nivel de ruido y vibraciones
- 5 Especificaciones técnicas
- 6 Descripción de la máquina
- 7 Aislamiento doble
- 8 Explotación
- 9 Puesta en marcha
- 10 Dispositivos de seguridad de la motosierra de cadena
- 12 Mantenimiento y servicio
- 13 Solución de problemas técnicos
- 14 Accesorios
- 15 Almacenamiento
- 16 Reciclaje
- 17 Garantía
- 18 Declaración de conformidad
- 1 Introduction au manuel d’utilisation
- 2 Avertissements de sécurité
- 3 Instructions de sécurité pour toutes les tronçonneuses
- 4 Niveau sonore et vibrations
- 5 Caractéristiques techniques
- 6 Description de l’appareil
- 7 Double isolation
- 8 Utilisation
- 9 Mise en marche
- 10 Dispositifs de sécurité dans votre tronçonneuse
- 11 Instructions pour des travaux spécifiques avec la tronçonneuse
- 12 Nettoyage et entretien
- 13 En cas de problèmes techniques
- 14 Accessoires
- 15 Stockage
- 16 Recyclage
- 17 Garantie
- 18 Déclaration de conformité
- 1 Introduzione alle istruzioni per l’uso
- 2 Istruzioni di sicurezza
- 3 Istruzioni di sicurezza per le motoseghe
- 4 Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni
- 5 Dati tecnici
- 6 Descrizione della macchina
- 7 Doppio isolamento
- 8 Utilizzo
- 9 Messa in funzione
- 10 I dispositivi di sicurezza sulla vostra motosega
- 11 Istruzioni per lavorare in modo professionale con la motosega
- 12 Manutenzione e assistenza
- 13 In caso di problemi tecnici
- 14 Accessori
- 15 Stoccaggio
- 16 Riciclaggio
- 17 Garanzia
- 18 Dichiarazione di conformità
- 1. Предисловие к Инструкции по обслуживанию
- 2 Правила техники безопасности
- 4 Информация об уровне шума и вибрациях
- 5 Технические данные
- 6 Описание станка
- 7 Двойная изоляция
- 8 Область применения
- 9 Ввод в эксплуатацию
- 10 Предохранительные устройства на вашей цепной пиле
- 12 Уход и техобслуживание
- 13 При технических проблемах
- 14 Принадлежности
- 15 Складирование
- 16 Утилизация
- 17 Гарантия
- 18 Сертификат соответютвия
- 1 Wstęp do instrukcji obsługi
- 2 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
- 3 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił łańcuchowych
- 4 Informacje o głośności i wibracjach
- 5 Dane techniczne
- 6 Opis maszyny
- 7 Podwójna izolacja
- 8 Użytkowanie
- 9 Uruchomienie
- 10 Urządzenia bezpieczeństwa na pilarce łańcuchowej
- 11 Ścinanie drzew
- 12 Konserwacja i serwis
- 13 Podczas problemów technicznych
- 14 Akcesoria
- 15 Składowanie
- 16 Reciclaje
- 17 Gwarancja
- 18 Deklaracja zgodności
Polski
73
Podczas cięcia na stoku należy stać nad pniem!
Podczas cięcia nastoku należy zawsze stać powyżej pnia wkierunku
dostoku, jak pokazuje obrazek. Żeby mieć pełną kontrolę wmomencie
„przecięcia“, na końcu cięcia należy naciskać mniej, bez poluzowania
chwytu pilarki. Należy zwracać uwagę, żeby łańcuch nie dotykał
ziemi! Pozakończeniu cięcia odczekać dozatrzymania łańcucha, zanim
wyciągniemy pilarkę.
Uwaga! Nigdy nie przechodzić odjednego drzewa dona-
stępnego drzewa zzałączoną pilarką łańcuchową.
12 Konserwacja i serwis
Uwaga! Przed jakimkolwiek działaniem połączonym zkon-
serwacją należy wyciągnąć gniazdko kabla zasilającego.
» Przed każdym użyciem należy sprawdzić wszystkie części piły łań‑
cuchowej pod kątem zużycia, zwłaszcza łańcuch piły, prowadnicę
ikoło napędowe łańcucha.
» Obracać prowadnicę regularnie, aby współczynnik cięcia z jednej
strony idrugiej strony był podobny. Zmniejsza to tarcie między łań‑
cuchem aprowadnicą. W przeciwnym razie zmniejsza się moc piły,
przeciąża się silnik imoże się on uszkodzić.
» W celu uzyskania optymalnych wyników cięcia należy regularnie
szlifować łańcuch piły.
» Odpowiednio naostrzony łańcuch piły zmniejsza ryzyko odbicia
izapobiega wysokiemu zużyciu.
» Nie używać tępego lub uszkodzonego łańcucha piły. Skutkuje to
dużym obciążeniem korpusu, słabym wynikiem cięcia, szybkim
zużyciem łańcucha iprzegrzaniem silnika.
» Łańcuch piły należy ostrzyć, jeśli podczas cięcia powstaje py‑
lenie drewna lub jeśli prędkość cięcia jest w widoczny sposób
zmniejszona.
» Doszlifowania użyć okrągłego pilnika ośrednicy 4 mm; zalecamy
wykonanie ostrzenia w specjalistycznym warsztacie.
» Dbać o prawidłowe ustawienie łańcucha. Zbyt mocne napięcie
łańcucha może poskutkować jego zsunięciem się podczas pracy
i urazami. Jeśli łańcuch jest uszkodzony, należy go natychmiast
wymienić. Minimalna długość zębów tnących powinna wynosić co
najmniej 4 mm.
» Poużyciu należy oczyścić piłę łańcuchową ztrocin ioleju. W szcze‑
gólności należy upewnić się, że otwory wentylacyjne w obudowie
chłodzenia silnika[22] są drożne (ryzyko przegrzania).
» Jeśli łańcuch jest mocno zabrudzony lub zatkany żywicą, to musi
zostać zdemontowany ioczyszczony. Umieścić łańcuch nakilka go‑
dzin w odpowiednim środku doczyszczenia. Następnie opłukać go
wodą, ajeśli nie będzie wkrótce używany, to spryskać go sprayem
serwisowym lub dostępnym sprayem antykorozyjnym.
» Naczas przechowywania przez długi okres należy opróżnić zbiornik
oleju.
» Nie przechowywać piły nazewnątrz lub w wilgotnych miejscach.
» Sprawdzać obudowę silnika i kabel połączeniowy pod kątem
uszkodzeń. W przypadku oznak uszkodzenia przekazać pilarkę łań‑
cuchową dowarsztatu specjalistycznego lub serwisu.
» Przed każdym użyciem sprawdzić poziom oleju. Brak oleju spowo‑
duje uszkodzenie łańcucha, prowadnicy isilnika.
Uwaga! Ze względu na bezpieczeństwo przed poraże-
niem prądem elektrycznym izachowania klasy ochronno-
ści, wszystkie prace konserwacyjne iserwisowe, które wy-
magają demontażu obudowy maszyny, muszą być przeprowadza-
ne tylko wuprawnionych warsztatach!
Aktualną listę uprawnionych warsztatów można znaleźć nanaszej stro‑
nie internetowej www.narex.cz.
13 Podczas problemów technicznych
» Silnik nie działa: Sprawdzić, czy we wtyczce jest napięcie.
Sprawdzić, czy kabel zasilający nie jest uszkodzony. Jeżeli to nie
pomaga, oddać pilarkę dospecjalistycznego warsztatu lub serwisu
producenta.
» Łańcuch nie działa: Sprawdzić pozycję ochrony rąk [4]. Łańcuch
porusza się tylko przy zwolnionym hamulcu.
» Wyładowania w silniku: Silnik lub szczotki węglowe są uszko‑
dzone. Oddać pilarkę dospecjalistycznego warsztatu lub serwisu
producenta.
» Nie wycieka olej: Sprawdzić poziom oleju. Wyczyścić otwo‑
ry w prowadnicy do wycieku oleju (patrz również do części
„Konserwacja“). Jeżeli to nie pomaga, oddać pilarkę do specjali‑
stycznego warsztatu lub serwisu producenta.
Uwaga! Pozostałe prace konserwacyjne inaprawy, które
nie są podane wtej instrukcji obsługi, mogą przeprowa-
dzać tylko specjalistyczne warsztaty lub serwis
producenta.
Uwaga! Uszkodzony kabel zasilający zwtyczką może wy-
mienić tylko specjalistyczny warsztat wyznaczony przez
producenta, lub serwis producenta, bo są dotego potrzeb-
ne specjalne narzędzia.
14 Akcesoria
Osprzęt zalecany do stosowania razem z tym narzędziem to ogólnie
dostępny osprzęt eksploatacyjny oferowany wsklepach zelektronarzę‑
dziami ręcznymi.
15 Składowanie
Zapakowane narzędzie można składować wsuchym miejscu bez ogrze‑
wania, gdzie temperatura nie obniży się poniżej ‑5°C.
Nie zapakowane narzędzie należy składować tylko wsuchym miejscu,
gdzie temperatura nie obniży się poniżej +5°C igdzie nie występują
nagłe zmiany temperatury.
16 Reciclaje
Narzędzia elektryczne, akcesoria i opakowania powinny być oddane
doutylizacji nieszkodliwej dla środowiska.
Tylko dla krajów UE:
Nie wyrzucać narzędzi elektrycznych doodpadu komunalnego!
Według dyrektywy europejskiej 2002/96/WE o starych urządzeniach
elektrycznych ielektronicznych ijej przepisów wykonawczych wkra‑
jowej legislatywie skasowane rozebrane narzędzia elektryczne muszą
być gromadzone doponownego wykorzystania wsposób przyjazny dla
środowiska.
17 Gwarancja
Nanasze narzędzia udzielamy gwarancji nawady materiałowe lub pro‑
dukcyjne według przepisów prawnych danego kraju, ale minimalnie
naokres 12 miesięcy. Wpaństwach Unii Europejskiej termin gwarancji
wynosi 24 miesiące wprzypadku wyłącznie prywatnego używania (po‑
twierdzone fakturą lub kwitem dostawy).
Szkody wynikające z naturalnego zużycia, przeciążania, nieprawidło‑
wego obchodzenia się, ew. szkody zwiny użytkownika lub wwyniku
używania niezgodnie zinstrukcją obsługi lub szkody, które były znane
wchwili zakupu, nie są objęte gwarancją.
Reklamacje mogą zostać uznane wyłącznie wtedy, jeżeli narzędzie zo‑
stanie wnie rozebranym stanie zasłane zpowrotem doautoryzowane‑
go serwisu NAREX. Należy dobrze schować instrukcję obsługi, zalecenia
dotyczące bezpieczeństwa, listę części zamiennych oraz dowód kupna.
Zawsze obowiązują dane aktualne warunki gwarancji producenta.
Uwaga
Ze względu nastałe prace badawcze irozwojowe zastrzega się możli‑
wość zmian zamieszczonych tu danych technicznych.