User Manual
Table Of Contents
- Původní návod k používání
- Pôvodný návod na použitie
- Original operating manual
- Originalbetriebsanleitung
- Instrucciones de uso originales
- Mode d’emploi original
- Manuale d’uso originale
- Оригинал pуководства по эксплуатации
- Pierwotna instrukcja obsługi
- 1 Předmluva k návodu k obsluze
- 2 Bezpečnostní pokyny
- 3 Bezpečnostní pokyny pro řetězové pily
- 4 Informace o hlučnosti a vibracích
- 5 Technická data
- 6 Popis stroje
- 7 Dvojitá izolace
- 8 Použití
- 9 Uvedení do provozu
- 10 Bezpečnostní zařízení na Vaší řetězové pile
- 11 Pokyny k odbornému způsobu práce s řetězovou pilou
- 12 Údržba a servis
- 13 Při technických problémech
- 14 Příslušenství
- 15 Skladování
- 16 Recyklace
- 17 Záruka
- 18 Prohlášení o shodě
- 1 Predhovor k návodu na obsluhu
- 2 Bezpečnostné pokyny
- 3 Bezpečnostné pokyny pre reťazové píly
- 4 Informácie o hlučnosti a vibráciách
- 5 Technické údaje
- 6 Popis stroje
- 7. Dvojitá izolácia
- 8. Použitie
- 9. Uvedenie do prevádzky
- 10 Bezpečnostné zariadenie na Vašej reťazovej píle
- 11 Pokyny pre odborný spôsob práce s reťazovou pílou
- 12 Údržba a servis
- 13 Pri technických problémoch
- 14 Príslušenstvo
- 15 Skladovanie
- 16 Recyklácia
- 17 Záruka
- 18 Vyhlásenie o zhode
- 1. Preface to the Operating Manual
- 2 Safety warnings
- 3 Safety instructions for chain saws
- 4 Information about noise level and vibrations
- 5 Technical Specification
- 6 Machine Description
- 7 Double insulation
- 8. Use
- 9 Putting into operation
- 10. Safety devices on your electric chainsaw
- 11 Instructions for professional work with the electric chainsawu
- 12 Maintenance and service
- 13 Technical problems
- 14 Accessories
- 15 Storage
- 16 Environmental protection
- 17 Warranty
- 18 Certificate of Conformity
- 1. Vorwort zu der Betriebsanleitung
- 2 Sicherheitshinweise
- 3 Sicherheitsanweisungen für Kettensägen
- 4 Information über den Lärmpegel und Schwingungen
- 5 Technische Daten
- 6 Beschreibung des Geräts / Lieferumfang
- 7 Doppelisolierung
- 8 Verwendung
- 9 Inbetriebnahme
- 10 Sicherheitseinrichtungen an Ihrer Kettensäge
- 11 Anweisungen zur fachgerechten Arbeitsweise mit der Kettensäge
- 12 Wartung und Pflege
- 13 Bei technischen Problemen
- 14 Zubehör
- 15 Lagerung
- 16 Entsorgung
- 17 Garantie
- 18 Konformitätserklärung
- 1 Prólogo a las instrucciones de funcionamiento
- 2 Instrucciones de seguridad
- 3 Instrucciones de seguridad para motosierras de cadena
- 4 Información sobre el nivel de ruido y vibraciones
- 5 Especificaciones técnicas
- 6 Descripción de la máquina
- 7 Aislamiento doble
- 8 Explotación
- 9 Puesta en marcha
- 10 Dispositivos de seguridad de la motosierra de cadena
- 12 Mantenimiento y servicio
- 13 Solución de problemas técnicos
- 14 Accesorios
- 15 Almacenamiento
- 16 Reciclaje
- 17 Garantía
- 18 Declaración de conformidad
- 1 Introduction au manuel d’utilisation
- 2 Avertissements de sécurité
- 3 Instructions de sécurité pour toutes les tronçonneuses
- 4 Niveau sonore et vibrations
- 5 Caractéristiques techniques
- 6 Description de l’appareil
- 7 Double isolation
- 8 Utilisation
- 9 Mise en marche
- 10 Dispositifs de sécurité dans votre tronçonneuse
- 11 Instructions pour des travaux spécifiques avec la tronçonneuse
- 12 Nettoyage et entretien
- 13 En cas de problèmes techniques
- 14 Accessoires
- 15 Stockage
- 16 Recyclage
- 17 Garantie
- 18 Déclaration de conformité
- 1 Introduzione alle istruzioni per l’uso
- 2 Istruzioni di sicurezza
- 3 Istruzioni di sicurezza per le motoseghe
- 4 Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni
- 5 Dati tecnici
- 6 Descrizione della macchina
- 7 Doppio isolamento
- 8 Utilizzo
- 9 Messa in funzione
- 10 I dispositivi di sicurezza sulla vostra motosega
- 11 Istruzioni per lavorare in modo professionale con la motosega
- 12 Manutenzione e assistenza
- 13 In caso di problemi tecnici
- 14 Accessori
- 15 Stoccaggio
- 16 Riciclaggio
- 17 Garanzia
- 18 Dichiarazione di conformità
- 1. Предисловие к Инструкции по обслуживанию
- 2 Правила техники безопасности
- 4 Информация об уровне шума и вибрациях
- 5 Технические данные
- 6 Описание станка
- 7 Двойная изоляция
- 8 Область применения
- 9 Ввод в эксплуатацию
- 10 Предохранительные устройства на вашей цепной пиле
- 12 Уход и техобслуживание
- 13 При технических проблемах
- 14 Принадлежности
- 15 Складирование
- 16 Утилизация
- 17 Гарантия
- 18 Сертификат соответютвия
- 1 Wstęp do instrukcji obsługi
- 2 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
- 3 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił łańcuchowych
- 4 Informacje o głośności i wibracjach
- 5 Dane techniczne
- 6 Opis maszyny
- 7 Podwójna izolacja
- 8 Użytkowanie
- 9 Uruchomienie
- 10 Urządzenia bezpieczeństwa na pilarce łańcuchowej
- 11 Ścinanie drzew
- 12 Konserwacja i serwis
- 13 Podczas problemów technicznych
- 14 Akcesoria
- 15 Składowanie
- 16 Reciclaje
- 17 Gwarancja
- 18 Deklaracja zgodności
Пo-русски
64
выключения пилы. Включается при отпускании выключателя [9].
Этот тормоз предотвращает опасность травмы тормозящейся
цепью.
10.3 Уловитель цепи
Эта цепная электропила оснащена уловителем цепи[17]. Если вте‑
чение работы будет цепь оборвана, уловитель уловит быстро дви‑
жущийся конец цепи ипредотвратит травму рук работника.
11 Указания по профессиональному
спо собу работы с цепной
электропилой
11.1 Рубка дерева
Если режут деревья параллельно два лица или больше лиц, рас‑
стояние между лицами должно быть мин. 2× длина дерева. в те‑
чение рубки деревьев нужно следить за тем, чтобы не поставить
под угрозу других лиц, чтобы не повредить эл. распределительную
линии или не вызвать материальный ущерб. Если дерево коснется
эл. распределительной линии, нужно немедленно информировать
владельца этой линии.
Если рубить дерево на склоне, работник должен стоять над дере‑
вом, так как дерево по всей вероятности соскользнет по склону.
a) Путь кспасению
A
B B
B
C C
A– Направление
падения дерева
B – Рисковая зона
C – Путь кспасению
Еще до начала рубки нужно запланировать путь кспасению ивслу‑
чае необходимости ее вычистить. На рисунке видно, что путь кспа‑
сению должна идти наискось от ожидаемой траектории падающего
дерева.
Еще до начала рубки нужно взять вучет природный уклон дерева,
положение больших ветвей инаправление ветра, чтобы возможно
было определить направление падения дерева. с дерева нужно
сперва устранить грязь, камни, свободную кору, гвозди, проволоки
ит.п.
б) Образование выемки
A
D
B
C
~50 mm
~50 mm
A– Направление
падения
B – Надрез для спили‑
вания дерева
C – Образованная
выемка
D – Остаток ствола
В прямом углу к направлению полосы дерева вырежьте выемку
глубиной 1/3диаметра дерева. Сперва выполните горизонтальный
надрез, который предотвратит заедание пилы или планки втечение
выполнения другого надреза.
в) Надрез для спиливания дерева
Надрез для спиливания дерева начните 50мм над горизонтальным
надрезом выемки, как приводится на рисунке. Спиливание дерева
выполняйте параллельно выемке. Этот надрез должен быть так глу‑
бокий, чтобы остался стоять остаток ствола, который предотвратит
поворачивание дерева и его падение на неправильную сторону.
Остаток дерева не перерезать.
Когда надрез для спиливания дерева приблизится квыемке, дерево
должно начать падать. Если выявится, что дерево по всей вероят‑
ности не будет падать вжелаемом направлении или может укло‑
ниться назад исжать пилу, прекратите процесс резки ипримените
для раскрытия надреза инаправления дерева вжелаемую сторону
клинья из дерева, пластмассы или алюминия.
Когда дерево начинает падать, выньте пилу из надреза, выклю‑
чите ее, отложите всторону ипокиньте рисковую зону, используя
путь кспасению. Обращайте внимание на падающие ветви, не
споткнитесь!
г) Отрезка ветвей
Работайте на определенном расстоянии от земли, оставь-
те опорные ветви, пока не будет ствол разрезан
Направление резки ветвей
Под этим подразумеваем отсоединение ветвей от срубленного де‑
рева. При отрезке ветвей оставьте большие ветви, оказывающие
поддержку дереву. Малые ветви отрежьте одним ходом. Гибкие вет‑
ви следует резать снизу вверх, чтобы предотвратить сжатие пилы.
д) Разрез ствола дерева
Под этим подразумеваем деление ствола дерева на более корот‑
кие части. Не забудьте стоять уверенно, распределив вес тела на
обе ноги. Если возможно, ствол должен быть подложен ветвями,
балками или клиньями иподопрет. Соблюдайте простые указания,
облегчающие процесс резки.
Выполняйте надрез сверху вниз. Не режьте в землю!
Если ствол равномерно подложен по всей длине, как представлено
на рисунке, режьте сверху.
2.
1.
Первый надрез снизу (1/3 диаметра), чтобы ствол не
раздробился
Если ствол лежит одной стороной на земле ипротивоположная сто‑
рона приподнята, как указано на рисунке, выполните сперва надрез
до одной третьи диаметра ствола снижней стороны ипотом оста‑
ток сверху на высоту нижнего надреза.