User Manual
Table Of Contents
- Původní návod k používání
- Pôvodný návod na použitie
- Original operating manual
- Originalbetriebsanleitung
- Instrucciones de uso originales
- Mode d’emploi original
- Manuale d’uso originale
- Оригинал pуководства по эксплуатации
- Pierwotna instrukcja obsługi
- 1 Předmluva k návodu k obsluze
- 2 Bezpečnostní pokyny
- 3 Bezpečnostní pokyny pro řetězové pily
- 4 Informace o hlučnosti a vibracích
- 5 Technická data
- 6 Popis stroje
- 7 Dvojitá izolace
- 8 Použití
- 9 Uvedení do provozu
- 10 Bezpečnostní zařízení na Vaší řetězové pile
- 11 Pokyny k odbornému způsobu práce s řetězovou pilou
- 12 Údržba a servis
- 13 Při technických problémech
- 14 Příslušenství
- 15 Skladování
- 16 Recyklace
- 17 Záruka
- 18 Prohlášení o shodě
- 1 Predhovor k návodu na obsluhu
- 2 Bezpečnostné pokyny
- 3 Bezpečnostné pokyny pre reťazové píly
- 4 Informácie o hlučnosti a vibráciách
- 5 Technické údaje
- 6 Popis stroje
- 7. Dvojitá izolácia
- 8. Použitie
- 9. Uvedenie do prevádzky
- 10 Bezpečnostné zariadenie na Vašej reťazovej píle
- 11 Pokyny pre odborný spôsob práce s reťazovou pílou
- 12 Údržba a servis
- 13 Pri technických problémoch
- 14 Príslušenstvo
- 15 Skladovanie
- 16 Recyklácia
- 17 Záruka
- 18 Vyhlásenie o zhode
- 1. Preface to the Operating Manual
- 2 Safety warnings
- 3 Safety instructions for chain saws
- 4 Information about noise level and vibrations
- 5 Technical Specification
- 6 Machine Description
- 7 Double insulation
- 8. Use
- 9 Putting into operation
- 10. Safety devices on your electric chainsaw
- 11 Instructions for professional work with the electric chainsawu
- 12 Maintenance and service
- 13 Technical problems
- 14 Accessories
- 15 Storage
- 16 Environmental protection
- 17 Warranty
- 18 Certificate of Conformity
- 1. Vorwort zu der Betriebsanleitung
- 2 Sicherheitshinweise
- 3 Sicherheitsanweisungen für Kettensägen
- 4 Information über den Lärmpegel und Schwingungen
- 5 Technische Daten
- 6 Beschreibung des Geräts / Lieferumfang
- 7 Doppelisolierung
- 8 Verwendung
- 9 Inbetriebnahme
- 10 Sicherheitseinrichtungen an Ihrer Kettensäge
- 11 Anweisungen zur fachgerechten Arbeitsweise mit der Kettensäge
- 12 Wartung und Pflege
- 13 Bei technischen Problemen
- 14 Zubehör
- 15 Lagerung
- 16 Entsorgung
- 17 Garantie
- 18 Konformitätserklärung
- 1 Prólogo a las instrucciones de funcionamiento
- 2 Instrucciones de seguridad
- 3 Instrucciones de seguridad para motosierras de cadena
- 4 Información sobre el nivel de ruido y vibraciones
- 5 Especificaciones técnicas
- 6 Descripción de la máquina
- 7 Aislamiento doble
- 8 Explotación
- 9 Puesta en marcha
- 10 Dispositivos de seguridad de la motosierra de cadena
- 12 Mantenimiento y servicio
- 13 Solución de problemas técnicos
- 14 Accesorios
- 15 Almacenamiento
- 16 Reciclaje
- 17 Garantía
- 18 Declaración de conformidad
- 1 Introduction au manuel d’utilisation
- 2 Avertissements de sécurité
- 3 Instructions de sécurité pour toutes les tronçonneuses
- 4 Niveau sonore et vibrations
- 5 Caractéristiques techniques
- 6 Description de l’appareil
- 7 Double isolation
- 8 Utilisation
- 9 Mise en marche
- 10 Dispositifs de sécurité dans votre tronçonneuse
- 11 Instructions pour des travaux spécifiques avec la tronçonneuse
- 12 Nettoyage et entretien
- 13 En cas de problèmes techniques
- 14 Accessoires
- 15 Stockage
- 16 Recyclage
- 17 Garantie
- 18 Déclaration de conformité
- 1 Introduzione alle istruzioni per l’uso
- 2 Istruzioni di sicurezza
- 3 Istruzioni di sicurezza per le motoseghe
- 4 Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni
- 5 Dati tecnici
- 6 Descrizione della macchina
- 7 Doppio isolamento
- 8 Utilizzo
- 9 Messa in funzione
- 10 I dispositivi di sicurezza sulla vostra motosega
- 11 Istruzioni per lavorare in modo professionale con la motosega
- 12 Manutenzione e assistenza
- 13 In caso di problemi tecnici
- 14 Accessori
- 15 Stoccaggio
- 16 Riciclaggio
- 17 Garanzia
- 18 Dichiarazione di conformità
- 1. Предисловие к Инструкции по обслуживанию
- 2 Правила техники безопасности
- 4 Информация об уровне шума и вибрациях
- 5 Технические данные
- 6 Описание станка
- 7 Двойная изоляция
- 8 Область применения
- 9 Ввод в эксплуатацию
- 10 Предохранительные устройства на вашей цепной пиле
- 12 Уход и техобслуживание
- 13 При технических проблемах
- 14 Принадлежности
- 15 Складирование
- 16 Утилизация
- 17 Гарантия
- 18 Сертификат соответютвия
- 1 Wstęp do instrukcji obsługi
- 2 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
- 3 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił łańcuchowych
- 4 Informacje o głośności i wibracjach
- 5 Dane techniczne
- 6 Opis maszyny
- 7 Podwójna izolacja
- 8 Użytkowanie
- 9 Uruchomienie
- 10 Urządzenia bezpieczeństwa na pilarce łańcuchowej
- 11 Ścinanie drzew
- 12 Konserwacja i serwis
- 13 Podczas problemów technicznych
- 14 Akcesoria
- 15 Składowanie
- 16 Reciclaje
- 17 Gwarancja
- 18 Deklaracja zgodności
Пo-русски
63
Внимание! Натяжение цепи оказывает большое вли-
яние на срок службы режущего узла, поэтому его нуж-
но правильно проверять. При нагреве до рабочей тем-
пературы цепь растянется инатяжение нужно восстановить.
Новую пильную цепь нужно подтягивать более часть.
Внимание! В период обкатки цепь нужно подтяги-
вать более часто. Если цепь вибрирует или выходит из
паза, нужно немедленно выполнить ее натяжение!
Для натяжения цепи понемногу ослабьте ручную крепежную гай‑
ку [7]. Вращайте рифленым кольцом вверх (направление стрел‑
ки +). Цепь натяните так, чтобы возможно ее было посередине
планки приподнять прибл. на 3мм. Подтяните ручную крепежную
гайку[7].
ВНИМАНИЕ! Всегда используйте правильно
заточенную цепь. Никогда не работайте ступой или по-
врежденной цепью — это приводит кчрезмерному те-
лесному напряжению, высокой вибрационной нагрузке, неу-
довлетворительному результату работы и высокой степени
износа.
Для ручной заточки используйте заточный комплект «Narex
SETSK4» (номер заказа:65406058).
9.3 Подключение цепной электропилы
Рекомендуем применять цепную электропилу сзащитным вы-
ключателем тока смакс. током выключения 30мА.
Устройство должно подключаться кэлектрической сети сиспользо‑
ванием автоматического выключателя вцепи дифференциальной
защиты, который прекратит подачу тока, если ток разряда по на‑
правлению кземле превысит значение 30 мА.
Подключение кэлектрической сети должно соответствовать стан‑
дарту ЕН60364‑1 испецифическим предписаниям страны.
При включении устройства возникающие колебания напряжения
при невыгодных отношениях вэлектрической сети (высокий сете‑
вой импеданс) могут оказать негативное влияние на другие под‑
ключенные приборы. Сетевой импеданс можно по запросу узнать
в соответствующем энергетическом предприятии. Пользуйтесь
устройством только вподходящих электрических сетях — макси‑
мально допустимый сетевой импеданс составляет 0,4 Ом.
Пользуйтесь лишь подводящими кабелями, годными
иутвержденными для применения на открытом возду-
хе, толщина которых соответствует мин. резиновому
кабелю H07RN-F согласно DIN/VDE0282, сечение мин. 1,5мм
2
.
Должны быть защищены от разбрызгиваемой воды.
Поврежденный сетевой кабель прибора со штепсе-
лем[12] должен быть заменен лишь уполномоченной
сервисной мастерской, так как для замены нужны
специальные инструменты. Приборы, применяемые на от-
крытом воздухе, должны быть подключены через защитный
выключатель тока.
Данная цепная пила для защиты подводящего кабеля оснащена
приспособлением для ослабления натяжения. Сначала вставь‑
те вилку сетевого кабеля устройства [15] в удлинитель [16].
Сформируйте на соединительном кабеле петлю ивставьте эту пет‑
лю в расположенное сзади отверстие для кабеля [17]. Затем вве‑
дите петлю подводящего кабеля вкрюк для кабельной петли[18].
Потянув за соединительный кабель от цепной пилы назад, затяните
петлю вокруг крюка для кабельной петли.
9.4 Сетевое подключение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поражения электри-
ческим током при использовании инструмента, под-
ключенного кнесоответствующей сети питания.
Инструмент разрешается подключать только коднофазной сети пе‑
ременного тока сноминальным напряжением 220–240 В/ 50–60 Гц.
Инструмент имеет двойную изоляцию для защиты от поражения
электрическим током согласно стандарту ЕН 60745 и встроенную
функцию защиты от помех согласно стандарту ЕН55014.
Перед включением инструмента убедитесь втом, что данные на за‑
водской табличке соответствуют фактическому напряжению вэлек‑
трической сети.
Сетевой кабель вслучае необходимости можно удлинить следую‑
щим образом:
– длина 20 м, диаметр провода 3×1,5 мм
2
– длина 50 м, диаметр провода 3×2,5 мм
2
Используйте только удлинительные кабели, предназначенные для
использования на открытом воздухе иобозначенные соответству‑
ющим образом.
Эксплуатация сэлектрогенератором (ЭГ) сприводом от двига-
теля внутреннего сгорания
Изготовитель инструмента негарантирует безупречную работу ин‑
струмента слюбым ЭГ.
Инструмент разрешается использовать сЭГ при выполнении следу‑
ющих условий:
» Выходное напряжение ЭГ должно составлять 230 Вперем. тока
±10 %, ЭГ должен быть оснащен автоматическим регулятором
напряжения (AVR – Automatic Voltage Regulation), без этого
регулятора инструмент может работать неправильно, атакже
может быть поврежден!
» Мощность ЭГ должна неменее чем в2,5раза превышать значе‑
ние присоединительного параметра инструмента.
» При эксплуатации сЭГ недостаточной мощности число оборо‑
тов может колебаться, апроизводительность инструмента мо‑
жет снизиться.
9.5 Включение
» Передняя защита руки[4] должна быть в разблокированном
положении, т.е. должна быть прижата кпередней рукоятке[2].
» Нажмите большим пальцем на стоп кнопку[13] по левой сторо‑
не передней рукоятки[11] ипотом на выключатель[9].
Внимание! Цепная электропила немедленно вклю-
чится свысокой скоростью.
» Стоп кнопка[13] служит для блокировки нежелательного вклю‑
чения ипосле нажатия на выключатель эту кнопку больше не
надо держать.
» Для выключения нажмите на выключатель[9].
При выключении пилы предотвратите любой контакт
цепи скамнями или металлическими предметами!
9.6 Электроника
Медленный пуск
Чтобы предотвратить пики тока вмомент включения пилы, прибор
оснащен медленным электронным пуском.
10 Предохранительные устройства
на вашей цепной пиле
A
B
10.1 Тормоз цепи
Эта цепная пила оснащена механическим тормозом цепи. При отско‑
ке пилы вследствие удара отвердый предмет, благодаря реакции
защитного щитка[4] привод пильной цепи сразу же остановится.
Тормозящее действие инициируется следующим образом: тыльная
сторона руки, расположенной на передней рукоятке[2], надавит на
защитный щиток[4] в направлении вперед (положение B). Перед
каждым использованием цепи следует проверять функцию тормо‑
за цепи!
Внимание! Освобождая тормоз цепи, подтяните за-
щиту руки[4] назад по направлению рукоятки изафик-
сируйте ее (положениеА). Выключатель[9] не должен
быть нажат! Следите за тем, чтобы защита руки[4] была за-
фиксирована врабочем положении до ввода цепной электро-
пилы вэксплуатацию.
10.2 Тормоз-замедлитель
Эта цепная электропила оснащена тормозом‑замедлителем, со‑
единенным стормозом цепи. Этот тормоз затормозит цепь после