User Manual
Table Of Contents
- Původní návod k používání
- Pôvodný návod na použitie
- Original operating manual
- Originalbetriebsanleitung
- Instrucciones de uso originales
- Mode d’emploi original
- Manuale d’uso originale
- Оригинал pуководства по эксплуатации
- Pierwotna instrukcja obsługi
- 1 Předmluva k návodu k obsluze
- 2 Bezpečnostní pokyny
- 3 Bezpečnostní pokyny pro řetězové pily
- 4 Informace o hlučnosti a vibracích
- 5 Technická data
- 6 Popis stroje
- 7 Dvojitá izolace
- 8 Použití
- 9 Uvedení do provozu
- 10 Bezpečnostní zařízení na Vaší řetězové pile
- 11 Pokyny k odbornému způsobu práce s řetězovou pilou
- 12 Údržba a servis
- 13 Při technických problémech
- 14 Příslušenství
- 15 Skladování
- 16 Recyklace
- 17 Záruka
- 18 Prohlášení o shodě
- 1 Predhovor k návodu na obsluhu
- 2 Bezpečnostné pokyny
- 3 Bezpečnostné pokyny pre reťazové píly
- 4 Informácie o hlučnosti a vibráciách
- 5 Technické údaje
- 6 Popis stroje
- 7. Dvojitá izolácia
- 8. Použitie
- 9. Uvedenie do prevádzky
- 10 Bezpečnostné zariadenie na Vašej reťazovej píle
- 11 Pokyny pre odborný spôsob práce s reťazovou pílou
- 12 Údržba a servis
- 13 Pri technických problémoch
- 14 Príslušenstvo
- 15 Skladovanie
- 16 Recyklácia
- 17 Záruka
- 18 Vyhlásenie o zhode
- 1. Preface to the Operating Manual
- 2 Safety warnings
- 3 Safety instructions for chain saws
- 4 Information about noise level and vibrations
- 5 Technical Specification
- 6 Machine Description
- 7 Double insulation
- 8. Use
- 9 Putting into operation
- 10. Safety devices on your electric chainsaw
- 11 Instructions for professional work with the electric chainsawu
- 12 Maintenance and service
- 13 Technical problems
- 14 Accessories
- 15 Storage
- 16 Environmental protection
- 17 Warranty
- 18 Certificate of Conformity
- 1. Vorwort zu der Betriebsanleitung
- 2 Sicherheitshinweise
- 3 Sicherheitsanweisungen für Kettensägen
- 4 Information über den Lärmpegel und Schwingungen
- 5 Technische Daten
- 6 Beschreibung des Geräts / Lieferumfang
- 7 Doppelisolierung
- 8 Verwendung
- 9 Inbetriebnahme
- 10 Sicherheitseinrichtungen an Ihrer Kettensäge
- 11 Anweisungen zur fachgerechten Arbeitsweise mit der Kettensäge
- 12 Wartung und Pflege
- 13 Bei technischen Problemen
- 14 Zubehör
- 15 Lagerung
- 16 Entsorgung
- 17 Garantie
- 18 Konformitätserklärung
- 1 Prólogo a las instrucciones de funcionamiento
- 2 Instrucciones de seguridad
- 3 Instrucciones de seguridad para motosierras de cadena
- 4 Información sobre el nivel de ruido y vibraciones
- 5 Especificaciones técnicas
- 6 Descripción de la máquina
- 7 Aislamiento doble
- 8 Explotación
- 9 Puesta en marcha
- 10 Dispositivos de seguridad de la motosierra de cadena
- 12 Mantenimiento y servicio
- 13 Solución de problemas técnicos
- 14 Accesorios
- 15 Almacenamiento
- 16 Reciclaje
- 17 Garantía
- 18 Declaración de conformidad
- 1 Introduction au manuel d’utilisation
- 2 Avertissements de sécurité
- 3 Instructions de sécurité pour toutes les tronçonneuses
- 4 Niveau sonore et vibrations
- 5 Caractéristiques techniques
- 6 Description de l’appareil
- 7 Double isolation
- 8 Utilisation
- 9 Mise en marche
- 10 Dispositifs de sécurité dans votre tronçonneuse
- 11 Instructions pour des travaux spécifiques avec la tronçonneuse
- 12 Nettoyage et entretien
- 13 En cas de problèmes techniques
- 14 Accessoires
- 15 Stockage
- 16 Recyclage
- 17 Garantie
- 18 Déclaration de conformité
- 1 Introduzione alle istruzioni per l’uso
- 2 Istruzioni di sicurezza
- 3 Istruzioni di sicurezza per le motoseghe
- 4 Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni
- 5 Dati tecnici
- 6 Descrizione della macchina
- 7 Doppio isolamento
- 8 Utilizzo
- 9 Messa in funzione
- 10 I dispositivi di sicurezza sulla vostra motosega
- 11 Istruzioni per lavorare in modo professionale con la motosega
- 12 Manutenzione e assistenza
- 13 In caso di problemi tecnici
- 14 Accessori
- 15 Stoccaggio
- 16 Riciclaggio
- 17 Garanzia
- 18 Dichiarazione di conformità
- 1. Предисловие к Инструкции по обслуживанию
- 2 Правила техники безопасности
- 4 Информация об уровне шума и вибрациях
- 5 Технические данные
- 6 Описание станка
- 7 Двойная изоляция
- 8 Область применения
- 9 Ввод в эксплуатацию
- 10 Предохранительные устройства на вашей цепной пиле
- 12 Уход и техобслуживание
- 13 При технических проблемах
- 14 Принадлежности
- 15 Складирование
- 16 Утилизация
- 17 Гарантия
- 18 Сертификат соответютвия
- 1 Wstęp do instrukcji obsługi
- 2 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
- 3 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił łańcuchowych
- 4 Informacje o głośności i wibracjach
- 5 Dane techniczne
- 6 Opis maszyny
- 7 Podwójna izolacja
- 8 Użytkowanie
- 9 Uruchomienie
- 10 Urządzenia bezpieczeństwa na pilarce łańcuchowej
- 11 Ścinanie drzew
- 12 Konserwacja i serwis
- 13 Podczas problemów technicznych
- 14 Akcesoria
- 15 Składowanie
- 16 Reciclaje
- 17 Gwarancja
- 18 Deklaracja zgodności
Italiano
56
10.2 Freno ainerzia
Secondo le norme questa motosega è munita di un freno a inerzia.
Questo freno è collegato al freno della catena e provoca il blocco imme‑
diato della catena dopo che la sega viene spenta.Si riattiva sbloccando
l’interruttore[9]. Questo freno ainerzia previene il pericolo di lesioni
causate dal movimento residuo della catena.
10.3 Fermo della catena
Questa motosega è munita di un fermo della catena[14]. In caso di
strappo della catena durante il taglio il fermo blocca l’estremità del‑
la catena in rapido movimento e previene così le lesioni alla mano
dell’operatore.
11 Istruzioni per lavorare in modo
professionale con la motosega
11.1 Abbattimento di un albero
Se due opiù persone stanno tagliando oabbattendo, la distanza tra loro
dovrebbe essere almeno doppia rispetto all’altezza dell’albero abbattu‑
to.In caso di abbattimento di alberi occorre fare attenzione per evitare
lesioni alle altre persone, alle conduzioni oppure altri danni materiali.Se
l’albero entra in contatto con le conduzioni occorre informare immedia‑
tamente l’azienda di approvvigionamento.
Quando si taglia in un pendio l’operatore dovrebbe rimanere vicino
all’albero abbattuto poiché dopo l’abbattimento l’albero probabilmente
rotolerà oscivolerà dal pendio.
a) Via di fuga
A
B B
B
C C
A– Direzione di caduta
B – Zona di rischio
C – Zona di fuga
Prima dell’abbattimento dovrebbe essere prevista una via di fuga che in
caso di necessità dovrebbe essere sgombrata. La via di fuga dovrebbe
essere obliqua rispetto alla traiettoria attesa dell’albero abbattuto come
mostrato nella figura.
Prima dell’abbattimento occorre tenere conto dell’inclinazione naturale
dell’albero, della posizione dei rami più grossi e della direzione del vento
per poter valutare la direzione in cui cadrà l’albero.Prima di tutto è ne‑
cessario rimuovere dall’albero le impurità, le pietre, la corteccia libera,
ichiodi, le morse e ifili di ferro.
b) Creazione del taglio
A
D
B
C
~50 mm
~50 mm
A– Direzione di caduta
B – Taglio di abbattimento
C – Taglio
D – Resto del tronco
Con un angolo retto in direzione della fascia dell’albero creare un inta‑
glio profondo circa 1/3 del diametro dell’albero. Innanzitutto eseguire
un taglio orizzontale.In questo modo si evita che la sega ola barra guida
si blocchino quando si va ad eseguire il secondo taglio.
c) Taglio di abbattimento dell’albero
Eseguire il taglio di abbattimento dell’albero circa 50 mm sotto il taglio
orizzontale, come mostrato nella figura. Eseguire il taglio di abbattimen‑
to parallelamente al primo taglio. Eseguire questo taglio in una profon‑
dità tale da permettere che il resto del tronco rimanga in piedi come
cerniera.Il resto del tronco impedisce all’albero di ruotare su se stesso e
di cadere sul lato sbagliato.Non tagliare il resto dell’albero.
Man mano che il taglio di abbattimento si avvicina al primo taglio l’al‑
bero dovrebbe iniziare acadere.Qualora sembri che l’albero non cada
nella direzione richiesta oppure si inclini indietro e serri la motosega,
interrompere il taglio e utilizzare dei cunei di legno, plastica oalluminio
per direzionare l’albero nella direzione desiderata.
Quando l’albero inizia a cadere estrarre la motosega dall’intaglio, ri‑
porla e abbandonare la zona di rischio servendosi della via di fuga.
Attenzione ai rami in caduta e anon inciampare!
d) Taglio dei rami
Mantenere la distanza da terra.Lasciare i rami di supporto finché il
tronco non è tagliato.
Direzione di taglio quando si segano i rami
Con questo si intende la separazione dei rami dall’albero abbattuto.
Quando si tagliano irami lasciare prima irami più grossi che supportano
l’albero.Tagliare irami più piccolo con un taglio solo.I rami che sono in
tensione dovrebbero essere tagliati dal basso verso l’alto per evitare il
blocco della sega.
e) Accorciamento del tronco dell’albero
Con questo concetto si intende la divisione dell’albero in più parti.
Assumere una posizione stabile e accertarsi che il peso del corpo sia
uniformemente distribuito su entrambe le gambe.Se possibile il tronco
dovrebbe poggiare su rami, trami ocunei e dovrebbe essere supportato.
Rispettare le istruzioni semplici per agevolare l’operazione di taglio.
Eseguire il taglio dall’alto!Non tagliare fino a terra!
Se l’intera lunghezza del tronco e supportata in modo uniforme, come
mostrato nella figura, tagliare dall’alto.
2.
1.
Primo taglio dal basso (1/3 del diametro) perché non si frammenti
Se il tronco poggia su un’estremità, come mostrato nella figura, tagliare
prima 1/3 del diametro del tronco dal lato inferiore, poi il resto dall’alto
fino all’altezza del taglio inferiore.