User Manual
Table Of Contents
- Původní návod k používání
- Pôvodný návod na použitie
- Original operating manual
- Originalbetriebsanleitung
- Instrucciones de uso originales
- Mode d’emploi original
- Manuale d’uso originale
- Оригинал pуководства по эксплуатации
- Pierwotna instrukcja obsługi
- 1 Předmluva k návodu k obsluze
- 2 Bezpečnostní pokyny
- 3 Bezpečnostní pokyny pro řetězové pily
- 4 Informace o hlučnosti a vibracích
- 5 Technická data
- 6 Popis stroje
- 7 Dvojitá izolace
- 8 Použití
- 9 Uvedení do provozu
- 10 Bezpečnostní zařízení na Vaší řetězové pile
- 11 Pokyny k odbornému způsobu práce s řetězovou pilou
- 12 Údržba a servis
- 13 Při technických problémech
- 14 Příslušenství
- 15 Skladování
- 16 Recyklace
- 17 Záruka
- 18 Prohlášení o shodě
- 1 Predhovor k návodu na obsluhu
- 2 Bezpečnostné pokyny
- 3 Bezpečnostné pokyny pre reťazové píly
- 4 Informácie o hlučnosti a vibráciách
- 5 Technické údaje
- 6 Popis stroje
- 7. Dvojitá izolácia
- 8. Použitie
- 9. Uvedenie do prevádzky
- 10 Bezpečnostné zariadenie na Vašej reťazovej píle
- 11 Pokyny pre odborný spôsob práce s reťazovou pílou
- 12 Údržba a servis
- 13 Pri technických problémoch
- 14 Príslušenstvo
- 15 Skladovanie
- 16 Recyklácia
- 17 Záruka
- 18 Vyhlásenie o zhode
- 1. Preface to the Operating Manual
- 2 Safety warnings
- 3 Safety instructions for chain saws
- 4 Information about noise level and vibrations
- 5 Technical Specification
- 6 Machine Description
- 7 Double insulation
- 8. Use
- 9 Putting into operation
- 10. Safety devices on your electric chainsaw
- 11 Instructions for professional work with the electric chainsawu
- 12 Maintenance and service
- 13 Technical problems
- 14 Accessories
- 15 Storage
- 16 Environmental protection
- 17 Warranty
- 18 Certificate of Conformity
- 1. Vorwort zu der Betriebsanleitung
- 2 Sicherheitshinweise
- 3 Sicherheitsanweisungen für Kettensägen
- 4 Information über den Lärmpegel und Schwingungen
- 5 Technische Daten
- 6 Beschreibung des Geräts / Lieferumfang
- 7 Doppelisolierung
- 8 Verwendung
- 9 Inbetriebnahme
- 10 Sicherheitseinrichtungen an Ihrer Kettensäge
- 11 Anweisungen zur fachgerechten Arbeitsweise mit der Kettensäge
- 12 Wartung und Pflege
- 13 Bei technischen Problemen
- 14 Zubehör
- 15 Lagerung
- 16 Entsorgung
- 17 Garantie
- 18 Konformitätserklärung
- 1 Prólogo a las instrucciones de funcionamiento
- 2 Instrucciones de seguridad
- 3 Instrucciones de seguridad para motosierras de cadena
- 4 Información sobre el nivel de ruido y vibraciones
- 5 Especificaciones técnicas
- 6 Descripción de la máquina
- 7 Aislamiento doble
- 8 Explotación
- 9 Puesta en marcha
- 10 Dispositivos de seguridad de la motosierra de cadena
- 12 Mantenimiento y servicio
- 13 Solución de problemas técnicos
- 14 Accesorios
- 15 Almacenamiento
- 16 Reciclaje
- 17 Garantía
- 18 Declaración de conformidad
- 1 Introduction au manuel d’utilisation
- 2 Avertissements de sécurité
- 3 Instructions de sécurité pour toutes les tronçonneuses
- 4 Niveau sonore et vibrations
- 5 Caractéristiques techniques
- 6 Description de l’appareil
- 7 Double isolation
- 8 Utilisation
- 9 Mise en marche
- 10 Dispositifs de sécurité dans votre tronçonneuse
- 11 Instructions pour des travaux spécifiques avec la tronçonneuse
- 12 Nettoyage et entretien
- 13 En cas de problèmes techniques
- 14 Accessoires
- 15 Stockage
- 16 Recyclage
- 17 Garantie
- 18 Déclaration de conformité
- 1 Introduzione alle istruzioni per l’uso
- 2 Istruzioni di sicurezza
- 3 Istruzioni di sicurezza per le motoseghe
- 4 Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni
- 5 Dati tecnici
- 6 Descrizione della macchina
- 7 Doppio isolamento
- 8 Utilizzo
- 9 Messa in funzione
- 10 I dispositivi di sicurezza sulla vostra motosega
- 11 Istruzioni per lavorare in modo professionale con la motosega
- 12 Manutenzione e assistenza
- 13 In caso di problemi tecnici
- 14 Accessori
- 15 Stoccaggio
- 16 Riciclaggio
- 17 Garanzia
- 18 Dichiarazione di conformità
- 1. Предисловие к Инструкции по обслуживанию
- 2 Правила техники безопасности
- 4 Информация об уровне шума и вибрациях
- 5 Технические данные
- 6 Описание станка
- 7 Двойная изоляция
- 8 Область применения
- 9 Ввод в эксплуатацию
- 10 Предохранительные устройства на вашей цепной пиле
- 12 Уход и техобслуживание
- 13 При технических проблемах
- 14 Принадлежности
- 15 Складирование
- 16 Утилизация
- 17 Гарантия
- 18 Сертификат соответютвия
- 1 Wstęp do instrukcji obsługi
- 2 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
- 3 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił łańcuchowych
- 4 Informacje o głośności i wibracjach
- 5 Dane techniczne
- 6 Opis maszyny
- 7 Podwójna izolacja
- 8 Użytkowanie
- 9 Uruchomienie
- 10 Urządzenia bezpieczeństwa na pilarce łańcuchowej
- 11 Ścinanie drzew
- 12 Konserwacja i serwis
- 13 Podczas problemów technicznych
- 14 Akcesoria
- 15 Składowanie
- 16 Reciclaje
- 17 Gwarancja
- 18 Deklaracja zgodności
Français
49
Si le tronc est placé ainsi qu’illustré sur deux extrémités sur un fossé
dans le terrain, coupez d’abord l’entaille d’abattage à une profondeur
correspondant à 1/3 du diamètre de l’arbre en commençant par le bas,
puis amorcez la coupe d’abattage plus haut à la hauteur de l’entaille
inférieure.
Dans une coupe en pente, tenez-vous toujours au-dessus du tronc !
Lors des travaux de coupe en pente, tenez‑vous toujours au‑dessus du
tronc, comme illustré. Afin d’assurer le contrôle complet au moment où
le tronc est «complètement scié», réduisez la pression appliquée en fin
de coupe tout en continuant à maintenir une prise ferme sur les poi‑
gnées de la tronçonneuse. Attention à ce que la chaîne n’entre pas en
contact avec la terre! Une fois la coupe terminée, attendez l’arrêt total
de la chaîne de la scie avant de retirer la tronçonneuse.
AVERTISSEMENT ! Mettez toujours le moteur de la
tronçonneuse hors fonctionnement avant de passer à
l’arbre suivant.
12 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution. Avant tout
réglage de l’outil, retirez la fiche de la prise de courant!
» Contrôlez toutes les parties de la tronçonneuse avant chaque uti‑
lisation pour repérer des marques d’usure, surtout sur la chaîne, le
guide‑chaîne et le pignon de chaîne.
» Retournez régulièrement le guide‑chaîne afin que la moyenne de
coupe soit à peu près identique d’un côté et de l’autre. Vous ména‑
gerez ainsi la chaîne et diminuerez également le frottement entre la
chaîne et le guide‑chaîne qui peut sinon diminuer la puissance de la
tronçonneuse et surcharger le moteur, ce qui peut l’endommager.
» Pour obtenir un résultat optimal, il est nécessaire d’affûter réguliè‑
rement la chaîne.
» Une chaîne correctement affûtée diminue le risque de retour de
l’appareil et prévient une trop forte usure.
» Ne travaillez pas avec une chaîne mal affûtée ou abîmée. Cela ré‑
sulte en un effort considérable pour le corps, un mauvais résultat
de coupe, une usure plus rapide de la chaîne et une surchauffe du
moteur.
» Il est nécessaire d’affûter la chaîne lorsqu’une vapeur de bois appa‑
raît pendant la coupe ou si vous constatez un net ralentissement de
la vitesse de coupe.
» Pour l’affûtage, utilisez une lime ronde d’un diamètre de 4mm.
Sinon, nous recommandons de faire affûter votre chaîne dans un
atelier spécialisé.
» Veillez à un bon réglage de la chaîne. Une chaîne trop serrée peut
sauter pendant le travail et provoquer des blessures. Il est néces‑
saire de changer une chaîne abîmée immédiatement. La longueur
des dents des maillons doit être au minimum de 4mm.
» Nettoyez toujours la tronçonneuse après usage pour enlever la
sciure et l’huile. Portez une attention toute particulière aux orifices
d’aération[22] pour le refroidissement du moteur (danger de sur‑
chauffe), qui ne doivent pas être bouchés.
» Si la chaîne est très salie, par exemple couverte de sève, il faut la dé‑
monter et la nettoyer. Déposez la chaîne quelques heures dans un
récipient empli de nettoyant pour chaîne. Rincez ensuite la chaîne
et si vous ne l’utilisez pas immédiatement, traitez‑la avec un vapori‑
sateur d’entretien ou tout autre vaporisateur anticorrosion.
» Si vous stockez la tronçonneuse sur une longue période, videz sys‑
tématiquement le réservoir d’huile.
» Ne stockez pas la tronçonneuse dans un espace humide.
» Vérifiez que la boîte du moteur et le câble d’alimentation ne sont
pas endommagés avant utilisation. Si la tronçonneuse porte des
marques de détérioration, déposez‑la dans un atelier spécialisé ou
un centre de réparation.
» Avant chaque utilisation, contrôlez le niveau d’huile. Une huile ab‑
sente ou insuffisante abîme la chaîne, le guide‑chaîne et le moteur.
AVERTISSEMENT! Pour éviter tout risque d’électrocu-
tion, toutes les manipulations de nettoyage et d’entretien
qui exigent un démontage du capot de l’outil doivent être
effectuées dans un centre de service agréé!
Vous trouverez une liste à jour de nos centres de service agréés sur notre
site Internet www.narex.cz.
13 En cas de problèmes techniques
» Le moteur ne démarre pas: Vérifiez qu’il y adu courant dans la
prise. Vérifiez que le câble secteur n’est pas coupé. Si vous n’obtenez
toujours pas de résultat, déposez la tronçonneuse dans un atelier
spécialisé ou dans un centre de réparation du constructeur.
» La chaîne ne se met pas en mouvement: Contrôlez la position du
protège‑main[4]. La chaîne ne se met en mouvement que si le frein
est relâché.
» Le moteur produit beaucoup d’étincelles: Le moteur ou le balai
en carbone est endommagé. Déposez la tronçonneuse dans un ate‑
lier spécialisé ou dans un centre de réparation du constructeur.
» L’huile ne coule pas : Contrôlez le niveau d’huile. Nettoyez les
orifices du guide‑chaîne pour l’écoulement de l’huile (voir aussi les
instructions correspondantes dans la partie «Entretien et répara‑
tions»). Si vous n’obtenez toujours pas de résultat, déposez la tron‑
çonneuse dans un atelier spécialisé ou dans un centre de réparation
du constructeur.
AVERTISSEMENT! Tout autre travail d’entretien ou de
réparation en dehors de ceux qui sont indiqués dans ce ma-
nuel doivent uniquement être effectués par un spécialiste
attesté ou le centre de réparation du constructeur.
AVERTISSEMENT! Seuls les centres de réparation dési-
gnés par le constructeur ou les centres du constructeur
peuvent remplacer un câble secteur endommagé, car ils
possèdent les outils nécessaires à cette opération.
14 Accessoires
Les accessoires que vous nous recommandons d’utiliser avec cet
outil sont couramment disponibles dans les magasins d’outillages
électroportatifs.
15 Stockage
L’outil emballé peut être stocké dans un espace sec sans chauffage si la
température ne descend pas en dessous de ‑5°C.
Sans emballage, vous pouvez stocker votre outil dans un espace sec où
la température ne descend pas en dessous de +5°C et où il ne sera pas
exposé àde brusques changements de température.
16 Recyclage
Les outils électroportatifs ainsi que leurs accessoires et emballages
doivent faire l’objet d’un recyclage ne nuisant pas àl’environnement.
Seulement pour les pays de l’Union européenne :
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères!
Conformément àla directive européenne 2002/96/ES relative aux dé‑
chets d’équipements électriques et électroniques et sa transposition
dans les législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne
peut plus se servir doivent être regroupés et suivre une voie de recy‑
clage appropriée ne nuisant pas àl’environnement.