User Manual
Table Of Contents
- Původní návod k používání
- Pôvodný návod na použitie
- Original operating manual
- Originalbetriebsanleitung
- Instrucciones de uso originales
- Mode d’emploi original
- Manuale d’uso originale
- Оригинал pуководства по эксплуатации
- Pierwotna instrukcja obsługi
- 1 Předmluva k návodu k obsluze
- 2 Bezpečnostní pokyny
- 3 Bezpečnostní pokyny pro řetězové pily
- 4 Informace o hlučnosti a vibracích
- 5 Technická data
- 6 Popis stroje
- 7 Dvojitá izolace
- 8 Použití
- 9 Uvedení do provozu
- 10 Bezpečnostní zařízení na Vaší řetězové pile
- 11 Pokyny k odbornému způsobu práce s řetězovou pilou
- 12 Údržba a servis
- 13 Při technických problémech
- 14 Příslušenství
- 15 Skladování
- 16 Recyklace
- 17 Záruka
- 18 Prohlášení o shodě
- 1 Predhovor k návodu na obsluhu
- 2 Bezpečnostné pokyny
- 3 Bezpečnostné pokyny pre reťazové píly
- 4 Informácie o hlučnosti a vibráciách
- 5 Technické údaje
- 6 Popis stroje
- 7. Dvojitá izolácia
- 8. Použitie
- 9. Uvedenie do prevádzky
- 10 Bezpečnostné zariadenie na Vašej reťazovej píle
- 11 Pokyny pre odborný spôsob práce s reťazovou pílou
- 12 Údržba a servis
- 13 Pri technických problémoch
- 14 Príslušenstvo
- 15 Skladovanie
- 16 Recyklácia
- 17 Záruka
- 18 Vyhlásenie o zhode
- 1. Preface to the Operating Manual
- 2 Safety warnings
- 3 Safety instructions for chain saws
- 4 Information about noise level and vibrations
- 5 Technical Specification
- 6 Machine Description
- 7 Double insulation
- 8. Use
- 9 Putting into operation
- 10. Safety devices on your electric chainsaw
- 11 Instructions for professional work with the electric chainsawu
- 12 Maintenance and service
- 13 Technical problems
- 14 Accessories
- 15 Storage
- 16 Environmental protection
- 17 Warranty
- 18 Certificate of Conformity
- 1. Vorwort zu der Betriebsanleitung
- 2 Sicherheitshinweise
- 3 Sicherheitsanweisungen für Kettensägen
- 4 Information über den Lärmpegel und Schwingungen
- 5 Technische Daten
- 6 Beschreibung des Geräts / Lieferumfang
- 7 Doppelisolierung
- 8 Verwendung
- 9 Inbetriebnahme
- 10 Sicherheitseinrichtungen an Ihrer Kettensäge
- 11 Anweisungen zur fachgerechten Arbeitsweise mit der Kettensäge
- 12 Wartung und Pflege
- 13 Bei technischen Problemen
- 14 Zubehör
- 15 Lagerung
- 16 Entsorgung
- 17 Garantie
- 18 Konformitätserklärung
- 1 Prólogo a las instrucciones de funcionamiento
- 2 Instrucciones de seguridad
- 3 Instrucciones de seguridad para motosierras de cadena
- 4 Información sobre el nivel de ruido y vibraciones
- 5 Especificaciones técnicas
- 6 Descripción de la máquina
- 7 Aislamiento doble
- 8 Explotación
- 9 Puesta en marcha
- 10 Dispositivos de seguridad de la motosierra de cadena
- 12 Mantenimiento y servicio
- 13 Solución de problemas técnicos
- 14 Accesorios
- 15 Almacenamiento
- 16 Reciclaje
- 17 Garantía
- 18 Declaración de conformidad
- 1 Introduction au manuel d’utilisation
- 2 Avertissements de sécurité
- 3 Instructions de sécurité pour toutes les tronçonneuses
- 4 Niveau sonore et vibrations
- 5 Caractéristiques techniques
- 6 Description de l’appareil
- 7 Double isolation
- 8 Utilisation
- 9 Mise en marche
- 10 Dispositifs de sécurité dans votre tronçonneuse
- 11 Instructions pour des travaux spécifiques avec la tronçonneuse
- 12 Nettoyage et entretien
- 13 En cas de problèmes techniques
- 14 Accessoires
- 15 Stockage
- 16 Recyclage
- 17 Garantie
- 18 Déclaration de conformité
- 1 Introduzione alle istruzioni per l’uso
- 2 Istruzioni di sicurezza
- 3 Istruzioni di sicurezza per le motoseghe
- 4 Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni
- 5 Dati tecnici
- 6 Descrizione della macchina
- 7 Doppio isolamento
- 8 Utilizzo
- 9 Messa in funzione
- 10 I dispositivi di sicurezza sulla vostra motosega
- 11 Istruzioni per lavorare in modo professionale con la motosega
- 12 Manutenzione e assistenza
- 13 In caso di problemi tecnici
- 14 Accessori
- 15 Stoccaggio
- 16 Riciclaggio
- 17 Garanzia
- 18 Dichiarazione di conformità
- 1. Предисловие к Инструкции по обслуживанию
- 2 Правила техники безопасности
- 4 Информация об уровне шума и вибрациях
- 5 Технические данные
- 6 Описание станка
- 7 Двойная изоляция
- 8 Область применения
- 9 Ввод в эксплуатацию
- 10 Предохранительные устройства на вашей цепной пиле
- 12 Уход и техобслуживание
- 13 При технических проблемах
- 14 Принадлежности
- 15 Складирование
- 16 Утилизация
- 17 Гарантия
- 18 Сертификат соответютвия
- 1 Wstęp do instrukcji obsługi
- 2 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
- 3 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił łańcuchowych
- 4 Informacje o głośności i wibracjach
- 5 Dane techniczne
- 6 Opis maszyny
- 7 Podwójna izolacja
- 8 Użytkowanie
- 9 Uruchomienie
- 10 Urządzenia bezpieczeństwa na pilarce łańcuchowej
- 11 Ścinanie drzew
- 12 Konserwacja i serwis
- 13 Podczas problemów technicznych
- 14 Akcesoria
- 15 Składowanie
- 16 Reciclaje
- 17 Gwarancja
- 18 Deklaracja zgodności
En espaňol
41
2.
1.
Primera incisión desde abajo (1/3 del diámetro)
para que no se fragmente
Si el tronco se apoya ensus extremos, sobre una hondonada del terre‑
no, como se muestra enla imagen, corte primero 1/3del diámetro del
tronco por su parte inferior, y luego el resto desde arriba, ala altura de
la muesca de abajo.
¡Para cortar troncos en una pendiente, posiciónese
en el lado superior de ésta!
Al cortar troncos en una pendiente, siempre hágalo posicionándose
enel lado superior de la pendiente, como se muestra enla figura. Para
tener pleno control al finalizar el corte, disminuya la presión enel extre‑
mo de la incisión sin soltar firmemente las empuñaduras de la moto‑
sierra. ¡Asegúrese de que la cadena no toque el suelo! Terminado el
corte, espere aque se detenga la cadena, antes de extraer la motosierra.
¡Atención! Nunca pase de un árbol aotro con la motosie-
rra de cadena encendida.
12 Mantenimiento y servicio
¡Atención! Antes de realizar cualquier trabajo relaciona-
do con el mantenimiento y cuidado, saque siempre el en-
chufe de la toma.
» Antes de cada uso de la motosierra compruebe el desgaste de to‑
dos los elementos de la misma, prestando una particular atención
ala cadena, la espada y el piñón de cadena.
» Dé la vuelta ala espada periódicamente para que la carga de corte
se distribuya de manera similar sobre ambos lados. Al hacerlo se
minimiza la fricción entre la cadena y la espada que, de otra mane‑
ra, restaría potencia ala sierra y podría llegar adañar su motor.
» Para conseguir un resultado óptimo de corte, afile regularmente la
cadena.
» Una cadena correctamente afilada reduce el peligro de rebote y
evita un desgaste mayor.
» Nunca utilice una cadena sin afilar odañada. Esto le produciría una
gran tensión en el cuerpo, peores resultados de corte, un desgaste
más rápido de la cadena y sobrecalentamiento del motor.
» La cadena debe afilarse si al cortar se produce un serrín fino osi se
percibe una reducción de la velocidad de penetración de la sierra.
» Para afilar la cadena, utilice una lima redonda con diámetro de
4 mm, o bien, le recomendamos llevarla a un establecimiento
especializado.
» Asegúrese de que la cadena esté correctamente ajustada. Una
cadena demasiado tensa puede soltarse de la espada durante el
trabajo, causando lesiones. Si la cadena se daña, reemplácela inme‑
diatamente. La longitud mínima de los dientes de corte no debe ser
inferior a4mm.
» Después de su uso, siempre limpie el serrín y el aceite de la
sierra. Preste una especial atención a los agujeros de ventila‑
ción [22] del motor, que deben permanecer abiertos (peligro de
sobrecalentamiento).
» En caso de ensuciarse mucho (p.ej. con resina), quite la cadena y
límpiela. Coloque la cadena durante unas horas en un recipiente
con un producto específico para limpieza de cadenas de motosie‑
rra. Luego lávela con agua y, si no va autilizarse inmediatamente,
aplíquele un spray de servicio obien un spray genérico contra la
corrosión.
» Durante los períodos prolongados de almacenamiento, vacíe el de‑
pósito de aceite.
» Nunca almacene la sierra en el exterior ni en lugares húmedos.
» Antes de usarla, compruebe la carcasa del motor y el cable de
alimentación. En caso de percibir daños de cualquier tipo, lleve la
motosierra aun establecimiento especializado oal servicio técnico.
» Antes de cada uso de la sierra, compruebe el nivel de aceite. La falta
de aceite produce daños en la cadena, la espada y el motor.
¡Atención! Con respecto ala seguridad de la protección
contra descargas eléctricas yla conservación de las clases,
todos los trabajos de mantenimiento yreparación que re-
quieran del desmontaje de la cubierta de la herramienta, tienen
que ser realizados solamente en un centro de servicio autorizado.
La lista actual de los centros de servicio autorizados se puede encontrar
en nuestro sitio web www.narex.cz.
13 Solución de problemas técnicos
» El motor no arranca: Asegúrese de que hay voltaje enla toma.
Revise si el cable de alimentación está roto. Si esto no resulta, lleve
la motosierra aun taller especializado oun taller del fabricante para
su reparación.
» La cadena no se pone en marcha: Compruebe la posición del
protector delantero salva‑manos[4]. La cadena avanza sólo con el
freno liberado.
» Fuerte chispa enel motor: El motor oel cepillo de carbono está
dañado. Lleve la motosierra aun taller especializado oun taller del
fabricante para su reparación.
» No sale aceite: Revise el nivel de aceite. Limpie los orificios de la
barra para el flujo de aceite (consulte también las instrucciones co‑
rrespondientes enla sección «Mantenimiento y cuidados»). Si esto
no resulta, lleve la motosierra aun taller especializado oun taller
del fabricante para su reparación.
¡Atención! Cualquier otro trabajo de mantenimiento
oreparación que no esté contenido enel presente manual
de instrucciones, sólo lo podrá realizar un personal técnico
autorizado oel servicio del fabricante.
¡Atención! encaso de deterioro del cable de alimenta-
ción de este equipo, sólo lo podrá recambiar el servicio es-
pecificado por el fabricante oel servicio de reparaciones
del fabricante, debido aque se necesitan herramientas especiales
para este trabajo.
14 Accesorios
El accesorio recomendado para el uso con estas herramientas es un ac‑
cesorio de uso habitual y se puede adquirir en tiendas de herramientas
eléctricas manuales.
15 Almacenamiento
Los aparatos embalados se pueden almacenar en almacenes sin calefac‑
ción, donde la temperatura no descienda por debajo de ‑5°C.
Los aparatos sin embalar únicamente se pueden conservar en almace‑
nes secos, donde la temperatura no baje de los +5°C y donde estén
protegidos de cambios bruscos de temperatura.
16 Reciclaje
Las herramientas eléctricas, los accesorios ylos embalajes controlarse
continuamente para que no dañen el medio ambiente.
Únicamente para países de la UE:
¡No deseche las herramientas eléctricas con los desechos domésticos!
Según la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléc‑
tricos yelectrónicos ysu transposición en las leyes nacionales, las he‑
rramientas eléctricas desmanteladas inutilizables deben reunirse para
controlar continuamente que no afectan al medio ambiente.