User Manual
Table Of Contents
- Původní návod k používání
- Pôvodný návod na použitie
- Original operating manual
- Originalbetriebsanleitung
- Instrucciones de uso originales
- Mode d’emploi original
- Manuale d’uso originale
- Оригинал pуководства по эксплуатации
- Pierwotna instrukcja obsługi
- 1 Předmluva k návodu k obsluze
- 2 Bezpečnostní pokyny
- 3 Bezpečnostní pokyny pro řetězové pily
- 4 Informace o hlučnosti a vibracích
- 5 Technická data
- 6 Popis stroje
- 7 Dvojitá izolace
- 8 Použití
- 9 Uvedení do provozu
- 10 Bezpečnostní zařízení na Vaší řetězové pile
- 11 Pokyny k odbornému způsobu práce s řetězovou pilou
- 12 Údržba a servis
- 13 Při technických problémech
- 14 Příslušenství
- 15 Skladování
- 16 Recyklace
- 17 Záruka
- 18 Prohlášení o shodě
- 1 Predhovor k návodu na obsluhu
- 2 Bezpečnostné pokyny
- 3 Bezpečnostné pokyny pre reťazové píly
- 4 Informácie o hlučnosti a vibráciách
- 5 Technické údaje
- 6 Popis stroje
- 7. Dvojitá izolácia
- 8. Použitie
- 9. Uvedenie do prevádzky
- 10 Bezpečnostné zariadenie na Vašej reťazovej píle
- 11 Pokyny pre odborný spôsob práce s reťazovou pílou
- 12 Údržba a servis
- 13 Pri technických problémoch
- 14 Príslušenstvo
- 15 Skladovanie
- 16 Recyklácia
- 17 Záruka
- 18 Vyhlásenie o zhode
- 1. Preface to the Operating Manual
- 2 Safety warnings
- 3 Safety instructions for chain saws
- 4 Information about noise level and vibrations
- 5 Technical Specification
- 6 Machine Description
- 7 Double insulation
- 8. Use
- 9 Putting into operation
- 10. Safety devices on your electric chainsaw
- 11 Instructions for professional work with the electric chainsawu
- 12 Maintenance and service
- 13 Technical problems
- 14 Accessories
- 15 Storage
- 16 Environmental protection
- 17 Warranty
- 18 Certificate of Conformity
- 1. Vorwort zu der Betriebsanleitung
- 2 Sicherheitshinweise
- 3 Sicherheitsanweisungen für Kettensägen
- 4 Information über den Lärmpegel und Schwingungen
- 5 Technische Daten
- 6 Beschreibung des Geräts / Lieferumfang
- 7 Doppelisolierung
- 8 Verwendung
- 9 Inbetriebnahme
- 10 Sicherheitseinrichtungen an Ihrer Kettensäge
- 11 Anweisungen zur fachgerechten Arbeitsweise mit der Kettensäge
- 12 Wartung und Pflege
- 13 Bei technischen Problemen
- 14 Zubehör
- 15 Lagerung
- 16 Entsorgung
- 17 Garantie
- 18 Konformitätserklärung
- 1 Prólogo a las instrucciones de funcionamiento
- 2 Instrucciones de seguridad
- 3 Instrucciones de seguridad para motosierras de cadena
- 4 Información sobre el nivel de ruido y vibraciones
- 5 Especificaciones técnicas
- 6 Descripción de la máquina
- 7 Aislamiento doble
- 8 Explotación
- 9 Puesta en marcha
- 10 Dispositivos de seguridad de la motosierra de cadena
- 12 Mantenimiento y servicio
- 13 Solución de problemas técnicos
- 14 Accesorios
- 15 Almacenamiento
- 16 Reciclaje
- 17 Garantía
- 18 Declaración de conformidad
- 1 Introduction au manuel d’utilisation
- 2 Avertissements de sécurité
- 3 Instructions de sécurité pour toutes les tronçonneuses
- 4 Niveau sonore et vibrations
- 5 Caractéristiques techniques
- 6 Description de l’appareil
- 7 Double isolation
- 8 Utilisation
- 9 Mise en marche
- 10 Dispositifs de sécurité dans votre tronçonneuse
- 11 Instructions pour des travaux spécifiques avec la tronçonneuse
- 12 Nettoyage et entretien
- 13 En cas de problèmes techniques
- 14 Accessoires
- 15 Stockage
- 16 Recyclage
- 17 Garantie
- 18 Déclaration de conformité
- 1 Introduzione alle istruzioni per l’uso
- 2 Istruzioni di sicurezza
- 3 Istruzioni di sicurezza per le motoseghe
- 4 Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni
- 5 Dati tecnici
- 6 Descrizione della macchina
- 7 Doppio isolamento
- 8 Utilizzo
- 9 Messa in funzione
- 10 I dispositivi di sicurezza sulla vostra motosega
- 11 Istruzioni per lavorare in modo professionale con la motosega
- 12 Manutenzione e assistenza
- 13 In caso di problemi tecnici
- 14 Accessori
- 15 Stoccaggio
- 16 Riciclaggio
- 17 Garanzia
- 18 Dichiarazione di conformità
- 1. Предисловие к Инструкции по обслуживанию
- 2 Правила техники безопасности
- 4 Информация об уровне шума и вибрациях
- 5 Технические данные
- 6 Описание станка
- 7 Двойная изоляция
- 8 Область применения
- 9 Ввод в эксплуатацию
- 10 Предохранительные устройства на вашей цепной пиле
- 12 Уход и техобслуживание
- 13 При технических проблемах
- 14 Принадлежности
- 15 Складирование
- 16 Утилизация
- 17 Гарантия
- 18 Сертификат соответютвия
- 1 Wstęp do instrukcji obsługi
- 2 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
- 3 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił łańcuchowych
- 4 Informacje o głośności i wibracjach
- 5 Dane techniczne
- 6 Opis maszyny
- 7 Podwójna izolacja
- 8 Użytkowanie
- 9 Uruchomienie
- 10 Urządzenia bezpieczeństwa na pilarce łańcuchowej
- 11 Ścinanie drzew
- 12 Konserwacja i serwis
- 13 Podczas problemów technicznych
- 14 Akcesoria
- 15 Składowanie
- 16 Reciclaje
- 17 Gwarancja
- 18 Deklaracja zgodności
En espaňol
40
10.3 Captor de cadena
Esta motosierra de cadena está equipada con un captor de cadena[17].
Si la cadena se parte durante un corte, el captor de cadena se encarga de
atrapar de inmediato el extremo de la cadena enmovimiento, evitando
así lesiones enlas manos del trabajador.
11 Instrucciones de cómo trabajar
profesionalmente con la motosierra
de cadena
11.1 1. Talado de árbol
Si dos omás personas talan o derriban al mismo tiempo un árbol, la
distancia entre ellas debería ser de al menos dos veces la altura del árbol
talado. Durante el derribo de árboles, es necesario tener cuidado para
evitar daños alos demás, el contacto con tendidos ocausar daños ma‑
teriales ala propiedad. Si el árbol se pone encontacto con un tendido
eléctrico, se deberá informar inmediatamente ala empresa de suminis‑
tro de electricidad.
Al cortar enuna pendiente, el operario debería mantenerse encima del
árbol talado, porque el árbol después de derribado, rodará ose deslizará
probablemente por la pendiente.
a) Ruta de escape
A
B B
B
C C
A– Dirección de caída
B – Zona de riesgo
C – Ruta de escape
Antes de talar un árbol, se debería planificar la ruta de escape y limpiarla
si es necesario. La ruta de escape debería ser diagonal ala trayectoria
prevista del árbol atalar, como se muestra enla figura.
Antes del derribo, es necesario tener encuenta la inclinación natural del
árbol, la ubicación de las ramas más grandes y la dirección del viento
para evaluar la dirección de caída. Primero es necesario eliminar basu‑
ras, piedras, cortezas sueltas, clavos, grapas y alambres alrededor del
árbol.
b) Incisiones
A
D
B
C
~50 mm
~50 mm
A– Dirección de caída
B – Corte de tala
C – Incisión
D – Resto del tronco
Haga una muesca de 1/3de profundidad del diámetro del árbol, enán‑
gulo recto y ensentido al eje del árbol. enprimer lugar, haga un corte
horizontal. Esto evita que la motosierra ola barra‑guía queden atrapa‑
das al hacer el segundo corte.
c) Incisión para derribo de un árbol
Haga una muesca de caída a50 mm por debajo del corte de tala, como
se muestra en la figura. Haga la entalladura guía del árbol paralela‑
mente ala muesca. Haga este lo suficientemente profundo hasta que
el resto del tronco quede enpie haciendo de bisagra. El resto del tronco
evitará que el árbol dé un giro y caiga enla parte equivocada. No corte
el resto del árbol.
Cuando el corte de tala esté llegando asu final, ya el árbol debería em‑
pezar acaer. Si se veque el árbol no puede caer enel sentido deseado
ose inclina hacia atrás atrapando la motosierra, interrumpa el corte y
utilice cuñas de madera plástico oaluminio para abrir el corte y orientar
el árbol enla dirección deseada.
Si el árbol comienza acaer, retire la sierra de la muesca, apague la mo‑
tosierra, déjela aun lado y abandone la zona de riesgo por la ruta de
escape. ¡Cuidado con la caída de ramas y caída por tropezarse!
d) Desramado
Manténgase alejado del suelo. Deje las ramas de apoyo hasta tanto
no se haya terminado de cortar el tronco
Sentido de corte para desramado
Esta operación consiste endesramar el árbol derribado. Al desramar,
deje primero las ramas más grandes que sirvan de apoyo al árbol. Corte
de una vez las ramas más pequeñas. Las ramas tensas se deben cortar de
abajo hacia arriba para evitar que la motosierra quede atrapada.
e) Tronzado de un árbol
Bajo este término se entiende el troceado oseccionamiento del árbol
enpartes. Asegúrese de mantener una postura firme y distribuir unifor‑
memente el peso corporal sobre ambos piernas. Si es posible, el tronco
debería descansar y estar apoyado sobre ramas, vigas ocalzos. Siga las
instrucciones de rutina para un corte fácil.
¡Haga una incisión por arriba! ¡No corte hasta el suelo!
Si el tronco está apoyado uniformemente, a todo su largo como se
muestra enla figura, corte desde arriba.
2.
1.
Primera incisión desde abajo (1/3 del diámetro)
para que no se fragmente
Si el tronco se apoya enun extremo, como se muestra enla imagen, pri‑
meramente haga una muesca de 1/3del diámetro del tronco por abajo,
luego el resto desde arriba, ala altura de la muesca inferior.