User Manual
Table Of Contents
- Původní návod k používání
- Pôvodný návod na použitie
- Original operating manual
- Originalbetriebsanleitung
- Instrucciones de uso originales
- Mode d’emploi original
- Manuale d’uso originale
- Оригинал pуководства по эксплуатации
- Pierwotna instrukcja obsługi
- 1 Předmluva k návodu k obsluze
- 2 Bezpečnostní pokyny
- 3 Bezpečnostní pokyny pro řetězové pily
- 4 Informace o hlučnosti a vibracích
- 5 Technická data
- 6 Popis stroje
- 7 Dvojitá izolace
- 8 Použití
- 9 Uvedení do provozu
- 10 Bezpečnostní zařízení na Vaší řetězové pile
- 11 Pokyny k odbornému způsobu práce s řetězovou pilou
- 12 Údržba a servis
- 13 Při technických problémech
- 14 Příslušenství
- 15 Skladování
- 16 Recyklace
- 17 Záruka
- 18 Prohlášení o shodě
- 1 Predhovor k návodu na obsluhu
- 2 Bezpečnostné pokyny
- 3 Bezpečnostné pokyny pre reťazové píly
- 4 Informácie o hlučnosti a vibráciách
- 5 Technické údaje
- 6 Popis stroje
- 7. Dvojitá izolácia
- 8. Použitie
- 9. Uvedenie do prevádzky
- 10 Bezpečnostné zariadenie na Vašej reťazovej píle
- 11 Pokyny pre odborný spôsob práce s reťazovou pílou
- 12 Údržba a servis
- 13 Pri technických problémoch
- 14 Príslušenstvo
- 15 Skladovanie
- 16 Recyklácia
- 17 Záruka
- 18 Vyhlásenie o zhode
- 1. Preface to the Operating Manual
- 2 Safety warnings
- 3 Safety instructions for chain saws
- 4 Information about noise level and vibrations
- 5 Technical Specification
- 6 Machine Description
- 7 Double insulation
- 8. Use
- 9 Putting into operation
- 10. Safety devices on your electric chainsaw
- 11 Instructions for professional work with the electric chainsawu
- 12 Maintenance and service
- 13 Technical problems
- 14 Accessories
- 15 Storage
- 16 Environmental protection
- 17 Warranty
- 18 Certificate of Conformity
- 1. Vorwort zu der Betriebsanleitung
- 2 Sicherheitshinweise
- 3 Sicherheitsanweisungen für Kettensägen
- 4 Information über den Lärmpegel und Schwingungen
- 5 Technische Daten
- 6 Beschreibung des Geräts / Lieferumfang
- 7 Doppelisolierung
- 8 Verwendung
- 9 Inbetriebnahme
- 10 Sicherheitseinrichtungen an Ihrer Kettensäge
- 11 Anweisungen zur fachgerechten Arbeitsweise mit der Kettensäge
- 12 Wartung und Pflege
- 13 Bei technischen Problemen
- 14 Zubehör
- 15 Lagerung
- 16 Entsorgung
- 17 Garantie
- 18 Konformitätserklärung
- 1 Prólogo a las instrucciones de funcionamiento
- 2 Instrucciones de seguridad
- 3 Instrucciones de seguridad para motosierras de cadena
- 4 Información sobre el nivel de ruido y vibraciones
- 5 Especificaciones técnicas
- 6 Descripción de la máquina
- 7 Aislamiento doble
- 8 Explotación
- 9 Puesta en marcha
- 10 Dispositivos de seguridad de la motosierra de cadena
- 12 Mantenimiento y servicio
- 13 Solución de problemas técnicos
- 14 Accesorios
- 15 Almacenamiento
- 16 Reciclaje
- 17 Garantía
- 18 Declaración de conformidad
- 1 Introduction au manuel d’utilisation
- 2 Avertissements de sécurité
- 3 Instructions de sécurité pour toutes les tronçonneuses
- 4 Niveau sonore et vibrations
- 5 Caractéristiques techniques
- 6 Description de l’appareil
- 7 Double isolation
- 8 Utilisation
- 9 Mise en marche
- 10 Dispositifs de sécurité dans votre tronçonneuse
- 11 Instructions pour des travaux spécifiques avec la tronçonneuse
- 12 Nettoyage et entretien
- 13 En cas de problèmes techniques
- 14 Accessoires
- 15 Stockage
- 16 Recyclage
- 17 Garantie
- 18 Déclaration de conformité
- 1 Introduzione alle istruzioni per l’uso
- 2 Istruzioni di sicurezza
- 3 Istruzioni di sicurezza per le motoseghe
- 4 Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni
- 5 Dati tecnici
- 6 Descrizione della macchina
- 7 Doppio isolamento
- 8 Utilizzo
- 9 Messa in funzione
- 10 I dispositivi di sicurezza sulla vostra motosega
- 11 Istruzioni per lavorare in modo professionale con la motosega
- 12 Manutenzione e assistenza
- 13 In caso di problemi tecnici
- 14 Accessori
- 15 Stoccaggio
- 16 Riciclaggio
- 17 Garanzia
- 18 Dichiarazione di conformità
- 1. Предисловие к Инструкции по обслуживанию
- 2 Правила техники безопасности
- 4 Информация об уровне шума и вибрациях
- 5 Технические данные
- 6 Описание станка
- 7 Двойная изоляция
- 8 Область применения
- 9 Ввод в эксплуатацию
- 10 Предохранительные устройства на вашей цепной пиле
- 12 Уход и техобслуживание
- 13 При технических проблемах
- 14 Принадлежности
- 15 Складирование
- 16 Утилизация
- 17 Гарантия
- 18 Сертификат соответютвия
- 1 Wstęp do instrukcji obsługi
- 2 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
- 3 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił łańcuchowych
- 4 Informacje o głośności i wibracjach
- 5 Dane techniczne
- 6 Opis maszyny
- 7 Podwójna izolacja
- 8 Użytkowanie
- 9 Uruchomienie
- 10 Urządzenia bezpieczeństwa na pilarce łańcuchowej
- 11 Ścinanie drzew
- 12 Konserwacja i serwis
- 13 Podczas problemów technicznych
- 14 Akcesoria
- 15 Składowanie
- 16 Reciclaje
- 17 Gwarancja
- 18 Deklaracja zgodności
Slovensky
18
2.
1.
Prvý rez zospodu (1/3 priemeru), aby sa netrieštil
Ak leží kmeň najednom konci, ako znázorňuje obrázok, narežte najskôr
1/3priemeru kmeňa zo spodnej strany, potom zvyšok zhora navýšku
spodného rezu.
2.
1.
Prvý rez zospodu (1/3 priemeru), aby sa netrieštil
Ak leží kmeň nad terénnou priehlbňou podopretý nakoncoch, ako zná‑
zorňuje obrázok, narežte najskôr 1/3priemeru kmeňa zo spodnej strany,
potom zvyšok zhora navýšku spodného rezu.
Pri rezaní vo svahu stojte nad kmeňom!
Pri rezaní vo svahu vždy stojte nad kmeňom smerom dosvahu, ako zná‑
zorňuje obrázok. Aby ste vmomente „prerezania“ mali plnú kontrolu,
znížte nakonci rezu prítlak, bez toho aby ste uvoľnili pevné zovretie
držadiel píly. Pozor, aby sa reťaz nedotýkala zeme! Poukončení rezu
počkajte nazastavenie reťaze, pred tým než pílu vytiahnete.
POZOR! Nikdy neprechádzajte odstromu ku stromu so
zapnutou reťazovou pílou.
12 Údržba a servis
POZOR! Nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Pred každou prácou, ktorá je spojená súdržbou aošetrova-
ním vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
» Skontrolujte pred každým použitím všetky časti reťazovej píly
zhľadiska opotrebenia, obzvlášť pílovú reťaz, vodiacu lištu ahnacie
koleso reťaze.
» Pravidelne otáčajte vodiacu lištu, aby bol pomer rezanie zjednej
idruhej strany približne rovnaký. Tým sa znižuje trenie medzi re‑
ťazou alištou, ktoré inak píle uberá navýkone, motor sa preťažuje
ahrozí jeho poškodenie.
» Pre dosiahnutie optimálneho výsledku rezania treba pílovú reťaz
pravidelne brúsiť.
» Správne nabrúsená pílová reťaz znižuje nebezpečenstvo spätného
rázu apredchádza vysokému opotrebovaniu.
» Nepracujte stupou alebo poškodenou pílovou reťazou. Dôsledkom
je silné namáhanie tela, zlý výsledok rezania, rýchle opotrebovanie‑
reťaze aprehriatie motora.
» Pílová reťaz sa musí nabrúsiť, pokiaľ pri rezaní vzniká drevená múč‑
ka, alebo je viditeľne poznať znížená rýchlosť rezania.
» Nabrúsenie použite pilník guľatý spriemerom 4 mm, alebo odpo‑
rúčame nechať ostrenie vykonať vodbornej dielni.
» Dbajte nasprávne nastavenie reťaze. Príliš utiahnutá reťaz môže pri
prevádzke vyskočiť aviesť kzraneniam. Pri poškodení reťaze je nut‑
né ju ihneď vymeniť. Minimálna dĺžka rezných zubov by mala činiť
minimálne 4 mm.
» Vyčistite vždy popoužití reťazovú pílu od pilín a oleja. Obzvlášť
dbajte nato, aby boli voľné vetracie otvory skrine[22] pre chladenie
motora (nebezpečenstvo prehrievania).
» Pri silnom znečistení reťaze, popr. zanesení živicou musí byť reťaz
demontovaná avyčistená. Vložte reťaz naniekoľko hodín donádo‑
by sčističom pílových reťazí. Potom opláchnite vodou aak nebude
reťaz ihneď používaná, ošetrite ju servisným sprejom alebo bežným
antikoróznym sprejom.
» Pri dlhodobom uskladnení, vždy vyprázdnite nádržku naolej.
» Neskladujte pílu vonku alebo vo vlhkých priestoroch.
» Skontrolujte skriňu motora aprípojný kábel pred použitím zhľadis‑
ka poškodenia. Pri známkach poškodenia odovzdajte reťazovú pílu
doodbornej dielne, popr. servisu.
» Skontrolujte pred každým použitím píly stav oleja. Chýbajúci olej
vedie kpoškodeniu reťaze, lišty amotora.
POZOR! So zreteľom nabezpečnosť pred úrazom elektric-
kým prúdom azachovaniu triedy ochrany, sa musia všetky
práce údržby aservisu, ktoré vyžadujú demontáž kapoty
stroja, robiť iba vautorizovanom servisnom stredisku!
Aktuálny zoznam autorizovaných servisov nájdete nanašich webových
stránkach www.narex.cz.
13 Pri technických problémoch
» Motor sa nerozbieha: Prekontrolujte, či je v zásuvke napätie.
Prekontrolujte, či nie je prívodný kábel prerušený. Ak to nevedie
k výsledku, odovzdajte reťazovú pílu do odbornej dielne alebo
doservisu výrobcu.
» Reťaz sa nerozbieha: Prekontrolujte polohu ochrany ruky [4].
Reťaz beží len pri uvoľnenej brzde.
» Silné iskrenie vmotore: Motor alebo uhlíková kefa je poškode‑
ná. Odovzdajte reťazovú pílu doodbornej dielne alebo doservisu
výrobcu.
» Netečie olej: Prekontrolujte hladinu oleja. Vyčistite otvory vlište
pre prietok oleja (viď tiež zodpovedajúce pokyny včasti „Údržba
aošetrovanie“). Ak to nevedie kúspechu, odovzdajte reťazovú pílu
doodbornej dielne alebo doservisu výrobcu.
POZOR! Iné údržbárske alebo opravárske práce, ako sú
uvedené vtomto návode na použitie, smú vykonávať iba
poverení odborníci alebo servis výrobcu.
POZOR! Pri poškodení prívodného kábla tohto prístroja
ho smie vymeniť iba výrobcom stanovený servis, alebo ser-
vis výrobcu, pretože je nato treba špeciálne náradie.
14 Príslušenstvo
Príslušenstvo odporúčané na použitie s týmto náradím je bežne do‑
stupné spotrebné príslušenstvo ponúkané v predajniach s ručným
elektronáradím.
15 Skladovanie
Zabalený stroj je možné skladovať v suchom sklade bez vytápania, kde
teplota neklesne pod ‑5°C.
Nezabalený stroj uchovávajte iba v suchom sklade, kde teplota neklesne
pod +5°C a kde bude zabránené náhlym zmenám teploty.
16 Recyklácia
Elektronáradie, príslušenstvo a obaly by mali byť dodané k opätovnému
zhodnoteniu, ktoré nepoškodzuje životné prostredie.
Len pre krajiny EU:
Nevyhadzujte elektronáradie dodomového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002/96/ES o starých elektrických a elektro‑
nických zariadeniach a jej presadení v národných zákonoch musí byť
neupotrebiteľné rozobrané elektronáradie zhromaždené k opätovnému
zhodnoteniu, ktoré nepoškodzuje životné prostredie.