User Manual
Table Of Contents
- Původní návod k používání
- Pôvodný návod na použitie
- Original operating manual
- Originalbetriebsanleitung
- Instrucciones de uso originales
- Mode d’emploi original
- Manuale d’uso originale
- Оригинал pуководства по эксплуатации
- Pierwotna instrukcja obsługi
- 1 Předmluva k návodu k obsluze
- 2 Bezpečnostní pokyny
- 3 Bezpečnostní pokyny pro řetězové pily
- 4 Informace o hlučnosti a vibracích
- 5 Technická data
- 6 Popis stroje
- 7 Dvojitá izolace
- 8 Použití
- 9 Uvedení do provozu
- 10 Bezpečnostní zařízení na Vaší řetězové pile
- 11 Pokyny k odbornému způsobu práce s řetězovou pilou
- 12 Údržba a servis
- 13 Při technických problémech
- 14 Příslušenství
- 15 Skladování
- 16 Recyklace
- 17 Záruka
- 18 Prohlášení o shodě
- 1 Predhovor k návodu na obsluhu
- 2 Bezpečnostné pokyny
- 3 Bezpečnostné pokyny pre reťazové píly
- 4 Informácie o hlučnosti a vibráciách
- 5 Technické údaje
- 6 Popis stroje
- 7. Dvojitá izolácia
- 8. Použitie
- 9. Uvedenie do prevádzky
- 10 Bezpečnostné zariadenie na Vašej reťazovej píle
- 11 Pokyny pre odborný spôsob práce s reťazovou pílou
- 12 Údržba a servis
- 13 Pri technických problémoch
- 14 Príslušenstvo
- 15 Skladovanie
- 16 Recyklácia
- 17 Záruka
- 18 Vyhlásenie o zhode
- 1. Preface to the Operating Manual
- 2 Safety warnings
- 3 Safety instructions for chain saws
- 4 Information about noise level and vibrations
- 5 Technical Specification
- 6 Machine Description
- 7 Double insulation
- 8. Use
- 9 Putting into operation
- 10. Safety devices on your electric chainsaw
- 11 Instructions for professional work with the electric chainsawu
- 12 Maintenance and service
- 13 Technical problems
- 14 Accessories
- 15 Storage
- 16 Environmental protection
- 17 Warranty
- 18 Certificate of Conformity
- 1. Vorwort zu der Betriebsanleitung
- 2 Sicherheitshinweise
- 3 Sicherheitsanweisungen für Kettensägen
- 4 Information über den Lärmpegel und Schwingungen
- 5 Technische Daten
- 6 Beschreibung des Geräts / Lieferumfang
- 7 Doppelisolierung
- 8 Verwendung
- 9 Inbetriebnahme
- 10 Sicherheitseinrichtungen an Ihrer Kettensäge
- 11 Anweisungen zur fachgerechten Arbeitsweise mit der Kettensäge
- 12 Wartung und Pflege
- 13 Bei technischen Problemen
- 14 Zubehör
- 15 Lagerung
- 16 Entsorgung
- 17 Garantie
- 18 Konformitätserklärung
- 1 Prólogo a las instrucciones de funcionamiento
- 2 Instrucciones de seguridad
- 3 Instrucciones de seguridad para motosierras de cadena
- 4 Información sobre el nivel de ruido y vibraciones
- 5 Especificaciones técnicas
- 6 Descripción de la máquina
- 7 Aislamiento doble
- 8 Explotación
- 9 Puesta en marcha
- 10 Dispositivos de seguridad de la motosierra de cadena
- 12 Mantenimiento y servicio
- 13 Solución de problemas técnicos
- 14 Accesorios
- 15 Almacenamiento
- 16 Reciclaje
- 17 Garantía
- 18 Declaración de conformidad
- 1 Introduction au manuel d’utilisation
- 2 Avertissements de sécurité
- 3 Instructions de sécurité pour toutes les tronçonneuses
- 4 Niveau sonore et vibrations
- 5 Caractéristiques techniques
- 6 Description de l’appareil
- 7 Double isolation
- 8 Utilisation
- 9 Mise en marche
- 10 Dispositifs de sécurité dans votre tronçonneuse
- 11 Instructions pour des travaux spécifiques avec la tronçonneuse
- 12 Nettoyage et entretien
- 13 En cas de problèmes techniques
- 14 Accessoires
- 15 Stockage
- 16 Recyclage
- 17 Garantie
- 18 Déclaration de conformité
- 1 Introduzione alle istruzioni per l’uso
- 2 Istruzioni di sicurezza
- 3 Istruzioni di sicurezza per le motoseghe
- 4 Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni
- 5 Dati tecnici
- 6 Descrizione della macchina
- 7 Doppio isolamento
- 8 Utilizzo
- 9 Messa in funzione
- 10 I dispositivi di sicurezza sulla vostra motosega
- 11 Istruzioni per lavorare in modo professionale con la motosega
- 12 Manutenzione e assistenza
- 13 In caso di problemi tecnici
- 14 Accessori
- 15 Stoccaggio
- 16 Riciclaggio
- 17 Garanzia
- 18 Dichiarazione di conformità
- 1. Предисловие к Инструкции по обслуживанию
- 2 Правила техники безопасности
- 4 Информация об уровне шума и вибрациях
- 5 Технические данные
- 6 Описание станка
- 7 Двойная изоляция
- 8 Область применения
- 9 Ввод в эксплуатацию
- 10 Предохранительные устройства на вашей цепной пиле
- 12 Уход и техобслуживание
- 13 При технических проблемах
- 14 Принадлежности
- 15 Складирование
- 16 Утилизация
- 17 Гарантия
- 18 Сертификат соответютвия
- 1 Wstęp do instrukcji obsługi
- 2 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
- 3 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił łańcuchowych
- 4 Informacje o głośności i wibracjach
- 5 Dane techniczne
- 6 Opis maszyny
- 7 Podwójna izolacja
- 8 Użytkowanie
- 9 Uruchomienie
- 10 Urządzenia bezpieczeństwa na pilarce łańcuchowej
- 11 Ścinanie drzew
- 12 Konserwacja i serwis
- 13 Podczas problemów technicznych
- 14 Akcesoria
- 15 Składowanie
- 16 Reciclaje
- 17 Gwarancja
- 18 Deklaracja zgodności
Slovensky
14
c) Odpojujte náradie vytiahnutím vidlice zo sieťovej zásuvky
alebo odpojením batérií pred akýmkoľvek nastavovaním,
výmenou príslušenstva alebo pred uložením nepoužívaného
elektrického náradia. Tieto preventívne bezpečnostné opatrenia
obmedzujú nebezpečenstvo náhodného spustenia elektrického
náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie ukladajte mimo dosah detí
a nedovoľte osobám, ktoré neboli oboznámené s elektric-
kým náradím alebo stýmito pokynmi, aby náradie používali.
Elektrické náradie je v rukách neskúsených užívateľov nebezpečné.
e) Udržujte elektrické náradie. Kontrolujte nastavenie pohybu-
júcich sa častí aich pohyblivosť, sústreďte sa napraskliny, zlo-
mené súčasti aakékoľvek ďalšie okolnosti, ktoré môžu ohroziť
funkciu elektrického náradia. Ak je náradie poškodené, pred
ďalším používaním zabezpečte jeho opravu. Veľa nehôd je spô-
sobených nedostatočne udržovaným elektrickým náradím.
f) Rezacie nástroje udržujte ostré ačisté. Správne udržované a na-
ostrené rezacie nástroje s menšou pravdepodobnosťou zachytia
za materiál alebo sa zablokujú a práca s nimi sa jednoduchšie
kontroluje.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné nástroje atď. po-
užívajte v súlade s týmito pokynmi a takým spôsobom, aký
bol predpísaný pre konkrétne elektrické náradie, ato sohľa-
dom na dané podmienky práce a druh vykonávanej práce.
Používanie elektrického náradia k vykonávaniu iných činností,
ako pre aké bolo určené, môže viesť k nebezpečným situáciám.
5) Servis
a) Opravy vášho elektrického náradia zverte kvalifikovanej oso-
be, ktorá bude používať identické náhradné diely. Týmto spôso-
bom bude zabezpečená rovnaká úroveň bezpečnosti elektrického
náradia ako pred opravou.
3 Bezpečnostné pokyny pre reťazové píly
3.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre
reťazovú pílu:
a) Nedotýkať sa žiadnou časťou tela pílovej reťaze, ak je reťazová
píla včinnosti. Predtým, než sa reťazová píla spustí, je nutné sa
uistiť, že sa pílová reťaz ničoho nedotýka. Chvíľa nepozornosti
počas prevádzky reťazových píl môže spôsobiť, že sa oblečenie
alebo telo obsluhy zachytí o pílovú reťaz.
b) Vždy je nutné držať reťazovú pílu pravou rukou zazadnú ruko-
väť aľavou rukou zaprednú rukoväť. Držanie reťazovej píly s ob-
ráteným usporiadaním rúk zvyšuje riziko poranenia osôb a nikdy
sa nemá používať.
c) Reťazovú pílu je nutné držať iba za izolované úchopové po-
vrchy, pretože pílová reťaz sa môže dotknúť skrytého vedenia
alebo svojho vlastného prívodu. Dotyk pílových reťazí so „živým“
vodičom môže spôsobiť, že sa neizolované kovové časti reťazovej
píly stanú „živými“ a môžu viesť k úrazu používateľa elektrickým
prúdom.
d) Používať ochranu očí. Odporúčajú sa ďalšie pracovné pro-
striedky naochranu sluchu, hlavy, rúk, dolných končatín anôh.
Zodpovedajúce ochranné pracovné prostriedky znižujú možnosť
poranenia osôb odlietajúcimi úlomkami alebo náhodného doty-
ku s pílovou reťazou.
e) Sreťazovou pílou sa nesmie pracovať nastrome, rebríku, stre-
che alebo akomkoľvek nestabilnom podstavci. Práca s reťazo-
vou pílou týmto spôsobom môže mať za následok vážne porane-
nie osôb.
f) Vždy je nutné zaujať správny postoj a pracovať s reťazovou
pílou iba ak stojí obsluha na pevnom, bezpečnom a rovnom
povrchu. Klzké alebo nestabilné povrchy môžu spôsobiť stratu
rovnováhy alebo kontroly reťazovej píly.
g) Pri rezaní vetvy, ktorá je napnutá, je nutné byť pripravený usko-
čiť. Ak sa napätie vo vláknach dreva uvoľní, napnutá vetva môže
udrieť obsluhu a/alebo odhodiť reťazovú pílu mimo kontrolu.
h) Obsluha musí dbať namimoriadnu opatrnosť pri rezaní krovia
amladých stromčekov. Tenký materiál môže zachytiť pílovú reťaz
a šľahnúť smerom k obsluhe alebo ju vyviesť z rovnováhy.
i) Reťazová píla sa prenáša zaprednú rukoväť, vypnutá avzdia-
lene od tela. Pokiaľ sa reťazová píla prenáša alebo skladuje,
je nutné vždy nasadiť kryt vodiacej lišty. Správna manipulácia
s reťazovou pílou obmedzí pravdepodobnosť náhodného dotyku
s pohybujúcou sa pílovou reťazou.
) Je nutné dodržiavať pokyny na mazanie, napínanie reťaze
a výmenu vodiacej lišty a reťaze. Nesprávne napnutá alebo
namazaná reťaz sa môže buď pretrhnúť, alebo zvýšiť možnosť
spätného vrhu.
k) Je nutné rezať iba drevo. Reťazová píla sa nesmie používať
na účely, na ktoré nie je určená. Napríklad: reťazová píla sa
nesmie používať narezanie kovov, plastov, muriva alebo iných
ako drevených stavebných materiálov. Použitie reťazovej píly pre
iné činnosti, než pre ktoré je určená, môže spôsobiť nebezpečnú
situáciu.
l) Je zakázané rúbať stromy, kým obsluha nebude oboznámená
srizikom astým, ako sa mu vyhnúť. Pri rúbaní stromu by mohlo
dôjsť k vážnemu zraneniu obsluhy alebo okolostojacich.
m) Táto reťazová píla nie je určená navýrub stromov. Použitie reťa-
zovej píly pre činnosti iné, než pre ktoré je určená, môže spôsobiť
vážne zranenie obsluhy alebo okolostojacich.
3.2 Príčiny spätného vrhu aspôsoby, ako
mu môže obsluha zamedziť:
Spätný vrh môže nastať, keď sa nos alebo špička vodiacej lišty dotkne
predmetu, alebo keď sa drevo uzatvára a zovrie pílovú reťaz v reze.
Dotyk špičky vniektorých prípadoch môže spôsobiť náhlu spätnú reak‑
ciu, vrhnutie vodiacej lišty nahor aspäť smerom kobsluhe. Zovretie pílo‑
vej reťaze pozdĺž špičky vodiacej lišty môže vytlačiť vodiacu lištu rýchlo
späť smerom kobsluhe. Každá ztýchto reakcií môže spôsobiť, že obslu‑
ha stratí kontrolu nad pílou, čo môže spôsobiť vážne poranenie osôb.
Nespoliehajte sa výhradne nabezpečnostné zariadenia vstavané vpile.
Užívateľ reťazovej píly má podniknúť viac krokov, aby prevádzkoval rez‑
né práce bez nehody alebo zranenia. Spätný vrh je dôsledkom zneužitia
a/alebo nesprávneho používania reťazovej píly alebo nesprávnych pra‑
covných postupov alebo podmienok amožno mu zabrániť náležitým
dodržiavaním ďalej uvedených opatrení:
a) Náradie treba držať pevne, pričom palce aprsty obopínajú ru-
koväte reťazovej píly, soboma rukami napíle, aje nutné udr-
žiavať správnu polohu tela apaže tak, aby bolo možné odolať
silám spätného vrhu. Sily spätného vrhu môže kontrolovať ob-
sluha, ak dodržiava správne bezpečnostné opatrenia. Obsluha
nesmie reťazovú pílu pustiť.
b) Je nutné nepresahovať a nerezať nad výškou ramena. Toto
pomáha zabrániť nechcenému dotyku špičkou a dáva možnosť
lepšej kontroly nad reťazovou pílou v neočakávaných situáciách.
c) Je nutné používať iba náhradné vodiace lišty apílové reťaze
špecifikované výrobcom. Nevhodné náhradné vodiace lišty a pí-
lové reťaze môžu spôsobiť roztrhnutie reťaze a/alebo spätný vrh.
d) Dodržujte pokyny výrobcu pre ostrenie aúdržbu pílovej reťaze.
Pokles výšky obmedzovacej pätky môže viesť k zvýšenému spätné-
mu vrhu.
4 Informácie o hlučnosti a vibráciách
Hodnoty boli namerané vsúlade sEN62841.
EPR350-24, EPR400-24
Hladina akustického tlaku L
pA
=97,0dB(A).
Hladina akustického výkonu L
wA
=110,2dB(A).
Nepresnosť meraní K=3,0dB(A).
POZOR! Pri práci vzniká hluk!
Používajte ochranu sluchu!
Vážená hodnota vibrácií pôsobiacich naruky apaže a
h
=6,982m.s
‑2
.
Nepresnosť meraní K=1,5m.s
‑2
.
Uvedené hodnoty vibrácií ahlučnosti boli zmerané podľa skúšobných
podmienok uvedených vEN62841 aslúžia pre porovnanie náradia. Sú
vhodné taktiež pre predbežné posúdenie zaťaženia vibráciami ahlukom
pri použití náradia.
Uvedené hodnoty vibrácií ahlučnosti sa vzťahujú k hlavnému použi‑
tiu elektrického náradia. Pri inom použití elektrického náradia, sinými
nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe sa zaťaženie vibráciami ahlu‑
kom môže počas celého pracovného času výrazne zvýšiť.
Pre presné posúdenie počas dopredu stanoveného pracovného času je
nutné zohľadniť taktiež čas chodu náradia navoľnobeh avypnutie nára‑
dia vrámci tohto času. Tým sa môže zaťaženie počas celého pracovného
času výrazne znížiť.