Instruction Manual
Table Of Contents
- Původní návod k používání
- Pôvodný návod na použitie
- Original operating manual
- Originalbetriebsanleitung
- Instrucciones de uso originales
- Mode d’emploi original
- Manuale d’uso originale
- Оригинал pуководства по эксплуатации
- Pierwotna instrukcja obsługi
- 1 Bezpečnostní pokyny
- 2 Bezpečnostní pokyny pro pily s přímočarým vratným pohybem
- 3 Informace o hlučnosti a vibracích
- 4 Technická data
- 5 Popis stroje
- 6 Dvojitá izolace
- 7 Použití
- 8 Upnutí a vyjmutí pilového plátku
- 9 Uvedení do provozu
- 10 Tipy pro praxi
- 11 Údržba a servis
- 12 Příslušenství
- 13 Skladování
- 14 Recyklace
- 15 Záruka
- 16 Prohlášení o shodě
- 1 Bezpečnostné pokyny
- 2 Bezpečnostné pokyny pre píly s priamočiarym vratným pohybom
- 3 Informácie o hlučnosti a vibráciách
- 4 Technické údaje
- 5 Opis náradia
- 6 Dvojitá izolácia
- 7 Použitie
- 8 Upnutie a vybratie pílového plátku
- 9 Uvedenie do prevádzky
- 10 Tipy pre prax
- 11 Údržba a servis
- 12 Príslušenstvo
- 13 Skladovanie
- 14 Recyklácia
- 15 Záruka
- 16 Vyhlásenie o zhode
- 1 Safety warnings
- 2 Safety Instructions for Saws with Linear Reciprocating Motion
- 3 Information about noise level and vibrations
- 4 Technical Specification
- 5 Machine Description
- 6 Double insulation
- 7 Use
- 8 Mounting and Removing a Saw Blade
- 9 Putting the Machine into Operation
- 10 Tips for Use
- 11 Maintenance and service
- 12 Accessories
- 13 Storage
- 14 Environmental protection
- 15 Warranty
- 16 Certificate of Conformity
- 1 Sicherheitshinweise
- 2 Sicherheitshinweise für Sägen mit geradlinig umkehrender Bewegung
- 3 Information über den Lärmpegel und Schwingungen
- 4 Technische Daten
- 5 Beschreibung des Geräts / Lieferumfang
- 6 Doppelisolierung
- 7 Verwendung
- 8 Einspannen und Wechseln des Sägeblattes
- 9 Inbetriebnahme
- 10 Praktische Tipps
- 11 Wartung und Service
- 12 Zubehör
- 13 Lagerung
- 14 Entsorgung
- 15 Garantie
- 16 Konformitätserklärung
- 1 Instrucciones de seguridad
- 2 Instrucciones de seguridad para sierras recíprocas
- 3 Información sobre el nivel de ruido y vibraciones
- 4 Especificaciones técnicas
- 5 Descripción de la máquina
- 6 Aislamiento doble
- 7 Uso
- 8 Sujeción y extracción de la hoja de sierra
- 9 Puesta en marcha
- 10 Consejos prácticos
- 11 Mantenimiento y servicio
- 12 Accesorios
- 13 Almacenamiento
- 14 Reciclaje
- 15 Garantía
- 16 Declaración de conformidad
- 1 Avertissements de sécurité
- 2 Instructions de sécurité pour les scies sabres à retour linéaire
- 3 Niveau sonore et vibrations
- 4 Caractéristiques techniques
- 5 Description de l’appareil
- 6 Double isolation
- 7 Utilisation
- 8 Insertion et extraction de la lame de scie
- 9 Mise en marche
- 10 Conseils pratiques
- 11 Nettoyage et entretien
- 12 Accessoires
- 13 Stockage
- 14 Recyclage
- 15 Garantie
- 16 Déclaration de conformité
- 1 Istruzioni di sicurezza
- 2 Istruzioni di sicurezza per seghetti alternativi
- 3 Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni
- 4 Dati tecnici
- 5 Descrizione della macchina
- 6 Doppio isolamento
- 7 Utilizzo
- 8 Serraggio e rilascio della lama
- 9 Messa in funzione
- 10 Consigli per il lavoro
- 11 Manutenzione e assistenza
- 12 Accessori
- 13 Stoccaggio
- 14 Riciclaggio
- 15 Garanzia
- 16 Dichiarazione di conformità
- 1 Правила техники безопасности
- 2. Указания по технике безопасности при работе с пилами с прямолинейным возвратно-поступательным движением
- 3 Информация об уровне шума и вибрациях
- 4 Технические данные
- 5 Описание станка
- 6 Двойная изоляция
- 7 Применение
- 8 Закрепление и извлечение пильного полотна
- 9 Ввод в эксплуатацию
- 10 Советы на основе опыта
- 11 Уход и техобслуживание
- 12 Принадлежности
- 13 Складирование
- 14 Утилизация
- 15 Гарантия
- 16 Сертификат соответютвия
- 1 Bezpečnostní pokyny
- 2 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił z ruchem liniowym posuwisto-zwrotnym
- 3 Informacje o głośności i wibracjach
- 4 Dane techniczne
- 5 Opis maszyny
- 6 Podwójna izolacja
- 7 Zastosowanie
- 8 Osadzanie i wyjmowanie brzeszczotu
- 9 Rozpoczęcie eksploatacji
- 10 Praktyczne rady
- 11 Konserwacja i serwis
- 12 Akcesoria
- 13 Składowanie
- 14 Reciclaje
- 15 Gwarancja
- 16 Deklaracja zgodności
Polski
36
Płatnica EPO150
Pierwotna instrukcja obsługi
Spis treści
1 Bezpečnostní pokyny .......................................................... 36
1.1 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa .......................................36
2 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił zruchem
liniowym posuwisto-zwrotnym ......................................... 37
3 Informacje ogłośności iwibracjach .................................. 37
4 Dane techniczne .................................................................. 37
5 Opis maszyny ...................................................................... 38
6 Podwójna izolacja ............................................................... 38
7 Zastosowanie ...................................................................... 38
8 Osadzanie iwyjmowanie brzeszczotu ............................... 38
9 Rozpoczęcie eksploatacji .................................................... 38
9.1 Regulacja położenia płyty podstawy ...................................38
9.2 Włączenie .................................................................................38
9.3 Wyłączanie ...............................................................................38
9.4 Regulacja uchwytu głównego...............................................38
10 Praktyczne rady .................................................................. 38
10.1 Cięcia wgłębne .........................................................................38
10.2 Wyrównywanie/docinanie ....................................................38
10.3 Chłodziwo / środek smarny ...................................................39
11 Konserwacja iserwis ........................................................... 39
12 Akcesoria ............................................................................. 39
13 Składowanie ........................................................................ 39
14 Reciclaje ............................................................................... 39
15 Gwarancja ........................................................................... 39
16 Deklaracja zgodności ......................................................... 39
1 Bezpečnostní pokyny
1.1 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
UWAGA! Przeczytajcie wszystkie instrukcje bezpie-
czeństwa iinstrukcję obsługi. Nie dotrzymanie wszel-
kich następujących instrukcji może prowadzić do po-
rażenia prądem elektrycznym, do powstania pożaru i/
lub do poważnego obrażenia osób.
Zachowajcie wszelkie instrukcje doprzyszłego użycia.
La denominación «herramienta eléctrica», utilizada EN las pre‑
sentes iPrzez wyraz „narzędzia elektryczne” we wszystkich dalej
podanych instrukcjach bezpieczeństwa rozumiane są narzędzia
elektryczne zasilane (ruchomym przewodem) zsieci lub narzędzia
zasilane zbaterii (bez ruchomego przewodu).
1) Bezpieczeństwo środowiska pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy wczystości idobrze oświe-
tlone. Bałagan i ciemne miejsca na stanowisku pracy są przy-
czynami wypadków.
b) Nie używać narzędzi elektrycznych wśrodowisku zniebez-
pieczeństwem wybuchu, gdzie znajdują się ciecze palne,
gazy lub proch. W narzędziach elektrycznych powstają iskry,
które mogą zapalić proch lub wypary.
c) Podczas używania narzędzi elektrycznych ograniczyć do-
stęp dzieci ipozostałych osób. Jeżeli ktoś wam przeszkodzi,
możecie stracić kontrolę nad przeprowadzaną czynnością.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka ruchomego przewodu narzędzi elektrycznych
musi odpowiadać gniazdku sieciowemu. Nigdy wjakikol-
wiek sposób nie zmieniać wtyczki. Donarzędzi, które mają
uziemnienie ochronne, nigdy nie używajcie żadnych ada-
pterów gniazka. Wtyczki, które nie są zniszczone zmianami
oraz odpowiadające gniazdka ograniczą niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym.
b) Strzeżcie się dotyku ciała zuziemnionymi przedmiotami,
jak np. rury, grzejniki ogrzewania centralnego, kuchenki
i lodówki. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz-
nym jest większe, jeżeli wasze ciało jest połączone z ziemią.
c) Nie narażać narządzia elektryczne na deszcz, wilgotność
lub mokro. Jeżeli do narzędzia elektrycznego przedostanie
się woda, zwiększa się niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym.
d) Nie używać ruchomego przewodu doinnych celów. Nigdy
nie nosić inie ciągnąć narzędzia elektryczne zaprzewód
ani nie wyszarpywać wtyczki zgniazdka przez ciągnięcie
za przewód. Chronić przewód przed ciepłem, zatłuszcze-
niem, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami.
Uszkodzone lub zaplątane przewody zwiększają niebezpie-
czeństwo porażenia prądem elektrycznym.
e) Jeżeli narzędzia elektryczne są używane nadworze, należy
użyć przedłużacza przeznaczonego doużycia nazewnątrz.
Użycie przedłużacza przeznaczonego na zewnątrz ogranicza
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeżeli narzędzia elektryczne są używane w wilgotnych
miejscach, używajcie zasilanie chronione wyłącznikiem
różnicoprądowym (RCD). Użycie RCD ogranicza niebezpie-
czeństwo porażenia prądem elektrycznym.
3) Bezpieczeństwo osób
a) Podczas używania narzędzi elektrycznych bądźcie uważni,
nastawcie się nato, co aktualnie robicie, koncentrujcie się
imyślcie trzeźwo. Nie pracujcie zurządzeniami elektrycz-
nymi, jeżeli jesteście zmęczeni lub pod wpływem narko-
tyków, alkoholu lub leków. Chwilowa nieuwaga podczas
używania narzędzi elektrycznych może prowadzić do poważ-
nych obrażeń osób.
b) Używajcie środki ochronne. Zawsze używajcie środków
ochrony oczu. Środki ochronne jak np. respirator, obuwie
ochronne przeciwpoślizgowe, sztywne nakrycie głowy lub
ochrona słuchu, używane zgodnie z warunkami pracy, obni-
żają niebezpieczeństwo urazów osób.
c) Strzeżcie się nieumyślnego włączenia. Sprawdzajcie czy
wyłącznik podczas wtykania wtyczki do gniazdka i/lub
podczas wkładania baterii lub podczas przenoszenia na-
rzędzia jest wyłączony. Przenoszenie narzędzia z palcem
na wyłączniku lub wtykanie wtyczki narzędzia z włączonym
wyłącznikiem może być przyczyną wypadków.
d) Przed załączeniem narzędzia zdjąć wszystkie narzędzia re-
gulacyjne lub klucze. Narzędzie regulacyjne lub klucz, który
zostawicie zamocowany do obracającej się części narzędzia
elektrycznego, może być przyczyną urazu osób.
e) Pracujcie tylko tam, gdzie bezpiecznie dosiągniecie.
Zawsze utrzymujcie stabilną postawę i równowagę.
Będziecie w tEN sposób lepiej kierowali narzędziem elektrycz-
nym w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Ubierajcie się stosownie. Nie używajcie luźnych ubrań ani
biżuterii. Dbajcie oto, aby wasze włosy, ubranie irękawi-
ce były dostatecznie daleko od poruszających się części.
Luźne ubrania, biżuteria i długie włosy mogą zostać uchwy-
cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli dodyspozycji są środki dopodłączenia urządzenia
doodsysania igromadzenia pyłu, zapewnijcie, aby takie
urządzenia były podłączone istosownie używane. Użycie
tych urządzeń może ograniczyć niebezpieczeństwo stworzo-
ne przez powstający pył.
4) Używanie narzędzi elektrycznych itroska onie
a) Nie przeciążajcie narzędzi elektrycznych. Używajcie właści-
wych narzędzi, które są przeznaczone doprzeprowadza-
nej pracy. Właściwe narzędzie elektryczne będzie lepiej i bez-
pieczniej wykonywać pracę, do której było skonstruowane.
b) Nie używajcie narzędzi elektrycznych, które nie można
włączyć lub wyłączyć wyłącznikiem. Jakiekolwiek narzędzie
elektryczne, które nie można sterować wyłącznikiem, jest nie-
bezpieczne i musi być naprawione.
c) Wyłączajcie narzędzie poprzez wyciągnięcie wtyczki
z gniazdka sieci i/lub poprzez odłączenie baterii przed
jakimkolwiek ustawianiem, zmianą akcesoriów lub przed