Instruction Manual
Table Of Contents
- Původní návod k používání
- Pôvodný návod na použitie
- Original operating manual
- Originalbetriebsanleitung
- Instrucciones de uso originales
- Mode d’emploi original
- Manuale d’uso originale
- Оригинал pуководства по эксплуатации
- Pierwotna instrukcja obsługi
- 1 Bezpečnostní pokyny
- 2 Bezpečnostní pokyny pro pily s přímočarým vratným pohybem
- 3 Informace o hlučnosti a vibracích
- 4 Technická data
- 5 Popis stroje
- 6 Dvojitá izolace
- 7 Použití
- 8 Upnutí a vyjmutí pilového plátku
- 9 Uvedení do provozu
- 10 Tipy pro praxi
- 11 Údržba a servis
- 12 Příslušenství
- 13 Skladování
- 14 Recyklace
- 15 Záruka
- 16 Prohlášení o shodě
- 1 Bezpečnostné pokyny
- 2 Bezpečnostné pokyny pre píly s priamočiarym vratným pohybom
- 3 Informácie o hlučnosti a vibráciách
- 4 Technické údaje
- 5 Opis náradia
- 6 Dvojitá izolácia
- 7 Použitie
- 8 Upnutie a vybratie pílového plátku
- 9 Uvedenie do prevádzky
- 10 Tipy pre prax
- 11 Údržba a servis
- 12 Príslušenstvo
- 13 Skladovanie
- 14 Recyklácia
- 15 Záruka
- 16 Vyhlásenie o zhode
- 1 Safety warnings
- 2 Safety Instructions for Saws with Linear Reciprocating Motion
- 3 Information about noise level and vibrations
- 4 Technical Specification
- 5 Machine Description
- 6 Double insulation
- 7 Use
- 8 Mounting and Removing a Saw Blade
- 9 Putting the Machine into Operation
- 10 Tips for Use
- 11 Maintenance and service
- 12 Accessories
- 13 Storage
- 14 Environmental protection
- 15 Warranty
- 16 Certificate of Conformity
- 1 Sicherheitshinweise
- 2 Sicherheitshinweise für Sägen mit geradlinig umkehrender Bewegung
- 3 Information über den Lärmpegel und Schwingungen
- 4 Technische Daten
- 5 Beschreibung des Geräts / Lieferumfang
- 6 Doppelisolierung
- 7 Verwendung
- 8 Einspannen und Wechseln des Sägeblattes
- 9 Inbetriebnahme
- 10 Praktische Tipps
- 11 Wartung und Service
- 12 Zubehör
- 13 Lagerung
- 14 Entsorgung
- 15 Garantie
- 16 Konformitätserklärung
- 1 Instrucciones de seguridad
- 2 Instrucciones de seguridad para sierras recíprocas
- 3 Información sobre el nivel de ruido y vibraciones
- 4 Especificaciones técnicas
- 5 Descripción de la máquina
- 6 Aislamiento doble
- 7 Uso
- 8 Sujeción y extracción de la hoja de sierra
- 9 Puesta en marcha
- 10 Consejos prácticos
- 11 Mantenimiento y servicio
- 12 Accesorios
- 13 Almacenamiento
- 14 Reciclaje
- 15 Garantía
- 16 Declaración de conformidad
- 1 Avertissements de sécurité
- 2 Instructions de sécurité pour les scies sabres à retour linéaire
- 3 Niveau sonore et vibrations
- 4 Caractéristiques techniques
- 5 Description de l’appareil
- 6 Double isolation
- 7 Utilisation
- 8 Insertion et extraction de la lame de scie
- 9 Mise en marche
- 10 Conseils pratiques
- 11 Nettoyage et entretien
- 12 Accessoires
- 13 Stockage
- 14 Recyclage
- 15 Garantie
- 16 Déclaration de conformité
- 1 Istruzioni di sicurezza
- 2 Istruzioni di sicurezza per seghetti alternativi
- 3 Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni
- 4 Dati tecnici
- 5 Descrizione della macchina
- 6 Doppio isolamento
- 7 Utilizzo
- 8 Serraggio e rilascio della lama
- 9 Messa in funzione
- 10 Consigli per il lavoro
- 11 Manutenzione e assistenza
- 12 Accessori
- 13 Stoccaggio
- 14 Riciclaggio
- 15 Garanzia
- 16 Dichiarazione di conformità
- 1 Правила техники безопасности
- 2. Указания по технике безопасности при работе с пилами с прямолинейным возвратно-поступательным движением
- 3 Информация об уровне шума и вибрациях
- 4 Технические данные
- 5 Описание станка
- 6 Двойная изоляция
- 7 Применение
- 8 Закрепление и извлечение пильного полотна
- 9 Ввод в эксплуатацию
- 10 Советы на основе опыта
- 11 Уход и техобслуживание
- 12 Принадлежности
- 13 Складирование
- 14 Утилизация
- 15 Гарантия
- 16 Сертификат соответютвия
- 1 Bezpečnostní pokyny
- 2 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił z ruchem liniowym posuwisto-zwrotnym
- 3 Informacje o głośności i wibracjach
- 4 Dane techniczne
- 5 Opis maszyny
- 6 Podwójna izolacja
- 7 Zastosowanie
- 8 Osadzanie i wyjmowanie brzeszczotu
- 9 Rozpoczęcie eksploatacji
- 10 Praktyczne rady
- 11 Konserwacja i serwis
- 12 Akcesoria
- 13 Składowanie
- 14 Reciclaje
- 15 Gwarancja
- 16 Deklaracja zgodności
Пo-русски
35
Приложите пильное полотно прямо кстене инемного изогни‑
те его, отводя машину всторону так, чтобы упор(3) прижался
кстене. Включите машину ипри постоянном давлении на нее
всторону отрежьте обрабатываемую деталь. Учитывайте воз-
можность повреждения прилегающей стены!
Для выполнения работ определенного вида пильное по-
лотно(7) можно также установить сразворотом на 180°
исоответствующим способом вести машину вобратном
направлении.
10.3 Охлаждающее/смазочное
средство
Из‑за нагревания материала при резке металла следует нане‑
сти охлаждающее или смазочное средство вдоль линии реза.
11 Уход и техобслуживание
ВНИМАНИЕ! Опасность удара электрическим то-
ком. Перед какой-либо манипуляцией синструмен-
тами вытяните сетевую вилку из розетки.
Недопускается засорение вентиляционных отверстий[8] кор‑
пуса двигателя.
При изношенных угольных щетках инструмент автоматически
отключится. Для проведения технического обслуживания ин‑
струмент необходимо передать всервисный центр.
Рекомендуем регулярно чистить инструмент. Удалите пыль,
остатки перемешиваемого материала и прочие загрязнения.
При использовании чистящих средств, содержащих раство‑
рители, возможно повреждение лакированных поверхностей
или пластмассовых деталей. Если Вы используете такие чистя‑
щие средства, рекомендуем сначала опробовать ихна неболь‑
шом малозаметном месте. Недопускается засорение вентиля‑
ционных отверстий корпуса двигателя!
Замену угольных щеток, сетевого кабеля ит.п. проводите вав‑
торизованном сервисном центре. После удара, во избежание
опасности вследствие повреждения механических или элек‑
трических компонентов, инструмент необходимо проверить
вавторизованном сервисном центре.
ВНИМАНИЕ! Счетом безопасности от поражения
эл. током исохранения класса защиты все работы
техобслуживания иухода, нуждающиеся вдемон-
таже кожуха лобзика должны быть выполнены лишь ав-
торизованной сервисной мастерской!
Действующий список авторизованных сервисных мастерских
можно найти на нашем сайте www.narex.cz.
12 Принадлежности
Принадлежности, рекомендуемые для применения сэтим при‑
бором ‑ стандартные принадлежности, которые можно приоб‑
рести вмагазинах по продаже ручного электроинструмента.
13 Складирование
Упакованный аппарат можно хранить на сухом неотапливае‑
мом складе, где температура неопускается ниже ‑5°C.
Неупакованный аппарат храaните только на сухом складе, где
температура неопускается ниже +5°C иисключены резкие пе‑
репады температуры.
14 Утилизация
Не выбрасывайте электроинструменты в комму-
нальные отходы!
Электроинструменты, оснащение иупаковка должны подвер‑
гаться повторному использованию, не наносящему ущерба
окружающей среде.
Только для стран ЕС:
Всоответствии севропейской директивой 2002/96/ES об отслу‑
жившем электрическом иэлектронном оборудовании иеё от‑
ражением внациональных законах непригодные для исполь‑
зования демонтированные электроинструменты должны быть
собраны для переработки, ненаносящей ущерба окружающей
среде.
15 Гарантия
Предоставляем гарантию на качество материалов иотсутствие
производственных дефектов наших аппаратов всоответствии
сположениями законов данной страны, но неменее 12 меся‑
цев. встранах Европейского Союза срок гарантии составляет
24 месяца при использовании исключительно вчастных целях
(подтверждено фактурой или накладной).
На повреждения, связанные с естественным изнашиванием,
повышенной нагрузкой, неправильным обращением, проис‑
шедшие по вине пользователя либо врезультате нарушения
правил эксплуатации, а также повреждения, известные при
покупке, гарантия нераспространяется.
Рекламации могут быть признаны только втом случае, если ап‑
парат внеразобранном состоянии прислан поставщику или ав‑
торизованному сервисному центру NAREX. Тщательно храните
руководство по эксплуатации, инструкцию по безопасности,
перечень запасных частей идокументов опокупке. восталь‑
ных случаях всегда действуют актуальные гарантийные усло‑
вия производителя.
Примечание
Всвязи спостоянными исследованиями иновыми технически‑
ми разработками фирма оставляет за собой право на внесение
изменений втехнические характеристики.
16 Сертификат соответютвия
EPO150:
Заявляем, что этот станок удовлетворяет требования нижепри‑
веденных стандартов идиректив.
Безопасность
ЕН62841‑1:2015+АЦ5
ЕН62841‑2‑11:2016
Директива 2006/42/EC
Электромагнитная совместимость
ЕН55014‑1: 2017
ЕН55014‑2: 2015
ЕН61000‑3‑2: 2014
ЕН61000‑3‑3: 2013
Директива 2014/30/EU
RoHS
Директива 2011/65/EU
Место хранения технической документации:
Narex s.r.o., Chelčického 1932, 47001 Česká Lípa, Czech Republic
(«Нарекс», ул. Хельчицкого 1932, 47001 Ческа Липа, Чешская
Республика)
2021
Narexs.r.o.
Chelčického1932 Ярослав Гибнер
47001Česká Lípa (Jaroslav Hybner)
Поверенный вделах компании
15.12.2021