User Manual

Introduction
Thank you for purchasing the NAIPO Deep Tissue Massager. Please
read this user manual carefully and keep it in a safe place for future
reference. If you need any assistance, please contact our customer
support team.
Package List
Important Safety Instructions
Please only massage areas that are not swollen or wounded. Do
not use it when you feel pain or discomfort.
Do not use it on the head, bones or hard areas.
● We do not recommend massaging a single area for a long period
of time. Please stop using the product immediately if you experience
pain or discomfort during use.
Please only massage clean and dry areas. Please push and move
the product gently on the skin.
● Please keep your fingers, hair or other body parts away from the
vibrating axis as they might get caught.
Do not use it in or near sensitive areas including eyes, teeth, chest
prosthesis, genitals or artificial limbs.
Do not use it in places that might be fractured.
If you experience consistent pain during use, please stop using
and contact a physician immediately.
The product is not a medical instrument and is not for medical use.
Please check the main engine and USB Cable before using it. If
any parts are damaged, please contact the manufacturer or a
professional for repair and replacement.
Warning:
Do not operate the device during charging.
Do not insert any object into the vents.
Do not dip the product into water or drip water into the vents.
Do not drop or use it improperly.
● Check to ensure the device, battery and USB Cable are in good
working conditions each time before using.
Do not in any way change or retrofit the product.
Do not leave the product unattended while charging or operating.
Charge the device ONLY with the original USB Cable.
Do not put the device into the fireplace.
● Do not use the device continuously for more than 1 hour to avoid
overheating. Stop for 30 minutes before re-operating.
Product Details
Maintenance, Cleaning & Storage
Clean the device with a wet towel and wipe out the excessive
water with dry fabrics.
For a long time non-use: Please place the device in its original
package and store it in a dry environment. Charge the device
once a month to avoid battery failure.
Do not attempt to dismantle or unscrew the device.
Instructions Of Massage Attachments
Problem
Not Working.
The device stops
when encountering
resistance.
Cause
Low battery.
The protective setting
was activated to
prevent overcurrent.
Solution
Restart the device
after it’s been fully
charged.
Reoperate the device.
Product Specifications
Model
Name
Power Input
Battery Life (1 Charge)
Charging Time
Auto Stop
Battery Capacity
Massage Area
MGPC-002
Deep Tissue Massager
DC 5V 2A
≥2h
≈3H
≈10 Minutes
2500 mAh
Full Body
If you need help regarding product issues, after-sales service, or
other relevant problems, please contact us via the email on the
cover.
*Note: Products purchased directly from NAIPO benefit from our
after-sales service. If the purchases are made from other selling
teams, we recommend you contact them for warranty issues.
- 01- - 02 - - 03 - - 04 - - 05 -
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für das Naipo Tiefengewebe Massagegerät
entschieden habe.Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfätig
durch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf, um sie zukünftig
nachschlagen zu können. Wenn Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich
bitte mit Ihrer Produktmodellnummer und der Amazon-Bestellnummer
an unser Support-Team.
Lieferumfang
Vorsichtsmaßnahmen
Verwenden Sie das Produkt auf den Weichteilen des Körpers,
ohne Schmerzen oder Unannehmlichkeiten zu verursachen.
Verwenden Sie es auf den Kopf oder auf irgendwelche harte oder
knochige Körperteile nicht.
Es wird empfohlen, das Gerat nicht in dasselbe Körperteil zu lange
zu verwenden. Überprüfen Sie die Massagebereiche häufig und
beenden Sie die Anwendung sofort, wenn Sie Schmerzen oder
Beschwerden haben.
Es kann nur auf trockenen und sauberen Hautoberflächen der
Körperteile verwendet werden, leicht darauf drücken und bewegen.
Halten Sie Finger, Haare oder andere Körperteile vom Schaft
und der Rückseite des Vibrationskopfs fern, da sie eingeklemmt
werden können.
Wenden Sie nicht in oder um die nachstehenden empfänglichen
Bereiche an: Augen, Zähne, Brustvergrößerung, Fortpflanzungsorgane,
künstliche Gliedmaßen usw.
Verwenden Sie das Produkt nicht an Teilen mit Brüchen.
Wenn Schmerze ständig ist, brechen Sie die Anwendung sofort
ab und beraten Sie Ihren Arzt.
Dieses Produkt ist kein medizinische Geräte und wird nicht für
den medizinischen Zweck empfohlen.
Überprüfen Sie vor der Verwendung die Verbindung zwischen
Host. Im Falle einer Beschädigung muss diese
vom Hersteller oder einem von ihm beauftragten Fachmann
ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Warnung:
Es ist verboten, das Gerät während des Ladevorgangs zu starten.
Stellen Sie nichts in die Produktentlüftung.
Lassen Sie das Gerät nicht in Wasser tauchen und kein Wasser in
die Lüftungsöffnung des Geräts eindringen.
Nicht fallen lassen oder unsachgemäß verwenden.
Checken Sie vor jeder Verwendung den Betriebsstatus von Host,
Batterien, Ladekabel usw. sorgfältig, um sicherzustellen, dass sie
dem normalen Gebrauch erfüllen kann.
Verändern oder modifizieren Sie das Produkt in keiner Weise.
Lassen Sie sich das Produkt niemals unbeaufsichtigt betreiben
oder aufladen.
Es ist verboten, das Gerät ins Feuer zu werfen.
Verwenden Sie das Gerät nicht länger als eine Stunde ohne
Unterbrechung und halten Sie es 30 Minuten lang an, bevor Sie
es ernuet verwenden.
Probleme
Das Produkt
funktioniert nicht
normal.
Das Gerät stoppt,
wenn es während
des Betriebs auf
großen Widerstand
stößt.
Ursache
Niedriger
Batteriestatus.
Der
Schutzmechanismus
der Steuerplatine
startet, um eine
Beschädigung des
Motors durch
übermäßigen Strom
zu verhindern.
Lösungen
Starten Sie neu, wenn
der Akku voll
aufgeladen ist.
Schließen Sie die
Stromversorgung
wieder an und
aktivieren Sie das
Gerät.
- 06 - - 07 - - 08 - - 09 - - 10 - - 11 -
Optik und Struktur
Beschreibung des Massagekopf-Zubehörs
Model
Name
Spannung
Verwendungszeit
Ladezeit
Automatische Abschalt
Batteriekapazität
Massageteile
MGPC-002
Tiefengewebe Massagegerät
DC 5V 2A
≥2h
≈3H
≈10 Minuten
2500 mAh
Ganz Körper
Wenn Sie Hilfe bei Produkt, Kundenservice oder andere relevante
Fragen brauchen, bitte kontaktieren Sie uns per E-Mail auf dem Cover.
*Hinweis: Alle Produkte, die direkt von NAIPO gekauft werden, werden
wir Qualitätsgarantie bieten. Wenn Sie von einem anderen Verkäufer
gekauft haben, wenden Sie sich bitte bei Service oder Garantieprobleme
direkt an die andere Verkäufer.
Spezifikationen
Introducción
Gracias por comprar el NAIPO Masajeador de Tejido Profundo. Lea
atentamente este manual de instrucciones y guárdelo en un lugar
seguro para futuras consultas. Si necesita alguna ayuda, póngase
en contacto con nuestro equipo de asistencia técnica con el número
de modelo de su producto y el número de pedido de Amazon.
Contenido
Precauciones
Utilice el producto en los tejidos blandos del cuerpo en los casos
de que sin generar dolores ni molestias.
No lo utilice en las partes como cabeza, ni en ninguna parte dura
o con hueso del cuerpo.
No se recomienda utilizarlo durante mucho tiempo en la misma
parte del cuerpo. Observe la zona de masaje con frecuencia,
deje de usarlo una vez que haya indicios de dolores o de malestias.
Sólo se puede utilizarlo en las partes del cuerpo de piel seca y
limpia, presionándolo y moviéndolo lentamente en su piel.
Mantenga los dedos, pelos y otras partes del cuerpo lejos del
eje y la parte posterior de la cabeza de masaje, es posible que
se sujete.
No lo utilice en las siguientes zonas sensibles y los alrededores:
ojos, dientes, pechos que se han hecho la cirugía de aumento
de senos, órganos genitales, prótesis, etc.
No utilice el producto en cualquier zona que sea posible fracturarse.
Si sigue sintiendo dolor, deje de utilizarlo inmediatamente y lo
consulte a médico.
Este producto no es un dispositivo médico y no se recomienda
para la aplicación médica.
Antes de utilizarlo, compruebe el cuerpo del masajeador y el cable
de carga, si hay daños, a fin de evitar los peligros, se debe reem-
plazarlo por el fabricante o los profesionales designados.
Advertencia:
Prohiben encender el dispositivo durante el proceso de carga.
No coloque ningún objeto en la ventosa del producto.
No lo inmerja en agua, ni penetre agua en la ventosa del producto.
No se lo caiga ni lo utilice de manera inadecuada.
Cada vez que lo utiliza, se debe comprobar cuidadosamente el
estado de funcionamiento del cuerpo, la batería, cable de carga,
etc. para asegurarse de que se pueda utilizar normalmente.
No cambie ni modifique el producto de ninguna manera.
Nunca deje que el producto funcione o cargue en el caso sin
vigilancia.
Deben recargar el producto con cable de carga especificado
proporcionado por el fabricante, y prohiben estrictamente utilizar
otros aparatos de energía para recargar el producto.
Prohiben poner el dispositivo en fuego.
No lo utilice durante más de una hora seguida, lo suspenda durante
30 minutos y lo reutilice.
Problema
El producto no
funciona después
de ser conectado
con la fuente de
alimentación.
El dispositivo se
detenerá cuando
se encuentra
resistencia mayor
durante su
funcionamiento.
Causa
Batería de baja
energía.
El mecanismo de
protección de la placa
de control se inicia
para evitar los daños
al motor causados por
la corriente eléctrica
excesiva.
Solución
Lo reencienda
después de cargar
la batería
completamente.
Re-conecte a la
fuente de
alimentación para
activar el dispositivo.
- 18 - - 19 - - 20 - - 21 - - 22 - - 23 -
Apariencia y estructura
Introducción de accesorios de cabeza de masajeador
Introduzione
Grazie per aver acquistato la NAIPO Massaggiatore per Tessuti
Profondi. Leggere attentamente questo manuale d'uso e conservarlo
in un luogo sicuro per future consultazioni. Se hai bisogno di assistenza,
contatta il nostro team di supporto con il tuo numero di modello del
prodotto e il numero d' ordine Amazon.
Inclusi
Precauzioni
Si può utilizzare il prodotto sui tessuti molli del corpo nel caso che
non si verifichi dolore o disagio.
Non utilizzarlo sulla testina o su qualsiasi parte dura o con ossa
del corpo.
Non utilizzare il prodotto troppo a lungo su una stessa parte del
corpo. Controlla sempre le parti massaggiate e smettere
immediatamente l'uso dell'apparecchio in caso di dolore o disagio.
Può essere utilizzato solo sulla pelle asciutta e pulita del corpo,
premerlo delicatamente e spostarlo sulla pelle.
Tenere le dita, capelli o altre parti del corpo lontano dall'albero
e dal retro della testina vibrante, altrimenti potrebbero rimanere
impigliato.
Non utilizzare l'apparecchio per o intorno alle seguenti parti
sensibili: occhi, denti, protesi mammarie, organi riproduttivi, arti
artificiali, ecc.
Non utilizzare il prodotto su alcuna parte del corpo che potrebbe
fratturarsi.
In caso di dolore persistente, interrompere immediatamente
l'uso e consultare il medico.
Questo prodotto non è un dispositivo medico e non deve essere
utilizzato per scopi medici.
Controllare il collegamento tra l'unità principale e il cavo di Ricarica.
In caso di danni, farli sostituire dal costruttore o dal personale
designato, per evitare pericoli.
Avvertimento
Non accendere l'apparecchio durante la ricarica.
Non mettere alcun oggetto nello sfiato del prodotto.
Non immergere mai il prodotto in acqua e evitare che l'acqua
entri nello sfiato del prodotto.
Non farlo cadere né usarlo in modo improprio.
Controllare sempre con attenzione l'unità principale, la batteria
e Cavo di Ricarica prima di ogni utilizzo per assicurarsi che possa
funzionare correttamente.
Non alterare o modificare il prodotto in alcun modo.
Non lasciare mai il prodotto incustodito mentre è in funzione o in
carica.
È necessario caricare il prodotto con Cavo di Ricarica progettato
esclusivo fornito dal costruttore, non ricaricare mai l'apparecchio
utilizzando altri dispositivi di alimentazione.
Non gettare l'apparecchio nel fuoco.
Non utilizzare l'apparecchio per più di 1 ora in una singola volta,
lasciare che l'apparecchio riposi per 30 minuti prima di procedere
all'utilizzo successivo.
Problema
Il prodotto non può
essere abilitato
correttamente.
L'apparecchio si
arresterà se incontra
una grande
resistenza durante il
funzionamento.
Causa
Batteria scarica.
Il meccanismo di
protezione del
pannello di controllo
evita una corrente
eccessiva che
causerà danni al
motore.
Soluzione
Riavvia il dispositivo
dopo una carica
completa.
Lasciare che
l'apparecchio riposi
per 30 minuti e
riavviarlo.
- 24 - - 25 - - 26 - - 27 - - 28 - - 29 -
Struttura del Prodotto
Descrizione di allegato per la testa di massaggio
Modello
Denominazione
Entrata
Tempo di utilizzo
Tempo di ricarica
Arresto automatico
Capacità della batteria
Applicazione
MGPC-002
Massaggiatore per Tessuti Profondi
DC 5V 2A
≥2h
≈3H
≈10 Minutes
2500 mAh
Tutte le parti del corpo
Se hai bisogno di aiuto sui problemi relativi ai prodotti e sull’ assistenza
post - vendita, ecc., ti preghiamo di contattarci tramite l'e-mail
sulla copertina.
*Nota: Solo i prodotti acquistati direttamente da NAIPO godono
del nostro servizio post-vendita. Se l’ acquisto è stato effettuato da
un altro fornitore, si prega di entrare in contatto con questi per
garanzia e supporto.
Scheda Tecnica
Introduction
Merci d’ avoir acheté la NAIPO Masseur de Tissus Profonds. Veuillez
lir e attentivement tous les instructions concernant ce produit. Si vous
avez besoin d’ aide, veuillez co ntacter notre service clientèle avec
votre modèle de produit et le numéro de commande d' Amazon.
Inclus
Précautions importantes
Utilisez le produit sur les tissus mous du corps sans provoquer de
douleur ou d'inconfort.
N' utilisez pas le produit sur la tête ni sur aucune partie dure ou
osseuse du corps.
Il n"est pas recommandé de l"utiliser trop longtemps sur la même
partie du corps.Vérifiez fréquemment la zone de massage, il faut
arrêter l'utilisation dès que vous présentez des signes de douleur
ou d'inconfort.
Ne peut être utilisé que sur la surface de la peau sèche et propre
des parties du corps, appuyez et déplacez doucement sur la
peau.
Tenez les doigts, les cheveux ou d'autres parties du corps à l'écart
de l'axe et de l'arrière du nœud vibrant, car ils pourraient être
pincés.
N'utilisez pas sur et autour des zones sensibles suivantes: yeux, dents,
augmentation mammaire, organes reproducteurs, membres
artificiels, etc.
N'utilisez pas le produit sur une partie où une fracture peut se
produire.
Si la douleur persiste, veuillez arrêter immédiatement de l'utiliser
et consulter un médecin.
Ce produit n'est pas un appareil médical et n'est pas recommandé
pour un usage médical.
Veuillez vérifier la connexion d'alimentation de l'hôte etle câble
de charge avant utilisation, si elle est endommagée, elle doit être
remplacée par le fabricant ou le professionnel désigné afin d'éviter
tout danger.
Avertissement
Interdit de démarrer l'appareil pendant la charge.
Ne placez aucun objet dans les orifices de ventilation du produit.
N’immergez pas le produit dans l'eau et ne laissez pas l'eau
pénétrer dans l'orifice de ventilation du produit.
Ne le laissez pas tomber ou ne l'utilisez pas de manière inappropriée.
Avant chaque utilisation, il faut vérifier soigneusement l'état de
fonctionnement de l'hôte, de la batterie, Câble de charge, etc.
afin de vous assurer qu'il peut répondre à une utilisation normale.
Ne modifiez pas ni altérez le produit en aucune façon.
Ne laissez jamais le produit fonctionner ou se charger sans
aucune surveillance.
Il faut utiliser Câble de charge spécifique fourni par le fabricant
pour la charge, il est strictement interdit de charger ce produit
avec d'autres équipements électriques.
Interdit de jeter cet appareil au feu.
N'utilisez pas l'appareil pendant plus d'une heure en continu et
laissez l'appareil reposer pendant 30 minutes avant de le réutiliser.
Questions
Le produit ne peut
pas être allumé.
L'appareil s'arrête.
lorsqu'il rencontre
une grande
résistance pendant
le fonctionnement.
Causes
Faible batterie.
Le mécanisme de
protection de la carte
de commande est
activé pour éviter
qu'un courant excessif
n'endommage le
moteur électrique.
Résolutions
Redémarrez après
que la batterie est
complètement
chargée.
Rebranchez
l'alimentation pour
activer l'appareil.
- 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 -
Détails du produit
Description de l’accessoire de tête de massage
Wenn Sie Hilfe bei Produkt, Kundenservice oder andere relevante
Fragen brauchen, bitte kontaktieren Sie uns per die E-Mail auf dem
Cover.
*Hinweis: Alle Produkte, die direkt von NAIPO gekauft werden, werden
wir Qualitätsgarantie bieten. Wenn Sie von einem anderen Verkäufer
gekauft haben, wenden Sie sich bitte bei Service oder Garantieprobleme
direkt an die andere Verkäufer.
Modèles
Name
Tension
Vie de la batterie (1 Charge)
Temps de charge
Synchronisation automatique
Capacité de la batterie
Partie massée
MGPC-002
Masseur de Tissus Profonds
DC 5V 2A
≥2h
≈3H
≈10 Minutes
2500 mAh
Corps
Paramètres de spécification
Shenzhen Bestvap Technology Co., Ltd.
Web: www.naipocare.com
E-mail: bestvap@naipocare.com
Add: 503 ManTao Building 720 Minzhi
Avenue Minzhi Street Longhua District,
ShenZhen, GuangDong 518000
Model: MGPC-002
User Manual
Deep Tissue Massager
Contents
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
01~05
06~11
12~17
18~23
24~29
Si necesita ayuda respecto a problemas del producto, servicio
posventa, etc., contáctenos a través del correo electrónico en la
portada.
*Nota: los productos comprados directamente de NAIPO se
benefician de nuestro servicio posventa. Si las compras se realizan
desde otros equipos de venta, le recomendamos que se contacte
con ellos para cuestiones de garantía.
Especificaciones y parámetros
Modelo
Nombre del producto
Voltaje
Duración de la batería (1 Carga)
Tiempo de Carga
Sincronización automática
Capacidad de batería
Zonas de Masaje
MGPC-002
Masajeador de Tejido Profundo
CC 5V 2A
≥2h
≈3H
≈10 Minutos
2500 mAh
Todo el cuerpo
Troubleshooting
Häufige Probleme und Lösungen
Questions fréquemment posées (FAQ)
Preguntas y respuestas más frecuentes sobre el producto
Le domande e le risposte più comuni al prodotto
Removable and replaceable vibrating head
On/Off/Level
Battery Indicator
Blue indicates
battery is above 30%,
while red indicates
battery is under 30%.
Level Indicator
Bottom
Strap Interface
Zerlegbarer und ersetzbarer Vibrationsmassage Kopf
Ein-/ Ausschalten/ Stufe
Kontrollleuchte der Leistung
Das blaue Licht ist hell,
wenn die Leistung über 30% liegt,
und das rote Licht wird leuchten,
wenn die Leistung weniger als 30% ist.
Kontrollleuchte der Stufe
Unterseite
Schnittstelle
des Hangseil
DC Charging
U-shaped Head Standard Head Bullet Head Flat Head
Doppelter
Gabelkopf
Runder
Kopf
Bullet
Kopf
Flacher
Kopf
Usage Instruction
Charging
The power indicator lights green when in charge and the lights
go out when fully charged.
Massage Head Installation: Press the massage head hard into the
main body only when the equipment is shut off. (Note: When installing
U-shaped head, align the buckle with slot. The installation is finished
when the buckle is inserted into slot. If not installed in place, there
is risk of slipping off.)
Massage Head Disassembly: When the equipment is shut off, pull
the head out.
Boot: Long press “ ” on panel for 2 seconds and start on level 1.
Level Switch: Short press “ ” on panel, the level can be changed
from 0—5.
Stop Massaging: When the equipment is on level 1-5, long press
“ ” for 2 seconds until the level turns into level 0, the massage
stops.
Power Off: When the equipment is on level 0, long press “ ” for
2 seconds, the equipment shutdown.
Choose the massage level as per personal needs.
Target Areas: Back muscles and spinal cord.
Functions: Relieve muscle groups and recover the back
muscle elasticity.
Target Areas: Full body, stiff muscles (muscle relaxing).
Functions: Promote soft tissue recovery and reduce muscle
soreness after exercising, with slight oblique impact.
Target Areas: Specific muscle groups and deep tissue
muscle/joints injuries (targeted massage).
Functions: Relieve muscle and knots stiffness.
Target Areas: Muscle that requires vigorous massage to
recover.
Functions: Deep tissue muscle relax and massage.
Note: The instructions above is for reference only. Please use the
attachments based on your body condition or under recommen-
dations of your physician.
U-shaped Head
Standard Head
Bullet Head
Flat Head
DC-Ladeanschluss
Cabezal masajeador vibratorio
extraíble y reemplazable
Encendido/apagado/
cambio de nivel
Indicador de batería
Cuando hay batería de más
de 30%, brilla la luz azul.
Cuando la batería es de menos
de 30%, brilla la luz roja.
Indicador de nivel
Fondo
Puerto para
cordón
Cabezal en
forma de U
Cabezal esférico
estándar
Cabezal en
forma de bala
Cabezal
plano
Puerto de carga CC
Testina di massaggio a vibrazione
staccabile e sostituibile
Accensione/Spegnimento/
Selezione del Livello di Velocità
Lampada spia del Livello Batteria
La spia si illumina di blu se il livello di
carica della batteria è superiore al 30%;
la spia si illumina di rosso se il livello di
carica della batteria è inferiore al 30%.
Lampada spia dei Livelli di Velocità
Base
Fessura per
Cordino
Testina a U Testina a
Sfera Normale
Testa di
proiettile
Testina
Piatta
Porta di Ricarica DC
Tête de massage par vibration
amovible et remplaçable
Marche / arrêt / niveau
Voyant de batterie
Lorsque la batterie est supérieure à 30%,
le voyant bleu est allumé;
lorsque la batterie est inférieure à 30%,
le voyant rouge est allumé
Voyant de niveau
Bas
Trou de
lanière
Tête en forme
de U
Tête sphérique
standard
Tête de
balle
Tête plate
Port de charge à
courant continu
Bedienungsanweisung
Aufladen
Falls die Ein- / Ausschalttaste grün während des Aufladen leuchtet,
wird sich die grüne Kontrollleuchte nach vollständigen Aufgeladen
erlischt.
Installation des Massagekopfs: Nur wenn das Gerät ausgeschaltet
ist, setzen Sie den Massagekopf vollständig durch kraftvolles Druck
ein. (Anchtung: Der U-förmige Massgekopf muss positioniert werden.
Wenn Schnalle in den Schlitz eingesetzt wird, bedeutet dies, dass
er angebracht ist. Wenn er nicht installiert ist, besteht die Gefahr,
dass er während der Verwendung herunterfällt.)
Demontierung des Massagekopfs: Ziehen Sie ihn direkt heraus, wenn
das Gerät ausgeschaltet ist.
Einschalten: Drücken Sie diese Taste “ ” auf dem Bedienfeld zwei
Sekunden lang, um das Gerät einzuschalten,und den ersten Gang
einzugehen.
Gängen wechseln: Halten Sie kurz die Taste “ ” auf dem Bedienfeld
gedrückt, um zwischen 0 und 5 zu wechseln.
Massage beenden: Wenn das Gerät in den Gängen 1 bis 5 funk-
tioniert, halten Sie die Taste “ ” 2 Sekunden lang gedrückt, um
Gang auf 0 zurückzukehren, dann wird die Massage beenden.
Ausschalten: Wenn sich das Gerät in Gang 0 befindet, drücken Sie
die Taste “ ” für zwei Sekunden lang, um das Gerät auszuschalten.
Wählen Sie die geeigneten Massage Gänge, die Ihren persönlichen
Bedürfnissen entspricht.
WartungReinigung Lagerung
Reinigen Sie das Gerät mit ein bisschen feuchtem Waschlappen
und trocknen Sie es mit einem weichen Tuch ab.
Wenn das Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird, bitte lagern
Sie es in der Verpackung, bewahren Sie es in einer trockenen,
heißen Umgebung auf.
Entfernen Sie Schrauben nicht, und versuchen Sie nicht, das
Gerät zu zerlegen.
Zielbereiche: Rückenmuskulatur und Rückenmark.
Funktionen: Entlasten Sie Muskeln und stellen Sie die Elastizität
der Rückenmuskulatur wieder her.
Zielbereiche: Ganz Körper, steife Muskeln (Muskelentspann
ung).
Funktionen: Fördern Sie die Wiederherstellung des Weichgewe-
bes und reduzieren Sie Muskelkater nach dem Training mit
leichtem Schrägaufprall.
Zielbereiche: Spezifische Muskeln und tiefe Muskel-/ Gelenk-
verletzungen (gezielte Massage).
Funktionen: Muskelsteifheit und -knoten lindern.
Zielbereiche: Muskel, der eine kräftige Massage erfordert,
um sich zu erholen.
Funktionen: Tiefengewebemuskel entspannen und massieren.
Hinweis: Die obigen Vorschläge dienen nur als Referenz. Bitte
verwenden Sie das Gerät entsprechend Ihrer eigenen körperlichen
Verfassung oder auf Anraten Ihres Arztes.
Gespaltener Massagekopf (Wirbelsäule)
Kugelförmiger Massagekopf (kreisförmig)
Bullet Kopf
Flacher Massagekopf
Guide d'utilisation
Charge
Pendant la charge, le bouton d'alimentation est vert; lorsque le
pistolet de massage est complètement chargé, le voyant vert
s'éteint.
Installez les têtes de massage: lorsque l'appareil est éteint, appuyez
fermement dessus pour insérer complètement les têtes de massage.
(Remarque: la tête en forme de U doit être positionnée. Lorsque
la boucle est insérée dans la cannelure, la tête de massage est
installée en place. Si elle n'est pas installée en place, il y a un risque
de chute pendant l'utilisation).
Démontez les têtes de massage: lorsque l'appareil est éteint, il
suffit de les retirer.
Allumer: appuyez longuement sur le bouton " " sur le panneau
pendant 2 secondes pour allumer l'appareil et activer le premier
niveau.
Changer de niveau: appuyez brièvement sur le bouton " " sur
le panneau, les niveaux basculeront entre niveaux 0-5.
Arrêter le massage: lorsque l'appareil fonctionne aux neveaux 1
à 5, maintenez le bouton " " enfoncée pendant 2 secondes pour
revenir à 0, et la fonction de massage s'arrêtera.
Éteindre: lorsque l'appareil est au niveau 0, maintenez le bouton
" " enfoncé pendant 2 secondes, l'appareil s'éteint.
Choisissez un niveau de massage approprié en fonction de vos
besoins.
Entretien, nettoyage, stockage
Nettoyez l'appareil avec une serviette légèrement humide, puis
essuyez-le avec un chiffon doux.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, veuillez
le stocker dans une boîte d'emballage et le conserver dans un
environnement sec.
Ne démontez pas les vis ni essayez de désassembler l'appareil.
Zone cible: Muscles aux colonnes vertébrales et aux dos.
Fonction: Il faut libérer chaque zone tendineuse et restaurer
l’élasticité des muscles aux dos.
Zone cible: Muscles du corps entiers et grands groupes
musculaires (relaxation musculaire).
Fonction: Améliorer la compétence de récupération des
tissus mous, réduit les douleurs musculaires après les
exercices, entraîné un léger impact oblique.
Zone cible: Zones musculaires spécifiques, muscles profonds
et blessures articulaires (massage au point de douleur).
Fonction: Relâcher la raideur musculaire et le nouage.
Zone cibleIl faut avoir un exercice vigoureux pour récupérer
les zones musculaires.
Fonction: Massage des tissus musculaires approfondis.
Attention: Les conseils ci-dessus sont spécifiquement limités aux
titres de référence, veuillez les utiliser selon votre condition physique
ou écouté les propositions de votre médécin.
Tête en forme de U
Tête sphérique standard
Tête de balle
Tête plate
Manual
Carga
Durante la carga, el botón ON/OFF está verde, y cuando se apaga
la luz verde, está suficientemente cargada la batería.
Instalar cabezal masajeador: Cuando está apagado el equipo,
presione el cabezal de masaje con fuerza al cuerpo de equipo.
(Nota: al instalar el cabezal en forma de U, debe colocarlo en
posición correcta, ya que si no se instala en su lugar correcto, hay
riesgo de caerse al usarlo)
Desmontar el cabezal masajeador: Cuando está apagado el
equipo, se puede retirar.
Encendido: Mantenga pulsada la tecla " " del panel 2s para
encender el equipo y entrar en el primer nivel.
Cambio de niveles: presione brevemente la tecla " " en el
panel, el nivel se cambiará entre 0-5.
Detener el masaje: Cuando el dispositivo está en nivel 1-5, mantenga
pulsada la tecla " " 2s para que vuelve al nivel 0, se detendrá
el masaje.
Apagado: Mantenga presionada la tecla " " 2s cuando el
dispositivo esté en nivel 0, el dispositivo se apagará.
Puede elegir el nivel de masaje apropiado de acuerdo a las
necesidades de cada uno.
Mantenimiento, Limpieza y Almacenamiento
Limpie el dispositivo con una toalla húmeda ligeramente y lo
seque con un paño suave.
Si no lo utilice durante mucho tiempo, por favor, lo guarde en el
estuche, y lo coloque en un ambiente seco.
No desmonte los tornillos ni intente abrir el dispositivo.
Zona objetiva: lesión de la médula espinal y músculos de
la espalda.
Función: Relajar cada zona del tendón y restaurar la
elasticidad de los músculos de la espalda.
Zona objetiva: músculos de todo el cuerpo y grandes
grupos musculares (relajación muscular).
Función: mejora la capacidad de recuperación de
tejidos blandos, reduce el dolor muscular después del
ejercicio. Se puede producir ligeros golpes oblicuos.
Zona objetiva: parte musculares específicas y músculos
profundos, así como lesiones en las articulaciones (masaje
en puntos de dolor).
Función: reducir rigidez muscular y nudos.
Zona objetiva: zona de músculo donde requieren ejercicio
intenso para recuperarse.
Función: masaje muscular profundo.
Nota: Las introducciones arriba solo sirve de referencia, por favor
utilícelas de acuerdo con su condición física o siguiendo el consejo
de su médico.
Cabezal en forma de U
Cabezal esférico estándar
Cabezal en forma de bala
Cabezal plano
Istruzioni per l’uso
Carica
Durante la ricarica, la luce del pulsante di accensione si accende
di verde e la luce verde si spegne quando l'apparecchio è comple-
tamente carico.
Installazione della Testina di Massaggio: Con l'apparecchio spento,
inserire completamente la testina di massaggio applicando della
pressione. (Nota: Per installare correttamente la testina a U, è
necessario allineare la sua parte convessa con la scanalatura
concava sull'unità principale. Se la sua parte convessa è inserita
nella scanalatura concava, indica che la testina a U è ben installata
in posizione.)
Rimozione della Testina di Massaggio: Basta estrarla con l'apparecchio
spento.
Accensione: Accendere l'apparecchio tenendo premuto il pulsante
" " per 2 secondi sul pannello e l'apparecchio va al livello di
velocità 1.
Cambiare Livello di Velocità: Premendo brevemente il pulsante
" " sul pannello, si passa tra i livelli di velocità 0-5.
Smettere il Massaggio: Quando l'apparecchio funziona al livello
di velocità 1-5, per passare al livello di velocità 0, ossia smettere
il massaggio, tenere premuto il pulsante " " per 2 secondi.
Spegnimento: Spegnere l'apparecchio tenendo premuto il pulsante
" " per 2 secondi quando l'apparecchio è al livello di velocità 0.
Scegliere il livello di velocità di massaggio in base alle proprie
esigenze.
Manutenzione, pulizia e conservazione
Pulire l'apparecchio con un asciugamano leggermente bagnato
e asciugarlo con un panno asciutto e morbido.
Se l'apparecchio sarà inutilizzato per un lungo periodo, conservarlo
nella confezione e riporlo in un ambiente asciutto.
Non rimuovere le viti o smontare l'apparecchio.
Area di obiettivo: lesione del midollo spinale e muscoli
schienali.
Funzione: rilasciare ogni zona del tendine e ripristinare
l'elasticità dei muscoli schienali.
Area di obiettivo: muscoli di tutto il corpo e grandi gruppi
muscolari (rilassare muscoli).
Funzione: migliorare la capacità di recupero dei tessuti
molli, ridurre i dolori muscolari dopo lo sport, generare un
leggero impatto obliquo.
Area di obiettivo: aree muscolari specifiche, muscoli
profondi e lesioni articolari (massaggio per i punti dolorosi).
Funzione: rilasciare i muscoli rigidi e nodi muscolari.
Area di obiettivo: sono necessari gli sporti intensi per
ripristinare la zona muscolare.
Funzione: massaggio del tessuto muscolare profondo.
Nota: i suggerimenti sopraddetti sono al tuo riferimento. Ti preghiamo
di usare secondo la situazione del tuo corpo fisico o i consigli del
medico.
Testina a U
Testina a Sfera Normale
Testa di proiettile
Testina Piatta
Name
Deep Tissue Massager
Massage Heads
USB Cable
User’s Manual
Cord
Quantity
1
4
1
1
1
Name
Tiefengewebe Massagegerät
Massagekopf
Ladekabel
Gebrauchsanweisung
Seil
Menge
1
4
1
1
1
Nom
Masseur de Tissus Profonds
Tête de massage
Câble de charge
Guide de l’utilisateur
Corde
Quantité
1
4
1
1
1
Nombre
Masajeador de Tejido Profundo
Cabezales masajeadores
Cable de carga
Manual
Cordón
Cantidad
1
4
1
1
1
Nome
Massaggiatore per Tessuti Profondi
Testine di Massaggio
Cavo di Ricarica
Manuale di Istruzioni
Corda
Quantità
1
4
1
1
1

Summary of content (1 pages)