NEDERLANDS Manual del Usuario SVENSKA DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS AV Surround Sound Receiver ENGLISH T 785 РУССКИЙ ®
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ 1. Lea las Instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento han de leerse antes de hacer funcionar el producto. 2. Guarde las Instrucciones - Las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben guardarse para consulta futura. 3. Respete los avisos - Todos los avisos sobre el producto y las instrucciones de funcionamiento deben cumplirse. 4.
El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha, dentro de un triángulo equilátero, tiene el objetivo de advertir al usuario de la presencia de “tensión peligrosa” no aislada dentro de la envolvente del producto que puede ser de magnitud suficiente para constituir un riesgo de choque eléctrico para las personas.
INTRODUCCIóN ÍNDICE ENGLISH INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . 2 INTRODUCCIóN FRANÇAIS INFORMACIÓN SOBRE EL T 785. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SISTEMAS E.A.R.S. Y DIGITAL SURROUND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 FACILIDAD DE UTILIZACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 INTEGRACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INTRODUCCIóN FACILIDAD DE UTILIZACIÓN A pesar del esfuerzo que NAD ha aplicado para el rendimiento sónico del Receptor de A/V T 785, no ha aplicado menos esfuerzo para hacerlo poderosamente fácil de utilizar. Su diseño es especialmente sencillo tratándose de un componente tan sofisticado, al tiempo que el mando a distancia universal HTRC 1 es igualmente fácil de entender, como lo son el panel delantero del T 785 y las pantallas OSD.
INTRODUCCIóN COMIENZO ENGLISH QUé hAY EN LA CAJA FRANÇAIS En el embalaje con su T 785 encontrará: • Una antena de aro AM. • Un antena de cable plano de FM con balún • Cable eléctrico de CA desmontable estándar de IEC • El mando a distancia HTRC 1 con 4 (cuatro) pilas AA • El mando a distancia ZR 4 con pila 3V CR2025 • Este manual del usuario CONSERVE EL EMBALAJE Favor guardar la caja y demás envolturas en donde vino empacado el T 785.
INTRODUCCIóN ENGLISH COMIENZO Bajo “Video output” (Salida de video), seleccione el video de mayor calidad posible de su TV/Monitor y utilícelo para la conexión de salida de Monitor OUT (Salida de monitor) del T 785 a su TV/Monitor. En la mayoría de los casos la conexión ideal es HDMI pero si su TV/Monitor no cuenta con esta salida, entonces utilice la conexión de mejor calidad de acuerdo al siguiente orden: Video Componente, S-Video y por último, Video compuesto.
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES PANEL DELANTERO ENGLISH 1 2 3 4 5 6 7 8 10 9 FRANÇAIS ESPAÑOL 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA 1 BOTÓN STANDBY (RESERVA) : Pulse este botón o la tecla [ON] del mando a distancia HTRC 1, para encender el T 785; el indicador LED de Reserva (Standby) cambia de amarillo a verde y la pantalla VFD (Pantalla Fluorescente al vacío) se ilumina. Si pulsa de nuevo el botón STANDBY la unidad vuelve al modo de reserva.
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES 11 A SPEAKERS B (ALTAVOCES A y B) : Pulse bien sea el altavoz A o B o ambos para seleccionar el conjunto de altavoces a los que desea escuchar. Los Altavoces A son el conjunto principal de 7 altavoces multicanales y envolventes. Los Altavoces B son un conjunto auxiliar para ubicaciones a distancia, tales como otras salas de su casa. Para la selección de los Altavoces B todas las fuentes de sonido envolvente son mezcladas en “downmix” a estéreo.
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES PANEL TRASERO ENGLISH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 FRANÇAIS ESPAÑOL 14 16 17 18 19 20 ITALIANO 15 DEUTSCH ¡ATENCIÓN! Asegúrese de que el T 785 está desconectado o desenchufado de la alimentación antes de hacer cualquier conexión. También es aconsejable desconectar o desenchufar todos los componentes asociados mientras se inicia o interrumpe cualquier conexión de señal o conexiones de alimentación de CA.
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES 7 AUDIO 1-6 IN/VIDEO 1-5 IN/S-VIDEO 1-5 IN (ENTRADA DE AUDIO 1-6 / ENTRADA DE VÍDEO 1-5 / ENTRADA DE S-VÍDEO 1-5): Estas entradas corresponden a la entrada principal del T 785. Conecte a estas entradas los enchufes de S-Vídeo, vídeo compuesto y audio estéreo analógico de componentes fuente tales como lectores de DVD y sintonizadores de HDTV / satélite.
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES PANEL TRASERO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 12 SALIDA DEL DISPARADOR DE +12 V (+12 V TRIGGER OUT) : El aparato dispone de tres SALIDAS DEL DISPARADOR DE +12 V configurables. Use un enchufe mini-jack de 3,5 mm para transmitir +12 voltios con una corriente máxima total de 50 miliamperios a equipos auxiliares como un amplificador multicanales o un subwoofer (altavoz de graves). El conductor central (bajo tensión) del enchufe jack de 3,5 mm es la señal de control.
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES ENGLISH PANEL TRASERO ESPAÑOL FRANÇAIS 17 SPEAKERS A, SPEAKERS B (ALTAVOCES A, ALTAVOCES B) : Conecte los respectivos canales DELANTERO IZQUIERDO, DELANTERO DERECHO, CENTRAL, ENVOLVENTE DERECHO, ENVOLVENTE IZQUIERDO, ENVOLVENTE TRASERO IZQUIERDO y ENVOLVENTE TRASERO DERECHO de los ALTAVOCES A, a los correspondientes altavoces. Asegúrese de que el terminal “+” (rojo) y el terminal “-“ (negro) están conectados a los correspondientes terminales “+” y “-“ del altavoz.
FUNCIONAmIENTO Utilización del T 785 – Menú Principal ENGLISH Información sobre las Visualizaciones en Pantalla (Pantalla OSD) FRANÇAIS El receptor T 785 emplea un sistema sencillo y explicativo por sí mismo de “menús” que se visualizan en pantalla y que aparecerán en el monitor de vídeo / TV conectado al receptor.
FUNCIONAmIENTO ANALOG BYPASS (DESVÍO ANALÓGICO) Todas las señales analógicas quedan en el dominio analógico sin que ocurran conversiones de analógico a digital. En el modo de Desvío Analógico, la circuitería DSP se desvía pero todas las funciones de control de tonos quedan activas. Las opciones de “Gestión de Graves” o de “Instalación de los altavoces” también quedan desactivadas, ya que son funciones de DSP.
FUNCIONAmIENTO Utilización del T 785 – Menú Principal ENGLISH FRANÇAIS Puede seleccionar los siguientes niveles bajo Audyssey MultEQ Audyssey: Curva de destino diseñada por Audyssey. Flat: Esta configuración es adecuada para habitaciones pequeñas o con acondicionamiento acústico en donde la persona se puede sentar muy cerca de los altavoces. Los filtros MultEQ se utilizan de la misma manera que la curva Audyssey, pero no proporciona una atenuación progresiva de alta frecuencia.
FUNCIONAmIENTO BRIGHTNESS (LUMINOSIDAD) Ajuste la luminosidad general de la pantalla de video. NOTA Las opciones de los controles de la imagen pueden ser accedidas y ajustadas directamente al pulsar la tecla numérica “0” del HTRC 1 si tiene seleccionado AMP en el DEVICE SELECTOR (Selector de dispositivo). Use las teclas [ ] para hacer su selección bajo las configuraciones de una opción en particular o para ajustar los niveles.
FUNCIONAmIENTO Utilización del T 785 – Menú de configuración ENGLISH SETUP MENU (MENÚ DE CONFIGURACIÓN) FRANÇAIS ESPAÑOL El Menú de Configuración permite al usuario personalizar la utilización del T 785 para el equipo auxiliar utilizado en su sistema de A/V específico.
FUNCIONAmIENTO NAME (NOMBRE) Se puede asignar un nuevo nombre a una etiqueta de Fuente. Por ejemplo, si su lector de DVD está unido a “Fuente 1”, se puede cambiar el nombre de “Fuente 1” para “Lector de DVD”.
FUNCIONAmIENTO Utilización del T 785 – Menú de configuración ENGLISH GAIN (GANANCIA) El ajuste de ganancia permite que la reproducción de todas las fuentes se haga con el mismo volumen, para que no sea necesario ajustar el volumen siempre que se selecciona una nueva fuente. En general, es preferible reducir el nivel de la fuente con más intensidad sonora, en lugar de aumentar el volumen de las fuentes más suaves.
FUNCIONAmIENTO SOURCE SETUP (TABLE VIEW) [CONFIGURACIÓN DE FUENTE (VISUALIZACIÓN EN TABLA)] Estas combinaciones dependen de la asignación de “Configuración del Disparador” para las opciones de Salida del Disparador 1, Salida del Disparador 2 o Salida del Disparador 3, realizada en el menú de Configuración del Disparador. Hay otra opción – “Desconectado” – en que la Fuente específica no se asigna a cualquier Salida del Disparador.
FUNCIONAmIENTO Utilización del T 785 – Menú de configuración ENGLISH AUDYSSEY AUTO CALIBRATION (CALIBRACIÓN DEL AUDYSSEY AUTO) Se ha demostrado que muchos o tal vez casi todos los sistemas de sonido envolvente no son correctamente configurados y calibrados. Para que la calibración se haga correctamente, es necesario disponer de conocimientos y herramientas especiales que probablemente las personas no tendrán.
FUNCIONAmIENTO Respuesta de la Sala medida por el micrófono Audyssey FRANÇAIS Nota Durante la configuración manual de sus altavoces, los ajustes que hayan sido calibrados anteriormente con el Audyssey se pueden recuperar volviendo a reajustar las configuraciones alteradas que están realzadas por un asterisco. ESPAÑOL Se recomienda que aproveche al máximo la función de configuración del Audyssey Auto del T 785 para realizar la configuración de sus altavoces.
FUNCIONAmIENTO Utilización del T 785 – Menú de configuración ENGLISH SPEAKER CONFIGURATION (CONFIGURACIÓN DE LOS ALTAVOCES) FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO Todos los sistemas de sonido envolvente requieren una “gestión de graves” para dirigir el contenido de baja frecuencia desde cualquiera de los canales o desde todos ellos a los altavoces que mejor pueden reproducirlo. Para que esta función opere correctamente, resulta importante identificar correctamente las capacidades de sus altavoces.
FUNCIONAmIENTO NOTA Si está equilibrando los niveles “de oído” deberá elegir un altavoz - normalmente el central - como referencia y ajustar cada uno de los demás de modo que “suenen tan alto” como el de referencia. Asegúrese de permanecer en la posición de escucha principal mientras equilibra todos los canales. Para obtener la misma lectura del medidor SPL (o intensidad sonora subjetiva) utilice las teclas de del mando a distancia para ajustar cada uno de los altavoces.
FUNCIONAmIENTO Utilización del T 785 – Menú de configuración ENGLISH Ajuste de los niveles de canales “Sobre la marcha” FRANÇAIS ESPAÑOL Puede realizar cambios en los niveles relativos de las salidas de altavoces central, envolvente y subwoofer sin tener de acceder al menú de “Niveles de los Altavoces”.
FUNCIONAmIENTO Consulte también al Punto 12. “SALIDA DEL DISPARADOR DE +12, ENTRADA DEL DISPARADOR, DISPARADOR AUTOMÁTICO / DESACTIVADO”, de la sección referente al PANEL TRASERO y la sección sobre “Salida del Disparador” en la sección referente a la Configuración de Fuente (Normal). El T 785 dispone de tres Salidas del Disparador de +12 V CC configurables que se pueden utilizar para activar un componente o sistema al que estén conectadas.
FUNCIONAmIENTO Utilización del T 785 – Menú de configuración ENGLISH FRANÇAIS DOLBY DIGITAL PLUS Dolby Digital Plus pertenece a la nueva generación de tecnología de audio para toda la programación y medios de alta definición. Dolby Digital Plus proporciona programas de audio multicanal de hasta 7.
FUNCIONAmIENTO DTS SETUP (CONFIGURACIÓN DE DTS) DTS-ES™ DISCRETE 6.1 Dado que las señales de los 6.1 canales envolventes (incluyendo el canal trasero) son completamente independientes, es posible llegar a la sensación de que la imagen acústica se desplaza libremente entre los sonidos de fondo, con 360 grados rodeando al oyente.
FUNCIONAmIENTO Utilización del T 785 – Menú de configuración ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DTS - ES™ MATRIX 6.1 En este formato, las señales adicionales del canal trasero reciben una codificación de matriz y son transmitidas a los canales envolventes izquierdo y derecho. Durante la reproducción, son descodificadas a los canales envolventes derecho, izquierdo y trasero. Dado que este formato de flujo de bits es 100% compatible con señales DTS convencionales, el efecto del formato DTS-ES Matrix 6.
FUNCIONAmIENTO A/V PRESETS (PREAJUSTES DE A/V) ENGLISH Utilización del T 785 – Menú de configuración EJEMPLO DE PROCEDIMIENTO PARA CONFIGURAR PRESETS (PREAJUSTES) DE A/V 1 Primero configure sus ajustes preferidos para las siguientes opciones (busque las opciones a través de las páginas del menú respectivas).
FUNCIONAmIENTO Utilización del T 785 – Menú de configuración ENGLISH Picture Controls (Controles de la Imagen): Aspect Mode (Modo Aspecto) - Letterbox 3 En la página “A/V Presets”, configure “Preset: 1” con los siguientes parámetros - use [ ] para seleccionar “Yes” o “No” y pulse [ENTER] para confirmar la selección y pasar al siguiente ajuste FRANÇAIS ESPAÑOL Speaker Setup (Instalación de los Altavoces): del menú Speaker Setup (Instalación de los Altavoces), abra el submenú “Speaker Configuration” (Conf
FUNCIONAmIENTO 6 En la página “A/V Presets”, configure “Preset: 2” con los siguientes parámetros - use [ ] para seleccionar “Yes” o “No” y pulse [ENTER] para confirmar la selección y pasar al siguiente ajuste Picture Controls (Controles de la Imagen): Aspect Mode (Modo Aspecto) - Stretch Teniendo resaltada la línea “Save Current Setup to Preset” (Guardar la actual configuración bajo el preajuste), pulse [ ] para guardar los ajustes anteriores bajo Preset 2.
FUNCIONAmIENTO Utilización del T 785 – AM/FM/DB/iPod ENGLISH ESCUCHA DE RADIO AM/FM El sintonizador interior de AM / FM del T 785 ofrece emisiones de radio con sonido de muy alta calidad. La calidad de la recepción y del sonido siempre dependerá, hasta cierto punto, del tipo de antena(s) utilizada(s), así como de la proximidad del origen de la emisión de radio, de la geografía y de las condiciones climatológicas.
FUNCIONAmIENTO Información sobre el Sistema de Datos de Radio (RDS) El Sistema de Datos de Radio (RDS) permite que receptores de A/V compatibles con FM muestren un texto determinado por la emisora de radio. El T 785 soporta dos modos de RDS, nombre de la estación (modo PS) y texto de radio (modo RT). Sin embargo, no todas las estaciones de FM incorporan RDS en su señal de emisión.
FUNCIONAmIENTO Utilización del T 785 – AM/FM/DB/iPod ENGLISH VISUALIZACIÓN DE INFORMACIONES DE XM Pulse alternadamente el botón de “INFO” para visualizar las informaciones de XM del canal seleccionado, como sean el nombre del artista, el título de la canción, la categoría o cualquier otro texto que se provea para el canal.
FUNCIONAmIENTO NOTA La información “No Service List” (Sin Lista de Servicio) también se mostrará en la pantalla VFD cuando no se encuentre ninguna estación después de terminado el proceso de barrido. Si esto ocurre, verifique la conexión y la posición de la antena DAB o llame a los proveedores locales de emisión de radio DAB para obtener informaciones sobre la cobertura. LISTA DE SERVICIO (SERVICE LIST) Siga los pasos indicados abajo para seleccionar las estaciones con servicio de radio DAB encontradas.
FUNCIONAmIENTO Utilización del T 785 – AM/FM/DB/iPod ENGLISH FRANÇAIS PRUNE LIST (LISTA DE CORTE) AJUSTES DE INFORMACIÓN Puede haber situaciones en las que determinadas estaciones quedan inactivas. La opción de “Lista de Corte” activa el borrado de las estaciones inactivas de la lista de servicio.
FUNCIONAmIENTO NAVEGAR POR LAS FUNCIONES Y CARACTERÍSTICAS DEL LECTOR iPod Después de hacer las conexiones entre su lector iPod, la Base dock NAD IPD para iPod y el T 785, puede enchufarlos en sus respectivas fuentes de alimentación. 1 Cuando el T 785, el lector iPod y la base Dock para iPod de NAD estén todos en estado de alimentación CONECTADA (ON), seleccione la FUENTE 5 de su T 785.
FUNCIONAmIENTO Utilización del T 785 – AM/FM/DB/iPod ENGLISH BARRIDO / / PAUSA [ ] / REPRODUCCIÓN (SCAN / / PAUSE [ ] / PLAY ) Pulse PAUSA [ ] durante la reproducción para interrumpir temporalmente la reproducción. Para reanudar la reproducción, pulse otra vez PAUSA [ ] o REPRODUCCIÓN . FRANÇAIS Cuando esté en modo de reproducción o PAUSA, pulse BARRIDO / para hacer un barrido rápido hacia delante o hacia atrás en la canción actual.
FUNCIONAmIENTO ENGLISH UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA HTRC 1 IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS • • • • • La sección superior tiene botones ON/OFF y pantalla LCD retroiluminada. La sección superior tiene ocho teclas DEVICE SELECTOR que incluyen una tecla programable CUSTOM DEVICE SELECTOR y una tecla de función adicional MACRO. La sección superior central con botones de canal, volumen, MUTE (silencio), modo surround (envolvente). La sección central tiene botones de navegación para DVD, BD, CD, TUNER y OSD.
FUNCIONAmIENTO UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA HTRC 1 ENGLISH Por ejemplo, la etiqueta de tecla rojo-gris AMP DEVICE SELECTOR corresponde a las etiquetas grises de selección de entrada junto a las teclas numéricas: Cuando la página AMP DEVICE SELECTOR del HTRC 1 está activa, estas teclas seleccionan las entradas del amplificador o receptor. De manera similar, la etiqueta de la tecla roja DVD DEVICE SELECTOR corresponde a varias etiquetas rojas, la tecla verde TV DEVICE SELECTOR a etiquetas verdes, etc.
FUNCIONAmIENTO MODE: Hay los siguientes modos de retroiluminación disponibles: ] para conmutar a SENSE LEVEL (Sen Lvl): Para configurar este nivel, vaya a una zona poco iluminada donde le parece que la retroiluminación debería encenderse. A continuación, pulse [ENTER] en el menú “B Light – Sen Lvl”. La pantalla mostrará el nivel de sensibilidad actual. El siguiente es un ejemplo. Si ese nivel de sensibilidad le parece correcto, pulse [ENTER].
FUNCIONAmIENTO UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA HTRC 1 ENGLISH 3 Pulse [ENTER]. En el modo “2 Pass”, el paso 5 y subsiguientes del ejemplo de arriba serían como sigue (se aplican los mismos pasos 1 a 4 de los ejemplos anteriores) 5 Mantenga pulsado el correspondiente botón [MENU] del mando a distancia del televisor. FRANÇAIS 4 Pulse el botón [MENÚ] del HTRC 1. El botón MENU del HTRC 1 es donde se aprenderá la correspondiente tecla de función MENÚ del mando a distancia del televisor.
FUNCIONAmIENTO 5 Pulse el botón [AMP] en la página DEVICE SELECTOR. COPY (COPIAR) Esta función le permite copiar funciones de una tecla a otra. MACRO DE “PUNCH-THROUGH” También se puede redireccionar una orden macro almacenada. Esto ofrece una manera para ejecutar una macro con una sola pulsación de tecla. Ejemplo: Redireccionar macro almacenada en el [0] de la tecla [RTN] de la página [BD]. 1 Pulse [BD] en la página DEVICE SELECTOR. 2 Mantenga pulsados los botones [TUNER (10+/SETUP)] y [ENTER].
FUNCIONAmIENTO UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA HTRC 1 ENGLISH DELETE (ELIMINAR) FRANÇAIS Cada tecla puede tener varios tipos de funciones almacenadas. No obstante, sólo el tipo de prioridad más alta estará activo. Cuando usted elimina una función, puede que se active un tipo de función de prioridad inferior. Para borrar completamente la funcionalidad de una tecla, puede ser necesario ejecutar la función Delete (Eliminar) varias veces.
FUNCIONAmIENTO RESET (REESTABLECER) Si se selecciona esta opción y se responde “Yes” a ambas confirmaciones reestablecerá todo el HTRC 1a los valores predeterminados de fábrica. Se borrarán todas las configuraciones de usuario, macros, y la programación especial de dispositivos. 1 Pulse [AMP] en la página DEVICE SELECTOR. 2 Mantenga pulsados los botones [TUNER (10+/SETUP)] y [ENTER]. Pulse [ para desplazarse a “Reset”.
FUNCIONAmIENTO UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA HTRC 1 ENGLISH INTERFAZ USB El HTRC 1 permite cargar y descargar la configuración mediante un PC con Windows y el exclusivo software de programación HTRC 1 de NAD. Vea en la figura 3 cómo conectar un cable USB A macho a mini USB B macho de 5 pines (no suministrado) al HTRC 1. UNIDAD DE PILAS FRANÇAIS NOTA Visite www.NADelectronics.com para obtener el más reciente software de interfaz para el HTRC 1.
FUNCIONAmIENTO ENGLISH UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA HTRC 1 FRANÇAIS Modo de descanso El temporizador de Modo de Descanso (Sleep Mode) conectará el T 785 a modo de Reserva (Standby) automáticamente después de un número predeterminado de minutos. Pulsando el botón de [SLEEP] (DESCANSO) del HTRC 1 una vez se visualizará el ajuste del incremento de tiempo de descanso.
REFERENCIA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ENGLISH ESTADO Sin sonido desde todos los canales. CAUSAS POSIBLES • Alimentación de CA desenchufada. • Alimentación no conectada. SOLUCIONES POSIBLES • Comprobar la conexión del cable de CA y la toma. • Toma sin alimentación eléctrica. FRANÇAIS Sin sonido desde algunos de los canales. ESPAÑOL Sin sonido desde los canales envolventes. • Altavoz A (o Altavoz B) no activado.
REFERENCIA ENGLISH ESPECIFICACIONES SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR 145W (21.6dBW) (8 Ω dentro de la distorsión nominal) 230 W (23.6 dBW) 320 W (25,05dBW) 7 x 120 W (20.
www.NADelectronics.com ©2009 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED All rights reserved. NAD and the NAD logo are trademarks of NAD Electronics International, a division of Lenbrook Industries Limited. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International. T 785 Manual Issue 2.