CI9060/9120 Downloaded from www.Manualslib.
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA 2 Downloaded from www.Manualslib.
Introduction TABLE OF CONTENTS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH I Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5 Note to Installation personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 II Operation . . . . . . . . . .
Introduction EXPLANATION OF GRAPHICAL SYMBOLS The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Introduction ELECTRIC POWER DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 1 Power Sources - Connect this unit only to power sources specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit. 2 Polarization - As a safety feature, some units are equipped with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again.
Operation NAD ATO LOGIC ENGLISH The CI-series amplifier may be turned on in any one of three discrete ways for complete system flexibility: From the front-panel switch, the 12V-TRIGGER circuit, or by a “SLEEP/WAKE” signal-sensing circuit. The ON/OFF power control is managed by the Automated Turn-On logic or ATO Logic circuit that requires the amplifier to be switched back to standby in the same manner by which it was activated.
Operation NAD OMC FRANÇAIS ENGLISH NAD’s proprietary Output Management Circuit (OMC) ensures that the full power is available at any reasonable load impedance. The OMC controls individual amplifier channels by managing the input level, in case of deliberately excessive input signal, and/or output level, in case of speaker or speaker cable fault.
Operation REAR-PANEL CONTROLS AND CONNECTIONS 1 2 3 4 1 2 3 5 4 10 11 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH 9 NEDERLANDS ESPAÑOL 1 There is one CHANNEL trimmer per amplifier channel. Each trimmer will attenuate each input from a minimum to MAX setting (approx 13 dB to 0.0 dB). We have designed the adjustment range sufficient to match the speaker sensitivity both from room-to-room and per speaker for multi-speaker installations.
Operation FRANÇAIS ENGLISH 8 The 12V TRIGGER IN and OUT connectors are 3.5mm monotype miniature phone jacks, with the centre pin of each serving respectively as a 12V signal sensor and 12V signal driver. We recommend that you use a good quality cable with shield when attaching the 3.5mm monotype plugs so as to prevent false triggering of the amplifier due to electro-magnetic interference from nearby electronic equipment.
Operation FRONT-PANEL CONTROLS AND INDICATORS ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH 1 The amber standby indicator LED over the front power switch must be on for the amplifier’s ATO Logic to function. This is achieved by having the “VACATION switch” in the ON position (refer to “RearPanel Controls and Connections”: VACATION switch section). NEDERLANDS 2 The front-panel momentary-contact switch will power on, and place into standby, the NAD CI-series amplifier, denoted by the green LED labelled SWITCH.
Installation RACK-MOUNT INSTALLATION ENGLISH Instructions for installation of the NAD CI-series amplifier are supplied with the Rack-Mounting hardware. Supplied with these instructions are 8 pieces of plastic bushings and 4 #10-32 bolts. These bolts with specifically designed plastic bushings are engineered to prevent ground loops and will support the weight of the NAD CI-series amplifier (see Figure 1). Rack-mount bracket (Left) These shoulder washers are for use to rack-mount this unit.
Installation SPEAKER HOOK-UP ENGLISH This amplifier is equipped with special high-current, binding-post speaker terminals to handle the highest peak-power levels that may occur with low-impedance speakers. At moments when the amplifier is producing maximum power, voltages of nearly 100V may be present on the speaker terminals, so plastic covers protect the terminals. To connect loudspeaker cables, first switch off the amplifier’s power by disconnecting the AC-power cord from the wall outlet.
Installation PHASING NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH Stereo speakers must operate “in phase” with each other to produce a focused stereo blend and to reinforce rather than cancel each other’s output at low frequencies. An in-phase connection is assured if the red (positive) terminal on the amplifier is connected to the red (positive) terminal on the loudspeaker in each channel. If your speakers are easily moved, their phasing can easily be checked.
Installation ATTENTION INSTALLATION PERSONNEL The following charts should be completely filled out and left in the possession of the NAD CI-series amplifier’s owner, to be used for future referral. Record all speaker locations, zones, controls, sources, and individual amplifier level settings.
Installation CLIENT CONFIGURATION (INPUT/CHANNEL DESTINATION) MARK OFF INDIVIDUAL AMPLIFIER LEVEL SETTING FOR EACH CHANNEL BELOW CHANNEL 1 ENGLISH SOURCE ROOM LOCATION FRANÇAIS SPEAKER DESCRIPTION CHANNEL 2 SOURCE ROOM LOCATION DEUTSCH SPEAKER DESCRIPTION CHANNEL 3 SOURCE NEDERLANDS ROOM LOCATION SPEAKER DESCRIPTION CHANNEL 4 SOURCE ESPAÑOL ROOM LOCATION SPEAKER DESCRIPTION CHANNEL 5 ITALIANO SOURCE ROOM LOCATION SPEAKER DESCRIPTION PORTUGUÊS CHANNEL 6 SOURCE ROOM LOCATION SVENSKA
Installation CLIENT CONFIGURATION (INPUT/CHANNEL DESTINATION CONTINUED) MARK OFF INDIVIDUAL AMPLIFIER LEVEL SETTINGS FOR EACH CHANNEL BELOW: CHANNEL 7 ENGLISH SOURCE ROOM LOCATION SPEAKER DESCRIPTION FRANÇAIS CHANNEL 8 SOURCE ROOM LOCATION SPEAKER DESCRIPTION DEUTSCH CHANNEL 9 SOURCE ROOM LOCATION NEDERLANDS SPEAKER DESCRIPTION CHANNEL 10 SOURCE ROOM LOCATION ESPAÑOL SPEAKER DESCRIPTION CHANNEL 11 SOURCE ITALIANO ROOM LOCATION SPEAKER DESCRIPTION CHANNEL 12 PORTUGUÊS SOURCE ROOM LOCAT
Troubleshooting Weak bass/ poor stereo image • VACATION switch set to VACATION • Set the VACATION switch to ON • The Protection mode is engaged • Switch amplifier off via VACATION switch. Make sure ventilation slots on top, side, and back of the amplifier are not blocked.
Specifications ENGLISH Power Rating 85 Watts continuous average power into 6 Ohms at any frequency between 20Hz and 20kHz with all channels driven at less than 0.03% THD. 86 Watts continuous average power into 4 Ohms at any frequency between 20Hz and 20kHz with all channels driven at less than 0.03% THD. IM Distortion (SMPTE) 80 Watts into 6 Ohms < 0.03 % 80 Watts into 4 Ohms < 0.03 % IM Distortion (CCIF, Any Combination from 1kHz to 20kHz) 80 Watts into 6 Ohms < 0.03 % 80 Watts into 4 Ohms < 0.
Fuse Replacement Chart FUSE REPLACEMENT - PLEASE NOTE CAREFULLY Littelfuse 3AB 326020/250V 3AB 326012/250V 3AB 326010/250V 3AB 326060/250V Bel N/A GSA 12/250 GSA 10/250 GSA 6/250 FRANÇAIS Bussman MDA-20/250V MDA-12/250V MDA-10/250V MDA-6/250V SVENSKA PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH Model 9120 AH 9060 AH 9120 C (1 & 2) 9060 C (1 & 2) ENGLISH The fuses listed in the chart below have been carefully selected and thoroughly tested to deliver optimal performance and still accomplish the
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA 2 Downloaded from www.Manualslib.
Introduction TABLE DES MATIÈRES DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH I Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5 Consignes de Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 II Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10 ATO Logic de NAD . . . . . . . .
Introduction EXPLICATION DES SYMBOLES GRAPHIQUES ENGLISH Le symbole de l'éclair avec une flèche à son extrémité, dans un triangle équilatéral, a pour but d'avertir l'utilisateur de la présence d'une "tension électrique dangereuse" à l'intérieur de l'enceinte de l'appareil, qui peut être suffisamment puissante pour constituer un risque de choc électrique pour les personnes.
Introduction ALIMENTATION ÉLECTRIQUE NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 1 Sources d'alimentation - Ce produit doit obligatoirement être alimenté par une source du type indiqué dans les Instructions d'Utilisation et sur l'appareil lui-même. 2 Polarité - Pour des raisons de sécurité, il se peut que cet appareil soit équipé d'une prise secteur alternatif avec système de détrompage interdisant tout branchement dans le "mauvais sens".
Fonctionnement ATO LOGIC DE NAD ENGLISH La mise en marche de l’amplificateur série CI peut être effectuée de trois façons distinctes, pour une flexibilité totale de la chaîne : 1) à l’aide de l’interrupteur de la face parlante, 2) via le circuit d’ASSERVISSEMENT 12 V [12V-TRIGGER], ou 3) via un circuit de détection de signal VEILLE/ÉVEIL [SLEEP/WAKE].
Fonctionnement OMC DE NAD FRANÇAIS ENGLISH Le Circuit de Gestion Sorties [Output Management Circuit (OMC)] spécifique à NAD garantit la disponibilité de toute la puissance de l'amplificateur, quelle que soit l'impédance de charge à la sortie (dans des limites raisonnables).
Fonctionnement COMMANDES ET BRANCHEMENTS SUR LE PANNEAU ARRIÈRE 1 2 3 4 1 2 3 5 4 10 11 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH 9 8 7 6 NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA 1 Il existe une commande de réglage de VOIE pour chaque voie de l’amplificateur. Chaque commande de réglage permet d’atténuer chaque entrée depuis une valeur minimum à la valeur MAXI [MAX] (environ -13 dB à 0.0 dB).
Fonctionnement L’ENTRÉE ASSERVISSEMENT 12 V [12V-TRIGGER IN] vous permet d’assurer la mise en marche de l’amplificateur NAD série CI, depuis son état de veille, grâce à un signal 12 V. Ce signal 12 V doit être continu afin de maintenir l’amplificateur sous tension. Dès que vous enlevez le signal 12 V, l’amplificateur revient en mode veille. La SORTIE ASSERVISSEMENT 12 V [12V-TRIGGER OUT] vous permet de commander d’autres produits équipés d’un capteur 12 V, à partir de l’amplificateur NAD série CI.
Fonctionnement COMMANDES ET INDICATIONS SUR LA FACE PARLANTE ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH 1 La LED orange de veille, située au dessus du bouton interrupteur Marche/Arrêt, doit être allumée pour que la logique ATO Logic puisse fonctionner. Pour cela, l’interrupteur “VACANCES” [“VACATION”] doit être en position MARCHE [ON] (reportez-vous à la rubrique “Commandes et branchements sur le panneau arrière” : section sélecteur VACANCES [VACATION]).
Installation MONTAGE EN CHÂSSIS-RACK ENGLISH Les instructions concernant l’installation de l’amplificateur NAD série CI sont fournies avec le matériel de Montage en Châssis-Rack. Avec ces instructions, vous trouverez 8 bagues en plastique et 4 boulons #1032. Ces boulons, avec leur bague de conception spéciale, sont prévus pour éviter les rebouclages électriques par le châssis et permettent de supporter le poids de l’amplificateur NAD série CI (Cf. Figure 1).
Installation BRANCHEMENT DES HAUT-PARLEURS ENGLISH Cet amplificateur est équipé de bornes de haut-parleurs haute intensité spécialement conçues pour accepter les niveaux de puissance crête les plus élevés que peuvent atteindre les signaux pilotant des haut-parleurs de faible impédance. Lorsque l’amplificateur génère le plus de puissance, les tensions présentes sur les bornes des haut-parleurs peuvent atteindre presque 100 V ; pour cette raison, les bornes sont protégées par des couvercles en plastique.
Installation PHASAGE NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH Les haut-parleurs stéréophoniques doivent être “en phase” afin de reproduire un mélange stéréophonique focalisé et de renforcer mutuellement les basses fréquences de l’un et de l’autre, plutôt que de les annuler. Vous obtenez un branchement en phase si, pour chaque voie, vous connectez la borne rouge (positive) de l’amplificateur à la borne rouge (positive) du haut parleur.
Installation ATTENTION - PERSONNEL D’INSTALLATION Remplissez entièrement les tableaux suivants et remettez-les au propriétaire de l’amplificateur NAD série CI. Ils constitueront une référence. Notez tous les emplacements des haut-parleurs et les détails de toutes les zones, des commandes, des sources et de tous les réglages individuels de l’amplificateur.
Installation CONFIGURATION CLIENT (ENTRÉE / VOIE UTILISÉE) - SUITE REPÉREZ LE RÉGLAGE INDIVIDUEL DE LA COMMANDE DE NIVEAU DE CHAQUE VOIE DE L’AMPLIFICATEUR SUR LES SCHÉMAS CI-DESSOUS VOIE 1 ENGLISH SOURCE PIÈCE FRANÇAIS DESCRIPTION DU HAUT-PARLEUR VOIE 2 SOURCE PIÈCE DEUTSCH DESCRIPTION DU HAUT-PARLEUR VOIE 3 SOURCE NEDERLANDS PIÈCE DESCRIPTION DU HAUT-PARLEUR VOIE 4 SOURCE ESPAÑOL PIÈCE DESCRIPTION DU HAUT-PARLEUR VOIE 5 ITALIANO SOURCE PIÈCE DESCRIPTION DU HAUT-PARLEUR PORTUGUÊS VOI
Installation CONFIGURATION CLIENT (ENTRÉE / VOIE UTILISÉE) - SUITE REPÉREZ LE RÉGLAGE INDIVIDUEL DE LA COMMANDE DE NIVEAU DE CHAQUE VOIE DE L’AMPLIFICATEUR SUR LES SCHÉMAS CI-DESSOUS VOIE 7 ENGLISH SOURCE PIÈCE DESCRIPTION DU HAUT-PARLEUR FRANÇAIS VOIE 8 SOURCE PIÈCE DESCRIPTION DU HAUT-PARLEUR DEUTSCH VOIE 9 SOURCE PIÈCE NEDERLANDS DESCRIPTION DU HAUT-PARLEUR VOIE 10 SOURCE PIÈCE ESPAÑOL DESCRIPTION DU HAUT-PARLEUR VOIE 11 SOURCE ITALIANO PIÈCE DESCRIPTION DU HAUT-PARLEUR VOIE 12 PORTU
Dépannage • Sélecteur VACANCES [VACATION] en position VACANCES. • Mettez le sélecteur VACANCES [VACATION] en position MARCHE [ON] • Mode Protection engagé. • Mettez l’amplificateur hors tension, en utilisant le Sélecteur VACANCES [VACATION]. Vérifiez que les ouïes de ventilation sur le dessus, les côtés et l’arrière de l’amplificateur ne sont pas obstruées. Après le refroidissement de l’amplificateur, mettez l’amplificateur sous tension. • Fusible externe fondu. • Remplacez le fusible.
Caractéristiques ENGLISH Puissance 85 Watts de puissance continue moyenne dans une impédance de 6 Ohms, pour toute fréquence de 20 Hz à 20 kHz, toutes les voies étant pilotées avec une distorsion harmonique totale inférieure à 0.03 %. 86 Watts de puissance continue moyenne dans une impédance de 4 Ohms, pour toute fréquence de 20 Hz à 20 kHz, toutes les voies étant pilotées avec une distorsion harmonique totale inférieure à 0.03 %. Distorsion IM (SMPTE) 1 Watt à 80 Watts dans 6 Ohms < 0.
Tableau de remplacement des fusibles REMPLACEMENT DU FUSIBLE - VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT Littelfuse 3AB 326020/250V 3AB 326012/250V 3AB 326010/250V 3AB 326060/250V Bel s/o GSA 12/250 GSA 10/250 GSA 6/250 FRANÇAIS Bussman MDA-20/250V MDA-12/250V MDA-10/250V MDA-6/250V SVENSKA PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH Modèle 9120 AH 9060 AH 9120 C (1 & 2) 9060 C (1 & 2) ENGLISH Les fusibles indiqués dans le tableau ci-dessous ont été choisis avec discernement et ont été soumis à une batteri
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA 2 Downloaded from www.Manualslib.
Vorbemerkung INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH I Vorbemerkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 II Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10 NAD ATO Logic . . . . . .
Vorbemerkung ERLÄUTERUNG DER GRAFISCHEN SYMBOLE Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor einer nicht isolierten, für das Risiko eines elektrischen Schlages für Personen ausreichend hohen gefährlichen Spannung im Innern des Gerätegehäuses warnen. ENGLISH Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer darauf aufmerksam machen, dass die mit dem Gerät gelieferte Dokumentation wichtige Betriebs- und Wartungshinweise enthält.
Vorbemerkung ELEKTRISCHE VERSORGUNG DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 1 Stromversorgungen - Dieses Gerät darf nur an solche Stromquellen angeschlossen werden, wie sie in der Bedienungsanleitung beschrieben und am Gerät angegeben sind. 2 Polarität - Zur Sicherheit sind manche Geräte mit einem gepolten Wechselstromstecker ausgestattet, der nur auf eine bestimmte Art in eine Steckdose paßt.
Betrieb NAD ATO LOGIC ENGLISH Für eine uneingeschränkte Systemflexibilität kann der Verstärker der CI-Serie auf eine von drei Arten eingeschaltet werden: Mit dem Schalter auf der Frontplatte, über den 12V-TRIGGER-Schaltkreis oder über den „SLEEP/WAKE”-Signalerfassungsschaltkreis.
Betrieb NAD OMC FRANÇAIS ENGLISH Die NAD-eigene Ausgangspegelschaltung (Output Management Circuit, OMC) stellt sicher, daß bei jeder geeigneten Lastimpedanz immer die volle Leistung zur Verfügung steht. Die OMC steuert einzelne Verstärkerkanäle durch Kontrolle des Eingangspegels bei absichtlich übersteuertem Eingangssignal und/oder im Falle eines Lautsprecher- oder Lautsprecherkabelschadens durch Kontrolle des Ausgangspegels.
Betrieb BEDIENELEMENTE UND ANSCHLÜSSE AUF DER RÜCKWAND 1 2 3 4 1 2 3 5 4 10 11 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH 9 NEDERLANDS ESPAÑOL 1 Pro Verstärkerkanal gibt es einen Kanaltrimmer CHANNEL. Mit jedem Trimmer kann der jeweilige Eingang von einer minimalen bis zur MAX-Stellung (ca. -13 dB bis 0 dB) eingestellt werden.
ACHTUNG Wenn Sie als Ersatz keine Sicherung mit korrekten Daten wie sie in „AUSWECHSELN DER SICHERUNG - BITTE GENAU BEACHTEN” auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung im Abschnitt „Ersatzsicherung” aufgeführt sind, verwenden, wird entweder die Sicherung erneut durchbrennen oder der Verstärker beschädigt. FRANÇAIS 11 In der Nähe des Netzkabels befindet sich ein Sicherungshalter. Für den unwahrscheinlichen Fall, dass eine Sicherung ersetzt werden muss, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
Betrieb BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN AUF DER FRONTPLATTE ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH 1 Damit die Verstärkerfunktion ATO Logic funktioniert, muss die Bereitschaft-LED gelb leuchten. Das erreicht man durch Stellen des Schalters „VACATION” in die Position ON (siehe „Bedienelemente und Anschlüsse auf der Rückwand”: Abschnitt Schalter VACATION). NEDERLANDS 2 Der NAD Verstärker der CI-Serie wird mit der Taste auf der Frontplatte ein- und in den Bereitschaftsmodus geschaltet.
Installation RACKMONTAGE ENGLISH Eine Anleitung zur Rackmontage des NAD Verstärkers der CI-Serie wird zusammen mit den RackmontageTeilen geliefert. Neben dieser Anleitung finden Sie außerdem 8 Plastikbuchsen und 4 Schraubenbolzen 1032. Die Schraubenbolzen mit den speziell entwickelten Plastikbuchsen sollen Masseschleifen verhindern und können das Gewicht des NAD Verstärkers der CI-Serie tragen (siehe Abbildung 1).
Installation LAUTSPRECHERANSCHLUSS ENGLISH Um auch höchste Stromspitzen bei niederohmigen Lautsprechern zu bewältigen, ist dieser Verstärker mit speziellen Schraubanschlussklemmen mit hoher Strombelast-barkeit für den Lautsprecheranschluss ausgestattet. Da an den Lautsprecherklemmen bei voller Verstärkerleistung Spannungen bis zu 100 V anliegen können, sind die Klemmen mit Kunststoffabdeckungen geschützt.
Installation PHASENLAGE NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH Stereo-Lautsprecher müssen in Phase zueinander arbeiten, damit ein eindeutiges Stereoklangbild erzeugt werden kann und die Ausgänge sich bei niedrigen Frequenzen gegenseitig verstärken und nicht aufheben. Eine phasenrichtige Verbindung ist gewährleistet, wenn für jeden Kanal die rote Klemme (positiv) am Verstärker mit der roten (positiven) Klemme am Lautsprecher verbunden wird.
Installation GERÄTEAUFSTELLER BITTE LESEN! Die folgenden Tabellen sollten vollständig ausgefüllt und dem Besitzer des NAD Verstärkers der CI-Serie zum späteren Nachschlagen ausgehändigt werden. Notieren Sie alle Lautsprecher-Standorte, Zonen, Steuerungen, Quellen und einzelne Verstärkerpegeleinstellungen.
Installation SYSTEMKONFIGURATION (EINGANG/KANAL-ZUWEISUNG) EINZELNE VERSTÄRKERPEGELEINSTELLUNGEN FÜR JEDEN KANAL MARKIEREN CHANNEL 1 ENGLISH QUELL STANDOR FRANÇAIS LAUTSPRECHER CHANNEL 2 QUELLE STANDORT DEUTSCH LAUTSPRECHER CHANNEL 3 QUELLE NEDERLANDS STANDORT LAUTSPRECHER CHANNEL 4 QUELLE ESPAÑOL STANDORT LAUTSPRECHER CHANNEL 5 ITALIANO QUELLE STANDORT LAUTSPRECHER PORTUGUÊS CHANNEL 6 QUELLE STANDORT SVENSKA LAUTSPRECHER 15 Downloaded from www.Manualslib.
Installation SYSTEMKONFIGURATION (EINGANG/KANAL-ZUWEISUNG FORTGES.) EINZELNE VERSTÄRKERPEGELEINSTELLUNGEN FÜR JEDEN KANAL MARKIEREN CHANNEL 7 ENGLISH QUELLE STANDORT LAUTSPRECHER FRANÇAIS CHANNEL 8 QUELLE STANDORT LAUTSPRECHER DEUTSCH CHANNEL 9 QUELLE STANDOR NEDERLANDS LAUTSPRECHER CHANNEL 10 QUELLE STANDORT ESPAÑOL LAUTSPRECHER CHANNEL 11 QUELLE ITALIANO STANDORT LAUTSPRECHER CHANNEL 12 PORTUGUÊS QUELLE STANDORT LAUTSPRECHER SVENSKA 16 Downloaded from www.Manualslib.
Problemlösung • Schalter VACATION steht auf VACATION. • Schalter VACATION in Position ON stellen. • Schutzschaltung hat ausgelöst. • Verstärker mit Schalter VACATION auschalten. Sicherstellen, dass Lüftungsschlitze oben, seitlich und hinten nicht blockiert sind. Nach Abkühlung des Verstärkers wieder einschalten. • Externe Sicherung durchgebrannt. • Sicherung ersetzen. • Händler/Geräteaufsteller fragen. • Lautsprecher nicht richtig angeschlossen oder defekt.
Technische Daten ENGLISH TECHNISCHE DATEN Leistung 85 Watt Dauer-Durchschnittsleistung an 6 Ohm bei allen Frequenzen zwischen 20Hz und 20kHz, an allen Kanälen bei weniger als 0.03% Gesamtklirrfaktor. 86 Watt Dauer-Durchschnittsleistung an 4 Ohm bei allen Frequenzen zwischen 20Hz und 20kHz, an allen Kanälen bei weniger als 0.03% Gesamtklirrfaktor. IM-Verzerrung (SMPTE) 1 Watt bis 80 Watts an 6 Ohm < 0.03 % 1 Watt bis 80 Watts an 4 Ohm < 0.
Ersatzsicherungstabelle AUSWECHSELN DER SICHERUNG - BITTE GENAU BEACHTEN Littlefuse 3AB 326020/250V 3AB 326012/250V 3AB 326010/250V 3AB 326060/250V Bel N/A GSA 12/250 GSA 10/250 GSA 6/250 FRANÇAIS Bussman MDA-20/250V MDA-12/250V MDA-10/250V MDA-6/250V SVENSKA PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH Modell 9120 AH 9060 AH 9120 C (1 & 2) 9060 C (1 & 2) ENGLISH Die in der untenstehenden Tabelle aufgeführten Sicherungen wurden auf optimale Leistung unter Beibehaltung der Schutzfunktionen sorg
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA 2 Downloaded from www.Manualslib.
Introducción INDICE DE MATERIAS FRANÇAIS ENGLISH I Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5 Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 II Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10 NAD ATO Logic . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción EXPIACIÓN DE SIMBOLOS GRAFICOS ENGLISH El relámpago con símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero es para alertar al usuario sobre la presencia de "montaje peligroso" no aislado dentro de la caja del producto que puede tener magnitud suficiente para constituir un riesgo de choque eléctrico para las personas.
Introducción ENERGIA ELECTRICA ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 1 Fuentes de Energía Eléctrica - Conecte este equipo solamente a las fuentes de energía eléctrica especificadas en las Instrucciones de Funcionamiento, y tal como se indica con marcas en el equipo. 2 Polarización - Como prestación de seguridad algunos equipos tienen enchufes polarizados de CA que únicamente pueden insertarse de una manera en una toma de energía eléctrica.
Funcionamiento NAD ATO LOGIC: (LOGITRÓNICA ATO DE NAD) ENGLISH Para la obtención de una flexibilidad total del sistema logitrónico, los amplificadores de la serie CI pueden conmutarse en cualquiera de las tres modalidades discretas, a saber: desde el interruptor del panel delantero, por medio del circuito conmutador de 12 V (12V-TRIGGER), o bien merced al circuito sensor de la señal “SLEEP/WAKE”.
Funcionamiento NAD OMC (CIRCUITO DE CONTROL DE LA POTENCIA) FRANÇAIS ENGLISH El Circuito de Gestión de Salidas (OMC) propio de NAD asegura que la potencia completa se halle disponible a cualquier impedancia de carga razonable. El OMC controla canales de amplificadores individuales gestionando el nivel de entradas, en casos de señal de entrada y/o nivel de salida deliberadamente excesivos, así como en el caso de fallo de altavoces o de cables de altavoces.
Funcionamiento LOS CONTROLES Y CONEXIONES DEL PANEL TRASERO 1 2 3 4 1 2 3 5 4 10 11 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH 9 ESPAÑOL 1 Se dispone de un compensador de canales por cada amplificador. Cada compensador atenuará su correspondiente entrada de un reglaje mínimo al máximo (MAX) (aproximadamente, de -13 dB a 0,0dB).
PRECAUCION Si no se recambia el fusible por el número, marca y tipo correctos que se relacionan en la tabla correspondiente sírvanse observar atentamente las recomendaciones - que se halla en la parte posterior de este manual bajo la sección “Tabla para el recambio de fusibles”, dará lugar a que vuelva a fundirse otro fusible o se ocasionen desperfectos en el amplificador.
Funcionamiento LOS CONTROLES E INDICADORES DEL PANEL DELANTERO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH 1 El diodo LED de espera, de color anaranjado, encima del interruptor delantero de la red, deberá estar encendido para que funcionen los amplificadores con ATO Logic. Esto se obtiene situando el conmutador VACATION en la posición ON . Vea”Los controles y conexiones del panel trasero”: sección del conmutador VACATION.
Instalación MONTAJE EN BASTIDOR M’ÉNSULA DE MONTANTE ESTANTE (IZQUIERDA) ESTAS ARANDELAS DE SOPORTE SON PARA EL MONTANTE ESTANTE DE ESTE EQÑUIPO DEUTSCH FRANÇAIS SI SE INSTALAN BIEN (VEA DIAGRAMA), LAS ARANDELAS AISLAN EL AMPLIFICADOR DEL ESTANTE, IMPIDIENDO BUCLES DE TIERRA Y ZUMBIDO, Y PROTEGEN LA SUPERFICIE DEL EQUIPO CONTRA DAÑO Orificios de Raíl de Montaje de 88.
Instalación INTERCONEXIÓN DE ALTAVOCES ENGLISH Este amplificador está dotado de bornes especiales de presión, para corrientes elevadas, destinados a los altavoces, a fin de absorber los niveles más altos de potencia pico que puedan producirse con altavoces de baja impedancia. En ciertos momentos, cuando el amplificador genera su potencia máxima, pueden existir tensiones de cerca de 100 voltios en los bornes de los altavoces, por cuanto se han protegido dichos bornes con bujes de plástico.
Instalación ENFASAMIENTO ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH Los altavoces estereofónicos deben funcionar “en fase” con respecto a cada uno, de modo que puedan producir una entonación estereofónica enfocada y reforzar, en lugar de cancelar, el nivel de salida de cada uno a reducidas frecuencias. Se garantiza un acoplamiento enfasado si el borne positivo (rojo) del amplificador está conectado al borne positivo (rojo) del altavoz en cada canal estereofónico.
Instalación ATENCIÓN AL PERSONAL DE INSTALACIÓN Las tablas que siguen deberán rellenarse completamente y dejarse en posesión del propietario de los amplificadores NAD de la serie CI, para que sean utilizadas en consultas futuras. Regístrense todos los emplazamientos de altavoces, zonas, controles, fuentes y reglajes por separado de los niveles del amplificador.
Instalación CONFIGURACIÓN DEL CLIENTE (DESTINO DE ENTRADAS/CANALES) MARQUESE REGLAJE NIVEL AMPLIFICADOR POR SEPARADO PARA CADA CANAL DEBAJO CHANNEL 1 ENGLISH FUENTE UBICACION HABITACION FRANÇAIS DESCRIPCION ALTAVOZ CHANNEL 2 FUENTE UBICACION HABITACION DEUTSCH DESCRIPCION ALTAVOZ CHANNEL 3 FUENTE UBICACION HABITACION ESPAÑOL DESCRIPCION ALTAVOZ CHANNEL 4 FUENTE UBICACION HABITACION DESCRIPCION ALTAVOZ CHANNEL 5 ITALIANO FUENTE UBICACION HABITACION DESCRIPCION ALTAVOZ PORTUGUÊS CHANNEL
Instalación CONFIGURACIÓN DEL CLIENTE (DESTINO DE ENTRADAS/CANALES) MARQUESE REGLAJE NIVEL AMPLIFICADOR POR SEPARADO PARA CADA CANAL DEBAJO CHANNEL 7 ENGLISH FUENTE UBICACION HABITACION DESCRIPCION ALTAVOZ FRANÇAIS CHANNEL 8 FUENTE UBICACION HABITACION DESCRIPCION ALTAVOZ DEUTSCH CHANNEL 9 FUENTE UBICACION HABITACION ESPAÑOL DESCRIPCION ALTAVOZ CHANNEL 10 FUENTE UBICACION HABITACION DESCRIPCION ALTAVOZ CHANNEL 11 FUENTE ITALIANO UBICACION HABITACION DESCRIPCION ALTAVOZ CHANNEL 12 PORTUGU
Investigación de Averías Notas graves débiles/escasa imagen estereofónica Verifíquse si el cable de la red está enchufado y si hay corriente • Conm. VACATION en posición homónima • Sitúese conm. VACATION a ON. • Modalidad protección enclavada • Conmútese amplificador por medio de conm. VACATION. Asegurarse de que rejillas ventilación en partes superior, laterales y posterior amplificador no estén obstruidas. Después de haberse enfriado amplificador, reconéctese.
Características técnicas ENGLISH * Society of Motion Picture and Television Engineers (Sociedad de Técnicos de Cinematografía y Televisión). FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO Potencia nominal 85 vatios de potencia media continua a 6 ohmios en cualquier frecuencia entre 20 Hz y 20 kHz, con todos los canales excitados a menos de 0.03 % THD (distorsión armónica global). 86 W de potencia media continua a 4 ohmios en cualquier frecuencia entre 20 Hz y 20 kHz con todos los canales excitados a menos de 0.
Tabla para el recambio de fusibles RECAMBIO DE FUSIBLES Littelfuse 3AB 326020/250V 3AB 326012/250V 3AB 326010/250V 3AB 326060/250V FRANÇAIS Bussman MDA-20/250V MDA-12/250V MDA-10/250V MDA-6/250V Bel N/A GSA 12/250 GSA 10/250 GSA 6/250 SVENSKA PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH Modelo 9120 AH 9060 AH 9120 C (1 & 2) 9060 C (1 & 2) ENGLISH (SÍRVANSE ADHERIRSE ESTRICTAMENTE A LAS INSTRUCCIONES QUE SIGUEN) Los fusibles que se relacionan en la tabla de abajo se han elegido y ensayado meticulosamente p
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA 2 Downloaded from www.Manualslib.
Introduzione INDICE DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH I Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5 Istruzioni sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 II Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10 Logica NAD ATO . . . . . . . . . . . . .
Introduzione SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI ENGLISH Il lampo con il simbolo della punta di freccia all'interno di un triangolo equilatero serve a mettere in guardia l'utente sulla presenza di "tensioni pericolose" non isolate all'interno dell'involucro del prodotto che potrebbero avere una grandezza sufficiente per rappresentare un rischio di scossa elettrica per le persone.
Introduzione ALIMENTAZIONE ELETTRICA NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 1 Sorgenti di alimentazione - Collegare questa unità soltanto alle fonti di alimentazione specificate nelle istruzioni di funzionamento e come contrassegnate sull'unità stessa. 2 Polarizzazione - Quale caratteristica di sicurezza, alcune unità sono dotate di prese di alimentazione CA polarizzate che possono essere inserite solo in un senso in una presa.
Funzionamento LOGICA NAD ATO ENGLISH È possibile accendere l’amplificatore serie CI in uno qualsiasi dei modi discreti per la flessibilità completa del sistema: dall’interruttore del pannello anteriore 12V-TRIGGER o da un circuito di rilevamento del segnale “SLEEP/WAKE”.
Funzionamento NAD OMC FRANÇAIS ENGLISH Il circuito di gestione delle uscite (OMC) proprietario NAD assicura che sia disponibile tutta la potenza a qualsiasi impedenza di carico ragionevole. Il circuito OMC comanda i canali dell’amplificatore gestendo il livello di entrata, in caso di segnale di entrata volutamente eccessivo e/o il livello di uscita, in caso di guasto dei diffusori o del cavo dei diffusori.
Funzionamento COMANDI E CONNESSIONI DEL PANNELLO POSTERIORE 1 2 3 4 1 2 3 5 4 10 11 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH 9 NEDERLANDS ITALIANO 1 Vi è un compensatore CHANNEL per ogni canale dell’amplificatore. Ogni compensatore attenuerà ciascuna entrata da una impostazione minima ad una massima (da circa 13 dB a 0,0 dB).
ATTENZIONE La mancata sostituzione del fusibile con uno del numero, nome commerciale e tipo corretti come da elenco nello schema “SOSTITUZIONE FUSIBILE - NOTARE CON ATTENZIONE” che si trova nella parte posteriore di questo manuale di istruzioni nella sezione “Schema di sostituzione fusibile” potrebbe portare a bruciare un altro fusibile o causare danni all’amplificatore. FRANÇAIS 11 Vicino o a fianco del cavo di linea C.A. si trova un supporto fusibili.
Funzionamento COMANDI E SPIE DEL PANNELLO ANTERIORE ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH 1 Perché la logica ATO dell’amplificatore funzioni, occorre che il LED di standby sia acceso e di colore ambra. Per ottenere ciò, l’interruttore “VACATION” deve trovarsi in posizione ON (consultare “Comandi e connessioni del pannello posteriore”: sezione interruttore VACATION).
Installazione INSTALLAZIONE DI MONTAGGIO SU SCAFFALE SUPPORTO DI MONTAGGIO SU SCAFFALE (SINISTRO) QUESTE RONDELLE DI SPALLAMENTO SERVONO A MONTARE QUESTA UNITÀ SU SCAFFALE. DEUTSCH FRANÇAIS SE INSTALLATE CORRETTAMENTE (VEDERE SCHEMA), LE RONDELLE ISOLERANNO L’AMPLIFICATORE DALLO SCAFFALE, EVITANDO CIRCUITI CHIUSI SUL LATO DI TERRA E RONZII E PROTEGGERANNO LA SUPERFICIE DELL’UNITÀ DA EVENTUALI DANNI. Foro del binario di montaggio 3U da 88,0 mm. VITE N.
Installazione ACCOPPIAMENTI DEI CIRCUITI DEI DIFFUSORI ENGLISH Questo amplificatore è dotato di morsetti speciali serrafilo ad alta corrente per diffusori in modo da gestire i livelli di alimentazione di picco più alti che si potrebbero verificare con diffusori a bassa impedenza. Nei momenti in cui l’amplificatore produce la potenza massima, sui morsetti dei diffusori potrebbero essere presenti tensioni vicine ai 100V, così i coperchietti in plastica proteggono i morsetti.
Installazione MESSA IN FASE NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH Per produrre una miscela stereo focalizzata e rinforzare invece che annullare i loro reciproci risultati alle basse frequenze, occorre che i diffusori stereo funzionino “in fase” l’uno rispetto all’altro. Si assicura una connessione in fase collegando il morsetto rosso (positivo) sull’amplificatore al morsetto rosso (positivo) sul diffusore in ogni canale.
Installazione ALL’ATTENZIONE DEL PERSONALE DI INSTALLAZIONE I seguenti schemi devono essere completati e lasciati al proprietario dell’amplificatore NAD serie CI perché li possa utilizzare come riferimento futuro. Registrare tutte le ubicazioni dei diffusori, le zone, i comandi, le sorgenti e le impostazioni di livello dell’amplificatore.
Installazione CONFIGURAZIONE CLIENT (ENTRATA/DESTINAZIONE CANALE) TRACCIARE QUI DI SEGUITO L’IMPOSTAZIONE DEL LIVELLO DEL SINGOLO AMPLIFICATORE PER OGNI CANALE: CANALE 1 ENGLISH SORGENTE UBICAZIONE DELLA STANZA FRANÇAIS DESCRIZIONE DEL DIFFUSORE CANALE 2 SORGENTE UBICAZIONE DELLA STANZA DEUTSCH DESCRIZIONE DEL DIFFUSORE CANALE 3 SORGENTE NEDERLANDS UBICAZIONE DELLA STANZA DESCRIZIONE DEL DIFFUSORE CANALE 4 SORGENTE ITALIANO UBICAZIONE DELLA STANZA DESCRIZIONE DEL DIFFUSORE CANALE 5 SORGENTE
Installazione CONFIGURAZIONE CLIENT (ENTRATA/DESTINAZIONE CANALE) TRACCIARE QUI DI SEGUITO LE IMPOSTAZIONI DEL LIVELLO DEL SINGOLO AMPLIFICATORE PER OGNI CANALE: CANALE 1 ENGLISH SORGENTE UBICAZIONE DELLA STANZA DESCRIZIONE DEL DIFFUSORE FRANÇAIS CANALE 1 SORGENTE UBICAZIONE DELLA STANZA DESCRIZIONE DEL DIFFUSORE DEUTSCH CANALE 1 SORGENTE UBICAZIONE DELLA STANZA NEDERLANDS DESCRIZIONE DEL DIFFUSORE CANALE 1 SORGENTE UBICAZIONE DELLA STANZA ITALIANO DESCRIZIONE DEL DIFFUSORE CANALE 1 SORGENT
Ricerca guasti Bassi deboli/immagine stereo scadente. Controllare che il cavo dell’alimentazione principale C.A. sia collegato e che l’apparecchiatura sia in tensione. • Interruttore VACATION impostato su VACATION. • Impostare VACATION su ON • Il modo Protection è inserito. • Spegnere l’amplificatore attraverso VACATION Assicurarsi che le sfinestrature di ventilazione sopra, di lato e sotto l’amplificatore non siano ostruite. Dopo che l’amplificatore si è raffreddato, riaccenderlo.
Specifiche ENGLISH Potenza nominale Potenza media continua 85 Watt in 6 Ohm a qualsiasi frequenza compresa tra 20 Hz e 20KHz con tutti i canali azionati a meno di 0.03% di distorsione armonica totale (THD). Potenza media continua 86 Watt in 4 Ohm a qualsiasi frequenza compresa tra 20 Hz e 20KHz con tutti i canali azionati a meno di 0.03% di distorsione armonica totale (THD). Distorsione di intermodulazione (SMPTE - Society of Motion Picture and Television Engineers) 1 Watt su 80 Watt in 6 Ohm < 0.
Schema di sostituzione fusibili SOSTITUZIONE FUSIBILI - PRESTARE ATTENZIONE Littelfuse 3AB 326020/250V 3AB 326012/250V 3AB 326010/250V 3AB 326060/250V Bel N/A GSA 12/250 GSA 10/250 GSA 6/250 FRANÇAIS Bussman MDA-20/250V MDA-12/250V MDA-10/250V MDA-6/250V SVENSKA PORTUGUÊS ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH Modello 9120 AH 9060 AH 9120 C (1 e 2) 9060 C (1 e 2) ENGLISH I fusibili elencati nello schema di seguito sono stati attentamente selezionati e collaudati al fine di garantire prestazioni ottimali e
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS SVENSKA 2 Downloaded from www.Manualslib.
Introdução ÍNDICE DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH I Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5 Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 II Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introdução EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS GRÁFICOS ENGLISH O símbolo do relâmpago com extremidade em forma de seta, dentro de um triângulo equilátero, tem por função alertar o utilizador relativamente à existência de "voltagens perigosas" sem isolamento no interior da caixa de protecção do produto, as quais poderão ter uma potência suficiente para constituir um risco de choque eléctrico para as pessoas.
Introdução ENERGIA ELÉCTRICA NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 1 Fontes de alimentação - Esta unidade apenas deverá ser ligada às fontes de alimentação especificadas nas Instruções de Funcionamento e de acordo com as indicações apostas na unidade. 2 Ligação à terra ou Polarização - Como medida de segurança algumas unidade estão equipadas com fichas de alimentação AC polarizadas que apenas podem ser inseridas na tomada de alimentação numa única posição.
Utilização CIRCUITO LÓGICO DE ATO PATENTEADO PELA NAD ENGLISH (ATO - Automated Turn-On Logic Circuit - Circuito Lógico de Ligação Automática) Os amplificadores da série CI podem ser ligados de qualquer de três formas diferentes possíveis, de modo a proporciona uma total flexibilidade do sistema: Através do interruptor localizado no painel dianteiro, através do circuito de 12V-TRIGGER (Disparo de 12 V) ou através de um circuito de detecção de sinais de SLEEP/WAKE (Suspensão / Activação).
Utilização CIRCUITO DE OMC PATENTEADO PELA NAD FRANÇAIS ENGLISH O Circuito de Gestão de Potência de Saída patenteado da NAD (OMC - Output Management Circuit) assegura que a potência total está disponível com qualquer carga de impedância razoável.
Utilização COMANDOS E LIGAÇÕES DO PAINEL TRASEIRO 1 2 3 4 1 2 3 5 4 10 11 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH 9 NEDERLANDS ESPAÑOL 1 Cada um dos canais do amplificador dispõe de um dispositivo de Compensação de Canal. Cada Dispositivo de Compensação de Canal irá atenuar a definição mínima de cada uma das entradas para uma definição Máxima (de cerca de - 13 dB a 0.0 dB).
Utilização NOTAS • Deverá verificar as especificações técnicas do terminal de entrada de disparo localizado nos outros componentes de modo a certificar-se de que são compatíveis com os amplificadores NAD da série CI. • Todas as entradas e saídas de Disparo de 12 V localizadas noutros componentes da NAD que estejam equipados com uma função de Disparo de 12 V são totalmente compatíveis com as Entradas e Saídas de Disparo de 12 V dos amplificadores NAD da série CI.
Utilização COMANDOS E INDICADORES LOCALIZADOS NO PAINEL DIANTEIRO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH 1 É necessário que o LED de STANDBY esteja aceso com uma luz amarela para que o Circuito Lógico de ATO do amplificador funcione. Para activar esta função deverá comutar o interruptor de “VACATION” para a posição de ON (queira, por favor, consultar a secção “Comandos e ligações do Painel Traseiro” - Interruptor de Paragem Prolongada).
Instalação INSTALAÇÃO ATRAVÉS DE MONTAGEM POR ENCAIXE NUMA ARMAÇÃO DEUTSCH CASO SEJAM CORRECTAMENTE INSTALADAS (QUEIRA, POR FAVOR, CONSULTAR O ESQUEMA) AS ARRUELAS PROPORCIONARÃO UM ISOLAMENTO ENTRE O AMPLIFICADOR E O SUPORTE.
Instalação ENGLISH No caso de instalações efectuadas através da montagem estratificada do Amplificador NAD da série CI, recomenda-se que não proceda à colocação de quaisquer equipamentos sobre a parte superior da unidade. Deverá também deixar um espaço correspondente a, pelo menos, 5 a 7,5 cm (2 a 3 polegadas) em volta de todas as seis partes laterais do amplificador NAD da série CI de modo a proporcionar uma circulação de ar adequada.
Instalação 2 Conectores de pinos quadrados: Deverá desenroscar a bucha de plástico, proceder à introdução do conector de pinos quadrados em forma de U no interior da fenda quadrilátera e proceder ao aperto da bucha nesta última (queira, por favor, consultar a Figura 2). FRANÇAIS ENGLISH 3 Condutores descarnados: deverá proceder à separação dos dois condutores do cabo (caso sejam fornecidos aos pares) e descarnar cerca de 1 cm (1/2 polegada) do revestimento de isolamento de cada condutor.
Instalação CHAMADA DE ATENÇÃO DESTINADA AOS TÉCNICOS DE INSTALAÇÃO: ENGLISH As tabelas apresentadas em seguida deverão ser totalmente preenchidas e entregues ao proprietário do amplificador NAD da série CI, de modo a que possam ser utilizadas para consulta futura. Os técnicos deverão registar as localizações de todos os altifalantes, bem como as zonas, os comandos, as fontes e as regulações individuais dos níveis do amplificador.
Instalação CONFIGURAÇÃO EFECTUADA PELO CLIENTE (LOCALIZAÇÃO DAS ENTRADAS E DOS CANAIS) ASSINALAR ABAIXO OS NÍVEIS DE REGULAÇÃO INDIVIDUAIS DE CADA UM DOS CANAIS DO AMPLIFICADOR: CANAL 1 ENGLISH FONTE LOCALIZAÇÃO DA DIVISÃO FRANÇAIS DESCRIÇÃO DO ALTIFALANTE CANAL 1 FONTE LOCALIZAÇÃO DA DIVISÃO DEUTSCH DESCRIÇÃO DO ALTIFALANTE CANAL 1 FONTE NEDERLANDS LOCALIZAÇÃO DA DIVISÃO DESCRIÇÃO DO ALTIFALANTE CANAL 1 FONTE ESPAÑOL LOCALIZAÇÃO DA DIVISÃO DESCRIÇÃO DO ALTIFALANTE CANAL 1 PORTUGUÊS FONTE
Instalação CONFIGURAÇÃO EFECTUADA PELO CLIENTE (LOCALIZAÇÃO DAS ENTRADAS E DOS CANAIS) ASSINALAR ABAIXO OS NÍVEIS DE REGULAÇÃO INDIVIDUAIS DE CADA UM DOS CANAIS DO AMPLIFICADOR: CANAL 7 ENGLISH FONTE LOCALIZAÇÃO DA DIVISÃO DESCRIÇÃO DO ALTIFALANTE FRANÇAIS CANAL 8 FONTE LOCALIZAÇÃO DA DIVISÃO DESCRIÇÃO DO ALTIFALANTE DEUTSCH CANAL 9 FONTE LOCALIZAÇÃO DA DIVISÃO NEDERLANDS DESCRIÇÃO DO ALTIFALANTE CANAL 10 FONTE LOCALIZAÇÃO DA DIVISÃO ESPAÑOL DESCRIÇÃO DO ALTIFALANTE CANAL 11 FONTE PORTUGUÊ
Resolução de problemas Recepção do som baixa ou com distorções numa determinada zona / divisão e LED do Circuito de OMC aceso Certifique-se de que o cabo de alimentação principal de AC está ligado e que a alimentação também está ligada. • O interruptor de VACATION está comutado para a posição de VACATION. • Comute o interruptor de VACATION para a posição de ON • O modo de Protection está activado. • Desligue o amplificador através do interruptor de VACATION.
Especificações técnicas ENGLISH Classificação da Alimentação 85 Watts de potência média contínua convertidos para 6 Ohms em qualquer frequência situada entre 20 Hz e 20 kHz com todos os canais accionados com uma Distorção Harmónica Total inferior a 0.03%. 86 Watts de potência média contínua convertidos para 4 Ohms em qualquer frequência situada entre 20 Hz e 20 kHz com todos os canais accionados com uma Distorção Harmónica Total inferior a 0.03%.
Tabela de substituição de fusíveis GENERALIDADES Peso do amplificador de modelo CI 9060 Peso do amplificador de modelo CI 9120 ENGLISH Dimensões brutas máximas 120 V de AC - 60 Hz / 240 V de AC - 50 Hz < 40 graus Célsios .
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA 2 Downloaded from www.Manualslib.
Introduktion INNEHÅLLSFÖRTECKNING FRANÇAIS ENGLISH I Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5 Säkerhets instruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 II Handhavande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10 NAD ATO Logic . . . . . . . . . . . .
Introduktion FÖRKLARING AV DE GRAFISKA SYMBOLERNA Symbolen med en blixt inskriven i en triangel varnar för att det inuti apparaten finns oisolerade spänningsförande delar som kan skada en människa. ENGLISH Symbolen med ett utropstecken är avsedd att uppmärksamma användaren på att det följer med viktiga instruktioner om apparatens användande och underhåll. FRANÇAIS TÄNK PÅ ATT Läs bruksansvisningen angående handhavande och säkerhet innan ni börjar använda apparaten.
Introduktion DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 1 Matningsspänning - Apparaten skall bara kopplas in till den typ av spänningskälla som anges på etiketten på baksidan. Om du inte är säker på vilken spänningstyp du har bör kontakta din handlare eller elleverantör. 2 Jordning eller polarisering (Enbart nordamerikanska versioner) - Denna produkt är utrustad med en polariserad växelströmskontakt (dvs. kontakten har ett stift som är bredare än det andra.) Denna kontakt passar bara åt ena hållet i väggkontakten.
Handhavande NAD ATO LOGIC ENGLISH CI-seriens förstärkare kan aktiveras på tre olika sätt för största flexibilitet: Från strömbrytare på framsidan, 12V-TRIGGER funktionen eller med en “SLEEP/WAKE” signalavkänning. Av och påslag hanteras av “Automated Turn-On logic” eller ATO Logic-kretsen som kräver att förstärkaren slås av och på med samma funktion.
Handhavande NAD OMC FRANÇAIS ENGLISH NADs egna “Output Management Circuit” (Utteffektkontroll) OMC, ser till att full effekt kan lämnas vid varje rimlig impedans. OMC kontrollerar de individuella förstärkarstegen genom att styra ingångsnivån level, i de fall en för kraftig insignal upptäcks och /eller utnivå om en högtalare eller kabel skulle gå sönder. Detta skyddar inte bara förstärkaren utan det skyddar även ansluten utrustning från att skadas av överhettning.
Handhavande APPARATENS BAKSIDA 1 2 3 4 1 2 3 5 4 10 11 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH 9 NEDERLANDS 1 Det finns en nivåkontroll per kanal i förstärkaren. Varje reglage kan justera mellan -13 dB till 0.0 dB. Vi har valt reglerområde så att man kan matcha olika högtalares känslighet både i samma rum som mellan olika rum. Vi har. Reglaget är enbart avsett som känslighetsreglering, det är inte en volymkontroll.
Handhavande FRANÇAIS ENGLISH 8 12V-TRIGGER in och utgångarna använder 3.5mm mono telepluggkontakter där centertippen fungerar som signalsensor (ingången) respektive 12v signalkälla (utgången). Vi rekommenderar att man använder en kabel av bra kvalitet med skärm och 3.5mm monotelepluggar för att förhindra falska triggerpulser från elektromagnetiska störningar från näraliggande utrustning. 12V-IN TRIGGER gör att du kan använda en extern 12V signal för att sätta på NAD CI-seriens förstärkare från standby.
Handhavande APPARATENS FRAMSIDA ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH 1 STANDBY-lysdioden måste lysa orange för att ATO Logic skall fungera. Det gör den när “VACATION omkopplaren” är i ON-läget (se även “Apparatens baksida”: VACATION-omkopplaren avsnittet). 4 SENSE-lysdioden lyser grönt när förstärkaren upptäcker en signal större än 20mV RMS på någon av ingångarna. (Se även “Apparatens baksida” SLEEP/WAKE, SENSE/DEFEAT avsnittet).
Installation RACKMONTERING ENGLISH Instruktioner för installation av NAD CI-seriens förstärkare utrustade med delar för rackmontering. Tillsammans med förstärkaren kommer det 8 st plast bussningar och 4st bultar. Dessa bultar och bussningar är framtagna för att undvika jordslingor och klarar förstärkaren vikt. (se Figur 1).
Installation INKOPPLING AV HÖGTALARE ENGLISH Den här förstärkaren är utrustad med högtalarterminaler som klarar de höga effekter som kan förekomma med högtalare med låg impedans. Vid vissa tillfällen när förstärkaren producerar sin maximala effekt kan spänningar på över 100V finnas på högtalarterminalerna. Därför täcks de med plastkåpor över högtalarterminalerna. För att ansluta högtalarkablarna måste du först stänga av förstärkaren och koppla ur nätkabeln.
Installation FASNING DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH Stereohögtalare måste spela i fas med varandra för att kunna återge stereoperspektiv och låga frekvenser korrekt. Var noggrann med att ansluta högtalarkablarna med korrekt fas, det vill säga att den röda (positiva) terminalen skall anslutas till högtalarens röda (positiva) terminal och de svarta terminalerna på samma sätt. Om dina högtalare är lätta att flytta kan deras fasning lätt kontrolleras.
Installation UPPMANING TILL INSTALLATIONSPERSONAL ENGLISH Konfiguration (ingångar/kanaldestinati on) Följande tabeller bör fyllas i noggrant och lämnas i anslutning till apparaten eller till ägaren av apparaten för framtida referens. Notera alla högtalarplaceringar, zoner, kontroller, signalkällor och de individuella nivåinställningarna för varje kanal.
Installation KONFIGURATION (INGÅNGAR/KANALDESTINATION) MARKERA FÖRSTÄRKARNIVÅERNA FÖR VARJE KANAL NEDAN: KANAL 1 ENGLISH SIGNALKÄLLA PLACERAD I RUM FRANÇAIS HÖGTALARBESKRIVNING KANAL 2 SIGNALKÄLLA PLACERAD I RUM DEUTSCH HÖGTALARBESKRIVNING KANAL 3 SIGNALKÄLLA NEDERLANDS PLACERAD I RUM HÖGTALARBESKRIVNING KANAL 4 SIGNALKÄLLA ESPAÑOL PLACERAD I RUM HÖGTALARBESKRIVNING KANAL 5 ITALIANO SIGNALKÄLLA PLACERAD I RUM HÖGTALARBESKRIVNING KANAL 6 SVENSKA SIGNALKÄLLA PLACERAD I RUM HÖGTALARBES
Installation KONFIGURATION (INGÅNGS/KANAL DESTINATION FORTSÄTTNING) MARKERA FÖRSTÄRKARNIVÅERNA FÖR VARJE KANAL NEDAN KANAL 7 ENGLISH SIGNALKÄLLA PLACERAD I RUM HÖGTALARBESKRIVNING FRANÇAIS KANAL 8 SIGNALKÄLLA PLACERAD I RUM HÖGTALARBESKRIVNING DEUTSCH KANAL 9 SIGNALKÄLLA PLACERAD I RUM NEDERLANDS HÖGTALARBESKRIVNING KANAL 10 SIGNALKÄLLA PLACERAD I RUM ESPAÑOL HÖGTALARBESKRIVNING KANAL 11 SIGNALKÄLLA ITALIANO PLACERAD I RUM HÖGTALARBESKRIVNING KANAL 12 SVENSKA SIGNALKÄLLA PLACERAD I RU
Felsökning Svag bas / dåligt stereoperspektiv. Svagt eller förvrängt ljud i en zon/rum och OMC lysdioden lyser • Kontrollera om nätkabeln är rätt inkopplad och apparaten påkopplad. • VACATION-omkopplaren står i läge VACATION. • Slå över VACATION-omkopplaren i läge ON • Skyddskretsarna aktiverade • Slå av förstärkaren med VACATIONomkopplaren. Se till att ventilationsöppningarna på ovansidan och på apparatens sidor inte är förtäckta. Efter det att förstärkaren har svalnat kan du slå på den igen.
Specifikationer ENGLISH Uteffekt 85 Watt kontinuerlig uteffekt vid 6 Ohm över 20Hz and 20kHz med alla kanalerna drivna med mindre än 0.03% THD. 86 Watt kontinuerlig uteffekt vid 4 Ohm över 20Hz and 20kHz med alla kanalerna drivna med mindre än 0.03% THD. IM Distortion (SMPTE) 1 Watt till 80 Watt vid 6 Ohm < 0.03 % 1 Watt till 80 Watt vid 4 Ohm < 0.03 % IM Distortion (CCIF, oavsett kombination från 4kHz till 20kHz) 1 Watt till 80 Watt vid 6 Ohm < 0.03 % 1 Watt till 80 Watt vid 4 Ohm < 0.
Säkringsbyte SÄKRINGSBYTE- LÄS IGENOM NOGA Littelfuse 3AB 326020/250V 3AB 326012/250V 3AB 326010/250V 3AB 326060/250V Bel N/A GSA 12/250 GSA 10/250 GSA 6/250 FRANÇAIS Bussman MDA-20/250V MDA-12/250V MDA-10/250V MDA-6/250V SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH Modell 9120 AH 9060 AH 9120 C (1 & 2) 9060 C (1 & 2) ENGLISH De säkringar som visas i tabellen har valts och testats noggrant för att ge optimala prestanda och fortfarande ge en skyddande funktion.
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS 2 Downloaded from www.Manualslib.
Inleiding INHOUDSOPGAVE DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH I Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5 Attentie! Installatiepersoneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 II Bediening . . . . . . . . . . . . .
Inleiding UITLEG VAN GRAFISCHE SYMBOLEN De bliksemflits met de pijlpunt in een gelijkzijdige driehoek maakt de gebruiker erop attent dat er een niet-geïsoleerde “gevaarlijke spanning” bestaat in de kast van het product en dat deze spanning hoog genoeg kan zijn om gevaar voor elektrische schokken op te leveren. ENGLISH Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek maakt de gebruiker erop attent dat er belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de documentatie bij het apparaat zijn opgenomen.
Inleiding NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 1 Vermogensbronnen: Sluit deze unit alleen aan op de vermogensbronnen die in de bedieningsinstructies of op de unit staan aangegeven. 2 Polarisatie: Sommige units zijn om veiligheidsredenen uitgerust met gepolariseerde lichtnetstekkers, die slechts op één manier in een wandcontactdoos kunnen worden gestoken. Indien het moeilijk of onmogelijk blijkt de stekker in een contactdoos te steken, draai de stekker dan om en probeer het opnieuw.
Bediening NAD ATO LOGIC ENGLISH Voor een onbeperkte systeemflexibiliteit kan de versterker uit de CI-serie op een van de volgende drie manieren worden ingeschakeld: met de schakelaar op het frontpaneel, via het 12V-TRIGGER-circuit of via een “SLEEP/WAKE” signaaldetectiecircuit. Het in- en uitschakelen wordt door de inschakellogica (ATO Logic) aangestuurd, die vereist dat de versterker op dezelfde manier terug in standby wordt gezet als waarop deze uit de standby werd gehaald.
Bediening NAD OMC FRANÇAIS ENGLISH Het handelseigen uitgangsmanagementcircuit van NAD (OMC) zorgt ervoor dat bij iedere geschikte belastingsimpedantie het volledige vermogen beschikbaar is. Het OMC regelt ieder versterkerkanaal apart door het ingangsniveau te beheren wanneer het ingangssignaal met opzet te sterk is en/of het uitgangsniveau wanneer zich een storing bevindt in de luidspreker of de luidsprekerkabel.
Bediening BEDIENINGSELEMENTEN EN AANSLUITINGEN ACHTERPANEEL 1 2 3 4 1 2 3 5 4 10 11 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH 9 8 7 6 NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS 1 Per versterkerkanaal is er een kanaaltrimmer CHANNEL. Met iedere trimmer kan ieder ingangssignaal tussen een minimum- en een maximumstand worden ingesteld (circa -13 dB tot 0,0 dB).
NEDERLANDS DEUTSCH LET OP Indien de zekering niet door de juiste zekering wordt vervangen, zoals aangegeven in de tabel “VERVANGEN VAN ZEKERING - LET OP” achterin deze handleiding onder het kopje “Tabel Zekeringvervanging”, zal de zekering opnieuw doorslaan of de versterker beschadigd raken. FRANÇAIS 11 In de buurt van of naast het netsnoer is een zekeringhouder aangebracht. In het onwaarschijnlijke geval dat er een zekering moet worden vervangen, moet het netsnoer uit het stopcontact worden getrokken.
Bediening BEDIENINGSELEMENTEN EN INDICATORS OP FRONTPANEEL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH 1 De STANDBY-LED moet oplichten (oranje) voordat de ATO Logic van de versterker in werking kan treden. Dit wordt gedaan door de schakelaar VACATION in de stand ON te zetten (zie “Bedieningselementen en aansluitingen achterpaneel”: het deel over de schakelaar VACATION).
Installatie RACKMONTAGE ENGLISH De instructies voor het installeren van de NAD versterker uit de CI-serie worden bij de rackbevestigingshardware geleverd. Bij deze instructies bevinden zich 8 plastic bussen en 4 bouten 10-32. Deze bouten met speciaal ontworpen plastic bussen voorkomen trillingsversterkingen en ondersteunen het gewicht van de NAD versterker uit de CI-serie (zie afb. 1).
Installatie LUIDSPREKERAANSLUITING ENGLISH Om ook de hoogste stroompieken bij laag-impedantie luidsprekers aan te kunnen, is deze versterker met speciale schroefaansluitklemmen voor hoge stroomsterkten voor de luidsprekeraansluiting uitgerust. Op die momenten waarop de versterker maximum vermogen levert, kan er een spanning van bijna 100 V op de luidsprekerklemmen staan. Daarom zijn er plastic afdekkingen aangebracht die de klemmen beschermen.
Installatie IN-FASE WERKEN NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH Stereoluidsprekers moeten “in fase” met elkaar werken zodat een duidelijk stereobeeld wordt opgewekt en de uitgangssignalen elkaar bij lage frequenties versterken in plaats van opheffen. Er is sprake van een in-fase-aansluiting indien de rode klem (positief) voor iedere kanaal op de versterker wordt aangesloten op de rode klem (positief) van de luidspreker.
Installatie INSTALLATIEPERSONEEL - LET OP Onderstaande tabellen dienen volledig te worden ingevuld en voor toekomstig gebruik aan de eigenaar van de NAD versterker uit de CI-serie te worden overhandigd. Noteer alle luidsprekerlocaties, zones, bedieningselementen, bronnen en niveau-instellingen voor de versterker.
Installatie SYSTEEMCONFIGURATIE (INGANG-/KANAALTOEWIJZING) NOTEER DE NIVEAU-INSTELLING VAN IEDER KANAAL HIERONDER KANAAL 1 ENGLISH BRON LOCATIE FRANÇAIS BESCHRIJVING LUIDSPREKER KANAAL 2 BRON LOCATIE DEUTSCH BESCHRIJVING LUIDSPREKER KANAAL 3 BRON NEDERLANDS LOCATIE BESCHRIJVING LUIDSPREKER KANAAL 4 BRON ESPAÑOL LOCATIE BESCHRIJVING LUIDSPREKER KANAAL 5 ITALIANO BRON LOCATIE BESCHRIJVING LUIDSPREKER PORTUGUÊS KANAAL 6 BRON LOCATIE NEDERLANDS BESCHRIJVING LUIDSPREKER 15 Downloaded
Installatie SYSTEEMCONFIGURATIE (INGANG-/KANAALTOEWIJZING) NOTEER DE NIVEAU-INSTELLING VAN IEDER KANAAL HIERONDER KANAAL 7 ENGLISH BRON LOCATIE BESCHRIJVING LUIDSPREKER FRANÇAIS KANAAL 8 BRON LOCATIE BESCHRIJVING LUIDSPREKER DEUTSCH KANAAL 9 BRON LOCATIE NEDERLANDS BESCHRIJVING LUIDSPREKER KANAAL 10 BRON LOCATIE ESPAÑOL BESCHRIJVING LUIDSPREKER KANAAL 11 BRON ITALIANO LOCATIE BESCHRIJVING LUIDSPREKER KANAAL 12 PORTUGUÊS BRON LOCATIE BESCHRIJVING LUIDSPREKER NEDERLANDS 16 Downloaded
Storingen verhelpen Zwak laag/diffuus stereobeeld • • Schakelaar VACATION ingesteld op VACATION • Zet schakelaar VACATION op ON. Beveiligingsmodus ingeschakeld • Schakel versterker uit met schakelaar VACATION. Controleer of ventilatie-openingen bovenop, aan zijkanten en achterkant van versterker niet zijn bedekt. Laat versterker afkoelen en schakel dan in. • Externe zekering doorgeslagen • Vervang zekering. • Neem contact op met dealer/installateur.
Technische gegevens ENGLISH Vermogen 85 W continu gemiddeld vermogen aan 6 Ohm bij iedere frequentie tussen 20 Hz en 20 kHz, bij alle kanalen aangestuurd bij minder dan 0.03% totale harmonische vervorming. 86 W continu gemiddeld vermogen aan 4 Ohm bij iedere frequentie tussen 20 Hz en 20 kHz, bij alle kanalen aangestuurd bij minder dan 0.03% totale harmonische vervorming. IM-vervorming (SMPTE) 1 W tot 80 W aan 6 Ohm < 0.03 % 1 W tot 80 W aan 4 Ohm < 0.
Tabel Zekeringvervanging VERVANGEN VAN ZEKERING - LET OP Littelfuse 3AB 326020/250 V 3AB 326012/250 V 3AB 326010/250 V 3AB 326060/250 V Bel n.v.t.
www.NADelectronics.com ©2002 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International CI9060/9120 Manual 11/02 Downloaded from www.Manualslib.