OWNER’S MANUAL Battery Backup System NOTICE D’UTILISATION Système de secours à batterie Device ID Key MANUAL DEL USUARIO Sistema de batería de respaldo Test Test Sys Prob er tem ar sist ema Ligh Lum t Luz ière Aler Sys Aler te du tem Aler ta del syst t sist ème AC ema Cou Pow CA rant er Pum AC Acti p Acti Acti vité de vity vida d de pompe Pow Res la bom Alar Réin et Sys Enc Courant er end ba Alarmem Sile Res itialise tem Alar ido nce trab Inte ma arrêtée d lece Inte rrup Floa Sile apa Cha r sist rrup
Safety Important Safety Instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important instructions that should be followed during installation, operation, and maintenance of the product. This is the safety alert symbol. When you see this symbol on your pump or in this manual, look for one of the following signal words and be alert to the potential for personal injury! indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Safety • Specifications GENERAL INFORMATION The Battery Backup Combo Kit is pre-plumbed up to the hose and clamp assembly. The system includes the primary sump pump (PSP), backup sump pump (BSP) assembly, and vertical float switch. The unit is equipped with two check valves - one for the primary pump and one for the backup pump. The battery backup pump is not a substitute for your primary sump pump.
Pump Installation Backup Assembly Installation Attach backup pump assembly to primary pump. To do so, un-screw bottom nut on check valve and remove rubber seal. Place nut from check valve around discharge PVC pipe on primary pump, then place rubber seal. Attach backup pump assembly to the primary pump by tightening nut to the rest of the check valve unit. Adjust backup pump to sit at an angle (approx. 10°).
Installation • Operation 6. Once the Combo Kit is firmly seated in the base of the pit, connect the hose and clamp switch to the existing discharge pipe and clamp it securely. 7. Secure power cord (PSP & BSP), piggyback switch, and reed switch cord high up and around pipe with a cable tie. Plug the primary pump into a standard household 15 amp outlet. NOTICE The circuit should be dedicated to the sump pump exclusively. Remember: Do not handle the pump while it is plugged in; whether it is running or not.
BBU Wiring and Setup 1. Connect the positive (+) charger/controller lead wire (red) to the positive (+) battery terminal (red). Connect the negative (–) charger/controller lead wire (black) to the negative (–) terminal (black) on the battery. If you are using two batteries, use the set of optional terminals and connect the second battery.
BBU Wiring and Setup NOTICE: During normal operation, the flashing ‘Pump Status’ LED indicates that the pump has run in your absence. 1. Press and hold ‘Test System’ button. All LEDs will light up, pump will run and buzzer will sound. Release the button and LEDs should go off, pump should stop, buzzer should stop. 2. The ‘Battery Status’ LED indicates the battery capacity when the A.C. power is off. A. Continuously ON - the battery voltage is above 10.9 Volts Direct Current (10.
Battery Requirements BATTERY REQUIREMENTS Hazardous electric current. Can cause severe burns and start a fire if the battery terminals are short circuited. Install the battery in the battery case. To prevent accidental shorting across battery terminals, close and latch the battery case securely. Do not leave the battery uncovered. Do not allow children to play around the battery backup system installation. The performance of your backup sump pump depends on the battery used with it for power.
Charger/Controller LED Display 9 TABLE II – Operating Code Displays (LEDs Lighted Continuously or Flashing) System Operating Condition LED Operating Code Display SYSTEM ALERT ALARM SILENCED CHARGING PUMP ACTIVITY BATTERY STATUS AC POWER Indicates 115V AC Power is connected / Unit online Indicates 115V AC Power is connected / Unit offline Indicates Pump is running (continuous LED) Indicates Fast flashing LED: Pump has run Indicates Audible alarm is switched off Indicates Fast flashing LED: Batte
Charger/Controller LED Display 10 TABLE IV – Error Code Displays (LEDs Flashing) TABLE V – Control Button Functions Control Button: Result of Pushing Button: System Test Pump starts and all LEDs light up. Will reset the ‘Pump ACTIVITY’ LED. When pushed with the ‘Silence Alarm’ button, the Charger/Controller microprocessor resets and error code resets. Silence Alarm Toggle; Prevents the audible alarm sounding. Press and release to reset. Light Toggles the light on the Charger/Controller on and off.
Virtual Water Assistant Setup Battery Backup Internet Connection and Alerts Configuration Before setting up the Virtual Water Assistant (VWA), make sure your Battery Backup Unit is installed correctly, refer to Owner’s Manual for instruction. Make sure the primary pump and battery backup unit has power. Verify the system is operational by pressing the ‘Test System’ button and observing the test sequence. 1. Find an open network connection on your internet router or other hard-wired connection.
Troubleshooting 12 TROUBLESHOOTING - Primary Pump Symptom Pump won’t start or run. Possible Cause(s) Pump is not plugged in. Blown fuse. Low line voltage Defective motor. Defective float switch. Impeller Float obstructed Pump starts Backflow of water from piping and stops too Faulty float switch often.
Troubleshooting 13 TROUBLESHOOTING - VWA Gateway IF GATEWAY LED LIGHT IS NOT GREEN (GREEN, SLOW BLINK) FIRST TRY TO “POWER CYCLE” THE GATEWAY (UNPLUG THE POWER CORD, WAIT 15+ SECONDS, THEN RE-APPLY POWER). Gateway Status Indicator (LED Color) Green Green, quick blink Definition Power on: gateway connected to servers. Power on: data traffic to servers.
Repair Parts - Primary Pump 14 1 2 3 4 8 5 6 7 Ref 1 2 3 4 5 6 7 8 Description Qty Power Cord Assembly 1 Vertical Float Switch Assembly 1 Motor 1 Upper Volute 1 Impeller 1 Lower Volute 1 Screw #8-32 x 1/2” 10 O-ring -162 Buna-N 5.75” x 3/32” 1 *If motor fails, replace entire pump.
Repair Parts - Battery Backup Unit Key No. Part Description 15 Part Number 1 DC Backup Pump PS17-2005* 2 Float Switch PS17-2003 3 Charger/Controller PS217-1522 4 Battery Case Base Battery Case Cover PS17-2044 PS17-2045 5 AC Adaptor PS17-2008 6 Cable Ties - 11” ** 7 Backup Combo Plumbing Kit (with check valves) U137-692 8 Gateway Kit: Gateway, Power Supply, 1m RJ45 Cable U117-1568 * If pump fails, replace entire system. ** Sold separately.
Warranty 16 Limited Warranty Myers® warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of the products listed below, that they will be free from defects in material and workmanship for the Warranty Period shown below.
Sécurité Consignes de sécurité importantes CONSERVER CES DIRECTIVES - Ce manuel contient des directives importantes devant être respectées lors de l'installation, de l'utilisation et de l'entretien de ce produit. Il s'agit du symbole d'alerte à la sécurité.
Sécurité • Spécifications 16. Ne pas toucher à un moteur en marche. Les moteurs modernes peuvent fonctionner à des températures élevées. 17. Ne pomper que de l'eau propre avec cette pompe. 18. La pompe a été lubrifiée de manière permanente en usine. Ne pas essayer de la lubrifier! 19. Cette pompe a été conçue pour être utilisée dans un puisard résidentiel uniquement.
Installation de la pompe Installation de l'ensemble de secours Relier l'ensemble de pompe de secours à la pompe principale. Pour ce faire, il faut dévisser l'écrou inférieur du clapet de non retour et retirer le joint de caoutchouc. Placer ensuite l'écrou du clapet de non retour autour du tuyau de PVC de décharge de la pompe principale et remettre le joint de caoutchouc. Fixer l'ensemble de pompe de secours à la pompe principale en resserrant l'écrou sur le reste de l'unité de clapet de non retour.
Installation • Fonctionnement 6. Une fois la trousse combinée bien placée au fond du puisard, brancher le flexible et le collier de l’interrupteur au tuyau de décharge déjà en place et bien fixer le tout. 7. Bien fixer le cordon d’alimentation (de la PPP et de la PPS), l’interrupteur enroulé et le cordon de l’interrupteur à lames en hauteur et autour du tuyau à l’aide d’une attache de câble. Brancher la pompe principale dans une prise domestique normale de 15 ampères.
Câblage et mise en place du SSB 21 Chargeur/contrôleur Interrupteur à flotteur Fils de borne Bornes de la deuxième batterie secondaire Pompe de secours Adaptateur 1. Brancher le fil de la borne positif (+) (rouge) du contrôleur/chargeur à la borne positif (+) (rouge) de la borne de la batterie. Faire de même pour les bornes négatives (-) (noires). Si l'installation comprend deux batteries, se servir de l'ensemble de bornes en option et brancher la deuxième batterie.
Câblage et mise en place du SSB AVIS : Lors du fonctionnement normal, le témoin DEL « Pump Status » se met à clignoter pour indiquer que la pompe s'est mis en fonction pendant votre absence. 1. Appuyer sur la touche « Test System ». Tous les témoins DEL vont s'allumer, la pompe va se mettre en fonction et l'alarme va retentir. Relâcher la touche pour éteindre les témoins DEL, arrêter la pompe et couper l'alarme. 2.
Exigences de la batterie EXIGENCES DE LA BATTERIE Courant électrique dangereux. Risque de brûlures graves et d'incendie en cas de court-circuit des bornes de la batterie. Mettre la batterie dans un boîtier. Pour prévenir toute occurrence accidentelle d'un courtcircuit dans les bornes de la batterie, fermer et verrouiller le boîtier de la batterie. Ne pas laisser la batterie non protégée. Ne pas laisser les enfants jouer à proximité de l'installation du système de secours à batterie.
Affichage DEL du chargeur/contrôleur 24 TABLEAU II - Affichage des codes de fonctionnement (témoins DEL allumés en continu ou qui clignotent) Del d'affichage des codes de fonctionnement État de fonctionnement du système SYSTEM ALERT ALARM SILENCED CHARGING PUMP ACTIVITY BATTERY STATUS AC POWER indique que La alimentación eléctrica de CA de 115 V está conectada / unidad conectada a la línea indique que La alimentación eléctrica de CA de 115 V está conectada / unidad conectada indique que La bomba está fu
Affichage DEL du chargeur/contrôleur 25 TABLEAU IV - Affichage des codes d'erreur (témoins DEL qui clignotent) DEL d'affichage des codes d'erreur État d'erreur et mesure corrective AVIS: Lorsque la DEL "SYSTEM ALERT" clignote, rechercher l'un des états d'erreur suivants.
Installation de Virtual Water Assistant Connexion Internet de l'unité de secours à batterie et configuration des alertes Avant d'installer le Virtual Water Assistant (Assistant d’eau virtuel) (VWA), vérifier que votre unité de secours à batterie est installée correctement en se référant au manuel du propriétaire pour des instructions. Vérifier que la pompe principale et l'unité de secours à batterie sont sous tension.
Dépannage 27 DÉPANNAGE - Pompe principale Symptôme Cause(s) possible(s) La pompe n'est pas branchée Fusible sauté Flotteur obstrué Retour d'eau dans la tuyauterie Mesure de correction Vérifier que la pompe est branchée dans une prise fonctionnelle. Si le fusible est sauté, le remplacer par un autre de calibre approprié. Si la tension est sous le seuil minimum recommandé, vérifier le calibre du câblage de l'interrupteur principal de la propriété.
Dépannage 28 DÉPANNAGE - Passerelle VWA SI LE TÉMOIN DEL DE LA PASSERELLE N'EST PAS VERT (VERT, CLIGNOTEMENT LENT), ESSAYER D'ABORD D'EFFECTUER UN « CYCLE DE MISE SOUS TENSION » SUR LA PASSERELLE (DÉBRANCHER LE CORDON D'ALIMENTATION, ATTENDRE AU MOINS 15 SECONDES, PUIS REBRANCHER).
Pièces de rechange - Pompe principale 29 1 2 3 4 8 5 6 7 Réf Description Qté MS50V1 1 Ensemble du cordon d'alimentation 1 PS117-54-TSU 2 Ensemble de l'interrupteur à flotteur vertical 1 FPS17-66 3 Moteur 1 * 4 Volute supérieure 1 PS1-324 5 Agitateur 1 PS5-286 6 Volute inférieure 1 PS1-326 7 Vis no 8 - 81,28 cm x 1,27 cm (32 x 1/2 po) 5 • 8 Joint torique -162 Buna-N 14,61 cm x 0,24 cm (5.
Pièces de rechange - Système de secours à batterie Trousse de passerelle No.
Garantie 31 Garantie limitée : Myers® garantit à l’acheteur initial (« l’acheteur » ou « vous ») des produits figurant ci-dessous qu’ils seront exempts de tout défaut de matériel et de fabrication pour la période de garantie indiquée ci-dessous.
Seguridad Instrucciones de seguridad importantes GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación, la operación y el mantenimiento del producto. Este es el símbolo de alerta de seguridad. ¡Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque una de las siguientes palabras de advertencia y permanezca alerta ante potenciales lesiones personales! indica un peligro que, si no se evita, resultará en una lesión grave o la muerte.
Seguridad • Especificaciones 16. No toque un motor que se encuentre en funcionamiento. Los motores modernos pueden funcionar a altas temperaturas. 17. Sólo bombee agua limpia con esta bomba. 18. La bomba fue lubricada de manera permanente en la fábrica. ¡No intente lubricarla! 19. Esta bomba está diseñada para usarse sólo en un sumidero residencial. INFORMACIÓN GENERAL El equipo combinado de respaldo a batería está conectado previamente a la manguera y al conjunto de sujeción.
Instalación de la bomba Instalación del conjunto de respaldo Conecte el conjunto de la bomba de respaldo a la bomba principal. Para hacerlo, desenrosque la tuerca inferior en la válvula de retención y quite el sello de goma. Coloque la tuerca de la válvula de retención alrededor del tubo de descarga de PVC en la bomba principal, y coloque el sello de goma. Conecte el conjunto de la bomba de respaldo a la bomba principal ajustando la tuerca al resto de la unidad de la válvula de retención.
Instalación • Operación 6. Una vez que el Equipo combinado esté firmemente colocado en la base de la fosa, conecte la manguera y sujete el interruptor a la tubería de descarga existente, y fíjelo bien. 7. Fije el cable de alimentación (Bomba principal y unidad de respaldo a batería), el interruptor combinado y el cable del interruptor magnético bien arriba y alrededor de la tubería con un precinto para cable. Enchufe la bomba principal en un tomacorriente estándar hogareño de 15 A.
Cableado e instalación de la unidad de respaldo a batería 36 Cargador/controlador Interruptor de flotador Cables conductores Bomba de respaldo Terminales opcionales de la segunda batería Adaptador 1. Conecte el cable conductor positivo (+) (rojo) del cargador/controlador al terminal de batería positivo (+) (rojo). Conecte el cable conductor negativo (–) (negro) del cargador/controlador al terminal negativo (–) (negro) en la batería.
Cableado e instalación de la unidad de respaldo a batería 37 AVISO: Durante el funcionamiento normal, el parpadeo del LED "Pump Status" indica que la bomba ha funcionado en su ausencia. 1. Mantenga presionado el botón "Test System". Todos los LED se encenderán, la bomba funcionará y el timbre sonará. Suelte el botón y se deben apagar los LED y la bomba, y el timbre debe dejar de sonar. 2.
Requisitos de la batería REQUISITOS DE LA BATERÍA Corriente eléctrica peligrosa. Puede causar quemaduras graves y provocar un incendio si los terminales de la batería se cortocircuitan. Instale la batería en el compartimento de batería. Para evitar que se produzca un cortocircuito entre los terminales de la batería, cierre y enganche firmemente el compartimento de la batería. No deje la batería descubierta. No permita que los niños jueguen cerca de la instalación del sistema de respaldo a batería.
Panel de LED del cargador/controlador 39 TABLA II – Paneles de códigos de funcionamiento (LEDs encendidos continuamente o parpadeando) Visualización del código operativo de LED Condición operativa del sistema SYSTEM ALERT ALARM SILENCED CHARGING PUMP ACTIVITY BATTERY STATUS AC POWER Indica La alimentación eléctrica de CA de 115 V está conectada / unidad conectada a la línea Indica La alimentación eléctrica de CA de 115 V está conectada / unidad conectada Indica La bomba está funcionando (LED continuo) I
Panel de LED del cargador/controlador 40 TABLA IV – Paneles de códigos de error (LEDs parpadeando) Condiciones de errores y acciones correctivas Visualización del código operativo de LED AVISO: cuando el LED de "ALERTA DEL SISTEMA" SYSTEM ALERT POWER ALARMA SILENCED esté destellando, busque alguna de las siguientes CHARGING condiciones de errores.
Instalación de Virtual Water Assistant Configuración de las alertas y la conexión a Internet de la batería de respaldo Antes de instalar el Virtual Water Assistant (VWA) (Asistente virtual para agua), asegúrese de que su Unidad de respaldo a batería esté instalada correctamente, consulte el Manual del usuario para obtener instrucciones. Asegúrese de que la bomba primaria y la unidad de respaldo a batería tengan alimentación.
Solución de problemas 42 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - Bomba principal Síntoma Posible(s) causa(s) La bomba no está enchufada Fusible quemado Acción correctiva Verifique y vea si la bomba está enchufada en un tomacorriente adecuado. Si está quemado, reemplácelo por otro del tamaño correcto. Si el voltaje está por debajo del mínimo recomendado, verifique el tamaño del cable que viene del interruptor principal en la instalación.
Solución de problemas 43 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - Puerta de enlace VWA SI EL LED DE LA PUERTA DE ENLACE NO ES VERDE (VERDE, PARPADEO LENTO) PRIMERO PRUEBE REALIZAR EL “CICLO DE ENCENDIDO” DE LA PUERTA DE ENLACE (DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN, ESPERE MÁS DE 15 SEGUNDOS, Y VUELVA A CONECTAR LA ALIMENTACIÓN).
Piezas de repuesto - Bomba principal 44 1 2 3 4 8 5 6 7 Ref. Descripción Cant. MS50V1 1 Conjunto del cable de alimentación 1 PS117-54-TSU 2 Conjunto del interruptor de flotador vertical 1 FPS17-66 3 Motor 1 * 4 Voluta superior 1 SP1-327 5 Impulsor 1 PS5-286 6 Voluta inferior 1 PS1-326 7 Tornillo #8- 81,28 cm x 1,27 cm (32 x 1/2") 5 • 8 Aro tórico -162 Buna-N 5.75” x 3/32” (14,61 cm x 0,24 cm) 1 U9-470 *Si el motor falla, reemplace toda la bomba.
Piezas de repuesto - Unidad de respaldo a batería 45 8-Kit de puertas de enlace Clave N.
Garantía 46 Garantía Limitada Myers le garantiza al consumidor inicial (“Comprador” o “Usted”) de los productos indicados a continuación, que éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra durante el Período de Garantía especificado a continuación.
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK