User Guide

Deleting Pictures
Switch <MODE> to
Playback status
Press
or button to
select the picture to delete
02/03
b
Press button few times
to select DELETE ONE or
DELETE ALL
2/3
c
02/03
Success!
02/02
03/03
Press <Shutter> to delete.
* Press <MODE> not to delete.
02/03
d
a
Downloading pictures
i.
Connect your camera to a
computer via USB cable
a
b
Your PC will detect the
camera
i.
A removable disk
dialoge appears
ii.
Double click on
the drive
c
You can drag-and-drop
pictures to your computer.
To unplug the camera;
i. Double click
icon in the
taskbar.
ii.
Select “USB Mass Storage
Device” and click <Stop>.
Then, click <OK>
iii.unplug the camera from PC
PC/Web Camera
Mode:
ii.
Press <MODE>
iii.Start NetMeeting
application in
Windows.
d
e
OS, Betriebssystem, Système d’exploitation, Sistema operativo, Sistema
operativo, Sistema operativo, Besturingssysteem, : Windows XP,
Windows 2000 Professional, Windows Me, Windows 98 SE.
Installing Software
En
How to Correct Banding
Noise
i. In Record mode, press
button
and hold still.
ii.
Press <Shutter> to switch between
and
.
You must match up with the frequency
of the main power supply in your
country. Please refer to the following
figures:
50 Hz : Europe, P.R.C.,Hong kong,
Australia, New Zealand and South
Africa.
60 HZ : America, Canada, Taiwan,
Japan,and Korea.
De
Durch Kunstlicht
verursachte Streifen
korrigieren
i. Drücken Sie im Aufnahmemodus die
Taste
, und warten Sie einen
Augenblick.
ii. Drücken Sie den Auslöser, um
zwischen den Optionen
und
umzuschalten.
Der hier eingestellte Wert muss der
Netzfrequenz Ihres Landes
entsprechen. Siehe dazu die folgenden
Werte:
50 Hz : Europa, VR China, Hongkong,
Australien, Neuseeland und Südafrika.
60 HZ : Amerika, Kanada, Taiwan,
Japan und Korea.
44
44
4
55
55
5
66
66
6
i. Insert installer CD into
the CD-ROM drive.
ii.
Close the CD-ROM
draw.
iii.
An installer wizard will
antomatically launch.
a
b
c
i. Click <Run>
Success!
ii. Click <Browse>
iii. Click <Open>
iv. Click <OK>
If the installer wizard
does not appear, then;
Follow on-screen instructions
to install.
4 4
4 4
4 Bilder löschen
4 4
4 4
4 Effacez des photos
4 4
4 4
4 Per cancellare le immagini
5 Software installieren
55
55
5 Installez le logiciel
55
55
5 Per installare il software
66
66
6 Bilder übertragen
6 6
6 6
6 Téléchargez des photos
66
66
6 Per scaricare le immagini nel PC
40
40
44
44
4 Borrar imágenes
44
44
4 Eliminar fotografias
4 4
4 4
4 Foto’s wissen
55
55
5 Instalación del software
5 5
5 5
5 Instalar o software
55
55
5 Software installeren
66
66
6 Transferir imágenes
6 6
6 6
6 Transferir fotografias
66
66
6 Foto’s downloaden
e
De
a.
i. Verbinden Sie die Kamera mit dem Computer
(verwenden Sie dazu das USB-Kabel).
PC-/Webkameramodus:
ii. Drücken Sie die Taste <MODUS>.
iii. Starten Sie die Windows-Anwendung
NetMeeting.
b.
Ihr PC sollte die Kamera jetzt erkennen.
c.
i. Es erscheint ein Dialogfeld für ein
auswechselbares Laufwerk.
ii. Doppelklicken Sie auf dieses Laufwerk.
Hinweis: Bitte kopieren Sie keine Dateien in den
Ordner DCIM der Kamera. Anderenfalls kann sie
instabil werden oder "abstürzen".
ii. Selezionare “Periferica di
archiviazione di
massa USB” e fare clic su <Stop>. Infine
fare clic su OK.
iii. Scollegare la fotocamera dal PC
Es
a.
i. Conecte la cámara a un ordenador
mediante un cable USB
Modo Cámara de PC / Web Cam:
ii. Pulse <MODO>.
iii. En Windows, inicie la aplicación
NetMeeting.
b. Su ordenador detectará la cámara.
c. i. Aparece un cuadro de diálogo dedisco
extraíble.
ii. Haga doble clic en la unidad.
NOTA: No copie ningún archivo en la carpeta
DCIM de la cámara. De lo contrario, ésta
puede volverse inestable o dejar de
responder.
d. Arrastre las fotos hacia su ordenador.
e. Para desconectar la cámara:
i. Haga doble clic en el icono de la
barra de herramientas.
ii. Seleccione “USB Mass Storage
Device” (Dispositivo
USB de almacenamiento) y
haga clic en <Stop> (detener).
Seguidamente, haga clic en <OK>
(Aceptar).
iii. Desconecte la cámara del ordenador.
d. Sie können die Bilder durch einfaches Kopieren
auf Ihren Computer übertragen.
e.So trennen Sie die Kamera:
i. Doppelklicken Sie auf das Symbol
in der
Taskleiste.
ii. Wählen Sie „USB-Massenspeichergerät“,
und klicken Sie auf „Stopp“. Klicken Sie
anschließend auf die Schaltfläche <OK>.
iii.Trennen Sie die Kabelverbindung zum PC.
Fr
a.
i. Connectez votre appareil-photo à un
ordinateur via un câble USB
Mode Appareil-photo pour PC/Web :
ii. Appuyez sur le bouton <MODE>
iii. Démarrez l’application NetMeeting sous
Windows.
b.
Votre PC détectera l’appareil-photo
c.
i.Une boîte de dialogue Disque amovible apparaît
ii. Double-cliquez sur le lecteur
REMARQUE : Ne copiez aucun fichier dans le
dossier DCIM de votre appareil-photo. Dans le cas
contraire, votre appareil pourrait devenir instable
ou ne plus fonctionner.
d.
Vous pouvez « glisser-déposer » les photos sur
votre ordinateur.
e.
Pour débrancher l’appareil-photo :
i. Double-cliquez sur l’icône dans la barre
des tâches.
ii. Sélectionnez « Dispositif USB de stockage »
et cliquez sur <Stop>. Puis cliquez sur <OK>.
iii.Déconnectez l’appareil-photo du PC
It
a.
i. Collegare la fotocamera al computer con un
cavo USB
Modalità PC/Web Camera:
ii. Premere <MODE>
iii. Avviare l’applicazione NetMeeting in Windows.
b. Il PC rileverà la fotocamera
c. i. Si aprirà una finestra contenente le unità
rimovibili
ii. Fare doppio clic sull’unità
NOTA: Non copiare alcun file nella cartella DCIM
della fotocamera. In caso contrario, la fotocamera
può diventare instabile o smettere di funzionare.
d Le immagini possono essere trascinate sul
computer.
e. Per scollegare la fotocamera:
i. Fare doppio clic sull’icona
nella barra
delle applicazioni.
Pt
a.
i. Utilize um cabo USB para ligar a
câmara ao computador.
Modo de PC/câmara Web
ii. Prima o botão <MODE>.
iii. Inicie o NetMeeting no Windows.
b.
O PC irá detectar a câmara.
c.
i. Aparece uma caixa de diálogo para
remoção do disco.
ii. Faça duplo clique sobre a unidade.
NOTA: Não copie qualquer ficheiro para a pasta
DCIM da câmara. Caso contrário, pode tornar a
câmara instável ou até bloquear.
d.
Pode arrastar e largar fotografias para o
computador.
e.
Para desligar a câmara:
i. Faça duplo clique sobre o ícone
localizado na barra de tarefas.
ii. Seleccione “Dispositivo de
armazenamento de massa USB” e
clique em <Parar>. A seguir,
clique em <OK>
iii. Desligue a câmara do PC.
Nl
a.
i. Sluit uw camera via een USB-kabel
aan op een computer
Modus PC/Webcamera
ii. Druk op <MODUS>
iii. Start de toepassing NetMeeting in
Windows.
b.
Uw PC zal de camera opsporen
Pt
a
i. Introduza o CD de instalação na unidade de
CD-ROM.
ii. Feche o tabuleiro da unidade de CD-ROM.
iii.Será lançado automaticamente um
assistente de instalação.
Se o assistente de instalação não aparecer:
i. Clique em <Run> (Executar).
ii. Clique em <Browse> (Procurar).
iii.Clique em <Open> (Abrir).
iv. Clique em <OK>.
b.
Siga as instruções que aparecem no ecrã para
realizar a instalação.
c. Sucesso!
Nl
a.
i. Plaats de installatie-CD in het CD-ROM-
station.
ii. Sluit de CD-ROM-lade.
iii.Er wordt automatisch een installatiewizard
gelanceerd.
Als de installatiewizard niet verschijnt, gaat
u als volgt tewerk;
De
a.
i. Legen Sie die Installations-CD in Ihr CD-
ROM-Laufwerk ein.
ii. Schließen Sie die CD-Lade.
iii. Es wird automatisch ein
Installationsassistent gestartet.
Sollte das Installationsprogramm nicht
automatisch erscheinen:
i. Klicken Sie auf <Ausführen>.
ii. Klicken Sie auf <Durchsuchen>.
iii. Klicken Sie auf <Öffnen>.
iv. Klicken Sie auf <OK>.
b.
Folgen Sie den Anweisungen am Bildschirm.
c. Fertig!
Fr
a.
i. Insérez le CD d’installation dans le
lecteur
approprié.
ii. Refermez le lecteur de CD-ROM.
iii. Un assistant d’installation se lance
automatiquement.
Si l’assistant d’installation n’apparaît pas,
cliquez sur :
i. Cliquez sur <Exécuter>
ii. <Parcourir>
iii. <Ouvrir>
iv. <OK>
b.
Suivez les instructions qui s’affichent à
l’écran pour procéder à l’installation.
c. Bravo !
It
a.
i. Inserire il CD di installazione
nell’unità CD-ROM.
ii. Chiudere il cassetto
dell’unità CD-ROM.
iii. Il programma di installazione
guidata si avvierà automaticamente.
Se il programma di installazione guidata
non si avvia:
i. Scegliere <Esegui>
ii. Scegliere <Sfoglia>
iii. Scegliere <Apri>
iv. Scegliere <OK>
b.
Seguire le istruzioni sullo schermo.
c. Fatto!
Es
a.
i. Inserte el CD-ROM de instalación en su
unidad de CD-ROM.
ii. Cierre la bandeja de CD-ROM.
iii. El asistente de instalación se inicia
automáticamente.
Si el asistente de instalación no se inicia
automáticamente:
i. Haga clic en <Ejecutar>.
ii. Haga clic en <Examinar>.
iii. Haga clic en <Abrir>.
iv. Haga clic en <Aceptar>.
b.
Siga las instrucciones de instalación que
aparecen en pantalla.
c.
¡Hecho!
OS, Betriebssystem, Système d’exploitation, Sistema operativo, Sistema operativo,
Sistema operativo, Besturingssysteem, : Windows 2000 Professional,
Windows Me, Windows 98 SE.
*For Windows XP users, please refer to ‘Notice to Windows XP Users’ note.
*Wenn Sie mit Windows XP arbeiten, lesen Sie bitte den Absatz ‘Hinweis für Windows XP-
Anwender’.
*Les utilisateurs de Windows XP se reporteront à la remarque « Notification pour les utilisateurs
de WindowXP ».
*Per Windows XP fare riferimento alla nota ‘Avviso agli utenti di Windows XP’.
*Si es usted usuario de Windows XP, vea la ‘Nota para los usuarios de Windows XP’.
*Para os utilizadores do Windows XP, consulte a nota “Aviso para os utilizadores do Windows XP”.
*Gebruikers van Windows XP raadplegen de ‘Kennisgeving voor Windows XP-gebruikers’.
i. Klik op <Uitvoeren>
ii. Klik op <Bladeren>
iii. Klik op <Openen>
iv. Klik op <OK>
b. Volg de instructies op het scherm om
de software te installeren.
c. Succes!
Fr
Comment corriger les
interférences de
fréquence ?
i. En mode Enregistrement, appuyez sur
le bouton
et maintenez-le.
ii. Appuyez sur l’<Obturateur> pour
passer de
à
.
Choisissez la fréquence qui correspond
à celle de l’alimentation électrique de
votre pays. Reportez-vous aux
fréquences suivantes :
50 Hz : Europe, République populaire
de Chine, Hong Kong, Australie,
Nouvelle-Zélande et Afrique du Sud.
60 HZ : Amérique, Canada, Taiwan,
Japon et Corée.
It
Come correggere le
interferenze di banda
dovute alla luce a
fluorescenza?
i. Nella modalità Registrazione tenere
premuto
ii. Premere <Otturatore> per impostare
o
.
Questo valore deve corrispondere alla
frequenza dell’alimentazione principale
valida nel paese in cui si utilizza
l’apparecchio. Fare riferimento alle
seguenti indicazioni:
50 Hz : Europa, Cina, Hong Kong,
Specifications
Imaging device: CMOS Sensor
Image Resolution: 3.1 Mega-pixel camera
Fine: 2048 x 1536
(Hardware enhanced)
High: 1600 x 1200
Low: 640 x 480
2.1 Mega-pixel camera
Fine: 1600 x 1200
(Hardware enhanced)
High: 1280 x 960
Low: 640 x 480
Compression Format: JPEG/AVI
Image Storage: 3.1 Mega-pixel camera
Fine 24 pictures
High 40 pictures,
Low 240 pictures
2.1 Mega-pixel camera
Fine 40 pictures
High 60 pictures
Low 240 pictures
Memory: 16MB Flash
Lens: F2.8
Focusing range: 60cm ~ infinity
Shutter: 1/15 ~ 1/4000 second
Self-timer: 10-second delay
White Balance Auto
Exposure Auto
I/O interface USB
Power Source AA Alkaline Batery x 1
Size: 72.5 x 62 x 19.9mm (L x W x H)
Australia, Nuova Zelanda e Sudafrica.
60 HZ : America, Canada, Taiwan,
Giappone e Corea.
Es
Cómo corregir la
frecuencia de red
i. En el modo Grabación, mantenga
pulsado el botón
.
ii. Para pasar de
a
,
pulse el obturador.
Debe ajustar la frecuencia a la de la red
eléctrica de su país. Consulte las
siguientes listas:
50 Hz : Europa, República Popular
China, Hong Kong, Australia, Nueva
Zelanda y Sudáfrica.
60 Hz : Estados Unidos, Canadá,
Taiwán, Japón y Corea.
Pt
Corrigir as
interferências
i. No modo de gravação, prima e
mantenha premido o botão
.
ii. Prima o botão do <obturador> para
alternar entre
e
.
Faça coincidir a frequência (tensão) da
fonte de alimentação principal com a
da corrente eléctrica. Tenha em
atenção os seguintes dados:
50 Hz: Europa, P.R.C., Hong Kong,
Austrália, Nova Zelândia e África do Sul.
60 HZ: América, Canadá, Taiwan, Japão
e Coreia.
Nl
Streepruis corrigeren
i. In de modus Record drukt u op de knop
en houdt u de
camera stil.
ii. Druk op <Sluiter> om te schakelen tussen
en
.
U moet rekening houden met de frequentie van de netvoeding
in uw land. Raadpleeg de volgende waarden:
50 Hz: Europa, Volksrepubliek China, Hongkong, Australië,
Nieuw-Zeeland en Zuid-Afrika.
60 HZ: Amerika, Canada, Taiwan, Japan en Korea.
D
e
a.
Wählen Sie mithilfe der <MODUS>-Taste den
Wiedergabemodus aus.
b.
Wählen Sie das zu löschende Bild mithilfe der
Tasten
oder
aus.
c.
Drücken Sie mehrmals hintereinander die
Taste
, um 1 LÖSCHEN oder ALLE
LÖSCHEN auszuwählen.
d. Drücken Sie den <Auslöser>, um den
Löschvorgang auszuführen.
* Drücken Sie die <MODUS>-Taste, um den
Löschvorgang abzubrechen.
e.
Fertig!
Fr
a.
Placez le bouton <MODE> sur Lecture
b.
Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner la photo à effacer
c.
Appuyez quelques instants sur le bouton
pour sélectionner la fonction
« DELETE ONE » (Effacer un élément) ou
« DELETE ALL » (Tout effacer).
d.
Appuyez sur l’<Obturateur> pour procéder à
l’effacement.
* Appuyez sur le bouton <MODE> pour ne rien
effacer.
e.
Bravo !
It
a.
Passare alla modalità di riproduzione
b.
Premere
o
per selezionare
l’immagine da cancellare
c.
Premere
più volte per selezionare
DELETE ONE o DELETE ALL
d.
Premere <Otturatore> per cancellare
l’immagine.
*Premere <MODE> per non
procedere alla cancellazione.
e.
Fatto!
Es
a.
Cambie el <MODO> al estado Playback
(Reproducción).
b.
Pulse el botón
o
para seleccionar la
imagen que desea borrar.
c.
Pulse
varias veces para seleccionar
BORRAR UNA o BORRAR TODO.
d.
Para borrar, pulse el obturador. * Para no borrar,
pulse <MODO>.
e. ¡Hecho!
PT
a.
Mude o botão <MODE> para o estado de reprodução.
b.
Prima o botão
ou
para seleccionar a
fotografia que pretende eliminar.
c.
Prima o botão
algumas vezes para
seleccionar DELETE ONE ou DELETE ALL.
d.
Prima o botão do <obturador> para eliminar.
* Prima o botão <MODE> para não eliminar.
e. Sucesso!
Nl
a.
Schakel <MODUS> in de status Playback
b.
Druk op de knop
of
om de te wissen
foto te selecteren
c.
Druk een paar keer op de knop
om DELETE
ONE of DELETE ALL te selecteren
d.
Druk op <Sluiter> om te wissen.
* Druk op <MODUS> om niet te wissen.
e.Succes!
NOTE: Please do
not copy any files
into the DCIM
folder of your
camera. Other-
wise it may cause
camera unstable
or crash.
c.
i. Er verschijnt een dialoogvenster
“Verwijderbare schijf”
ii. Dubbelklik op het station
OPMERKING: Kopieer geen bestanden in de map
DCIM van uw camera. Anders kan de camera
onstabiel worden of crashen.
d.
U kunt foto’s verslepen naar uw computer.
e.
De camera loskoppelen:
i. Dubbelklik op het pictogram
in de
taakbalk.
ii. Selecteer “USB Mass Storage Device”
en klik op <Stop>. Klik dan op <OK>
iii. Koppel de camera los van de PC
a.
b.
c.
d.
e.
4 4
4 4
4
5.
a. i.
ii.
iii.
i.
ii.
iii
iv.
b.
c.
a.
ii.
iii.
b.
c.
i.
ii.
d.
e.
i.
ii.
iii.
66
66
6
i.
ii.
50 Hz :
60 HZ :
40