OPERATOR’S MANUAL Model No. 405628x51A Product Type Mfg. No.
1 5 (30x49) 1 4 (17x192) 7 (17x195) 6 2 7 2 3 3 4 (25x3) 7 (14x79) 1 6 3 6 (2x82) 4 (17x47) 5 3 7 1 3 8 1 1 7 2 4 2 7 6 1 4 2 8 2 1 5 6 (17x146) 5 (1001054) 3 2 4 2 6 5 5 6 1 2 4 3 9 10 7 5 4 6 4 1 3 3 4 5 1 2 2 11 11 13 12 4 1 12 3 1 6 10 14 2 15 2 1 7102049 5 2
16 4 17 1 18 3 2 8 9 5 13 5 7 7 5 1 19 20 3 7 3 1,2 3 4 1/4” (6mm) 1 2 6 1,3 4 22 2 4 8 1 3 4 6 3 5 9 7 7102049 21 7 4 2 2 1 5 2 6 1 2 3
23 1 2 7 3 MAX + 90N 9 8 6 5 4 MAX + 150N 10 11 13 12 24 1 10 2 4 3 11 12 5 6 7 13 14 15 8 9 25 2x82 25x3 14x79 30x49 20729 17x146 17x195 1001054 17x192 17x47 7102049 4
en CONTENTS INTERNATIONAL PICTORIALS 5 LIMITED WARRANTY 6 OWNER’S INFORMATION 7 SAFE OPERATION PRACTICES 7 ASSEMBLY 8 OPERATION 9 MAINTENANCE CHART 11 MAINTENANCE 11 TROUBLE SHOOTING CHART 14 INTERNATIONAL PICTORIALS 5 DANGER: Keep People, Especially Children, Away From Unit. IMPORTANT: The following pictorials are located on your unit or on literature supplied with the product. Before you operate the unit, learn and understand the purpose for each pictorial. 6 DANGER: No Step.
en BRIGGS & STRATTON CORPORATION OWNER WARRANTY POLICY Effective January 1, 2006 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before January 1, 2006 LIMITED WARRANTY Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the product that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser.
en OWNER’S INFORMATION Know your product: If you understand the unit and how the unit operates, you will get the best performance. As you read this manual, compare the illustrations to the unit. Learn the location and the function of the controls. To help prevent an accident, follow the operating instructions and the safety rules. Keep this manual for future reference. 2. 3. WARNING: Look for this symbol to indicate important safety precautions.
en ASSEMBLY All fasteners are in the parts bag. Do not discard any parts or material until the unit is assembled. WARNING: Before doing any assembly or maintenance to the mower, remove the wire from the spark plug. NOTE: In this instruction book, left and right describe the location of a part with the operator on the seat. NOTE: Illustrations and pictorials begin on page 2. NOTE: To assemble the following loose parts, use the fasteners shown at full size in Figure 25.
en OPERATION NOTE: Illustrations and pictorials begin on page 2. Location Of Controls (Figure 5, Figure 20 ) Blade Rotation Control (1): Use the blade rotation control to start and stop the rotation of the blade. Brake Pedal (2): Use the brake pedal to quickly stop. Headlight Switch (3): The headlight switch is the first part of the ignition switch. To use the lights with the engine running, turn the key to the position for the lights.
en 3. Move the throttle control to a position between SLOW and FAST. 4. Slowly push the speed control pedal forward to the desired speed. How To Operate With The Mower Housing IMPORTANT: When you operate with the mower housing, always operate with the throttle control in the FAST position. 1. Start the engine. 2. Move the lift lever to a height of cut position. In high or thick grass, cut the grass in the highest position first and then lower the mower housing to a lower position. 3.
en MAINTENANCE CHART FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED COMMENTS Daily or before each use Maintenance engine. Refer to the Engine Owner’s Manual. Examine blade(s). Check for cracks, wear, and excessive damage. Remove debris from unit and mowing area. Examine all rotating and sliding parts. Check tire inflation. Refer to the Maintenance section. Verify that the mower housing is level. Refer to the Maintenance section. Examine V--belts. Check for cracks, wear, and excessive damage.
en WARNING: Always keep the nut (3) tight that holds the blade (1). A loose nut or blade can cause an accident. 9. Tighten the nut (3) that holds the blade (1) to a torque of 30 foot pounds (41,5 Nm). 10. Install the mower housing. See “How To Remove The Mower Housing”. How To Adjust The Blade Rotation Control WARNING: To prevent an injury, the blade rotation control must operate correctly. In normal usage, the blade rotation control will not require an adjustment.
en WARNING: The lifter lever (3) is spring loaded. Make sure the lift lever (3) is locked in the lowest cut position (2). (1) from the stack pulley (2), pull the front end of the belt under the stack pulley (2) and then back between the stack pulley and the steering plate (3). 4. (Figure 14) Loosen the left and right adjuster knobs (1). Push down on each side of the mower housing. Make sure both sides of the mower housing are setting on a flat surface.
en TROUBLE SHOOTING CHART PROBLEM: The engine will not start. 1. Follow the steps, “How To Start The Engine” in this book. 2. Electric--Start Models: Clean the battery terminals. Tighten the cables. 3. Check for a loose wire. Tighten the limit switches. (See the wiring diagram.) 4. Drain the fuel tank. Clean the fuel line. Replace the fuel filter. 5. Remove the spark plug(s). Move the throttle to the SLOW position. Turn the ignition key to the ON position. Try to start the engine several times.
it INDICE SIMBOLI INTERNAZIONALI 15 GARANZIA LIMITATA 16 INFORMAZIONI PER IL PROPRIETARIO 17 PROCEDURE PER UN USO SICURO 17 MONTAGGIO 18 USO 19 TABELLA DI MANUTENZIONE 21 MANUTENZIONE 21 SOLUZIONE DI PROBLEMI 25 SIMBOLI INTERNAZIONALI 6 PERICOLO: senza gradino. 2 Fari IMPORTANTE: i seguenti simboli si trovano sull’unità o sulla documentazione che correda il prodotto. Prima di usare l’unità apprendere e capire lo scopo di ogni simbolo.
it POLIZZA DI GARANZIA RELATIVA AI MOTORI BRIGGS & STRATTON CORPORATION Validità dal 1 gennaio 2006, sostituisce tutte le precedenti Garanzie non datate e tutte le Garanzie con data antecedente al 1 gennaio 2006 GARANZIA LIMITATA La Briggs & Stratton Corporation riparerà o sostituirà gratuitamente la parte o le parti del prodotto che dimostrino la presenza di difetti nel materiale o per lavorazione, o entrambi.
it INFORMAZIONI PER IL PROPRIETARIO Conoscere il prodotto: se si capisce l’unità e si sa come essa funziona, si potrà ottenere il migliore rendimento. Leggendo questo manuale confrontare le illustrazioni con l’unità. Imparare l’ubicazione e la funzione dei comandi. Per prevenire incidenti, seguire le istruzioni d’uso e le norme di sicurezza. Conservare questo manuale per riferimento futuro. 3. ATTENZIONE: questo simbolo indica importanti precauzioni di sicurezza.
MONTAGGIO Tutti i dispositivi di fissaggio sono nel sacchetto delle parti. Non gettare parti o materiale fino a quando l’unità non sia completamente montata. ATTENZIONE: prima di iniziare il montaggio o la manutenzione del tagliaerba, togliere il filo della candela di accensione, NOTA: in questo libretto di istruzioni, sinistra e destra descrivono l’ubicazione di una parte con l’operatore nel sedile. NOTA: le illustrazioni e i simboli iniziano a pagina 2.
USO NOTA: le illustrazioni e i simboli iniziano a pagina 2. Ubicazione dei comandi (Figura 5) (Figura 20) Comando della rotazione della lama (1):usare il comando della rotazione della lama per avviare e fermare la rotazione della lama. Pedale del freno (2): usare il pedale del freno per fermarsi prontamente. Interruttore dei fari (3): l’interruttore dei fari è la prima parte dell’interruttore di accensione. Per usare i fari con il motore in moto, girare la chiave sulla posizione per i fari.
it Come trasportare l’unità Come fermarsi in pendenza Per trasportare l’unità, seguire le istruzioni qui sotto. 1. Evitare di fermarsi in pendenza. Se è necessario fermarsi rapidamente in un’emergenza, sollevare il piede destro dal pedale di controllo della velocità e premere rapidamente il pedale sinistro del freno. 2. Innestare il freno a mano. 3.
it 9. Se l’erba è molto alta, tagliarla due volte per diminuire il carico del motore. Prima tagliare con l’alloggiamento del tagliaerba sulla posizione più alta, quindi abbassare l’alloggiamento per il secondo taglio. 10. Per ottenere un miglior rendimento del motore e uno scarico uniforme dell’erba tagliata, usare sempre il motore con la valvola a farfalla in posizione VELOCE. 11.
it Controllare la lama (Figura 7) ATTENZIONE: prima di controllare o togliere la lama, scollegare il filo dalla candela di accensione. Se la lama colpisce un oggetto, fermare il motore. Controllare che l’unità non sia danneggiata. La lama è affilata, indossare guanti o usare un pezzo di tessuto per proteggere le mani nel toccarla. Se si mantiene affilata la lama (1) e si controlla che non sia danneggiata, la lama taglierà meglio e sarà più sicura.
it 2. (Figura 20) Assicurarsi che il freno a mano sia innestato e che il disinnesto automatico della trasmissione (1) sia in posizione SPINTA (3). 3. (Figura 12) Girare il dado esagonale (6) in senso orario fino a quando le ruote non girano più quando l’unità viene spinta in avanti. 4. Rilasciare il freno a mano e spingere l’unità. Se l’unità non si sposta, girare il dado esagonale (6) in senso antiorario fino a quando l’unità si sposta. 5. Mettere il freno a mano. Spingere l’unità.
it 4. Tirare il fermo della cinghia (4) lontano dalla puleggia del mandrino sinistro (6) e rimuovere la cinghia di trasmissione del tagliaerba (3). La parte di ricambio corretta e assistenza sono disponibili presso il centro assistenza autorizzato più vicino. 5. Per installare la cinghia di trasmissione del tagliaerba, ripetere a ritroso le fasi descritte qui sopra. Come rimuovere l’alloggiamento del tagliaerba (Figura 22) 1. Mettere il comando di rotazione della lama (1) in posizione DISINNESTO. 2.
it SOLUZIONE DI PROBLEMI 4. Sostituire il filtro del carburante. PROBLEMA: il motore non si avvia. PROBLEMA: il motore si ferma quando le lame sono innestate. 1. Seguire le istruzioni della sezione “Come avviare il motore” di questo libretto. 2. Modelli ad avviamento elettrico: pulire i terminali della batteria. Stringere i cavi. 3. Controllare che non vi sia un filo allentato. Serrare gli interruttori di fine corsa (vedere il diagramma del cablaggio). 4. Svuotare il serbatoio di benzina.
nl INHOUD INTERNATIONALE PICTOGRAMMEN 26 GARANTIEBEPALINGEN 27 INFORMATIE VOOR DE EIGENAAR 28 VEILIGE BEDIENING 28 MONTAGE 29 BEDIENING 30 ONDERHOUDSSCHEMA 32 ONDERHOUD 32 TROUBLESHOOTING SCHEMA 35 INTERNATIONALE PICTOGRAMMEN 6 GEVAAR: Dit is geen trede. 2 Lichten BELANGRIJK: De volgende pictogrammen bevinden zich op uw machine of in de daarbijbehorende literatuur. Voordat u de machine gaat bedienen, moet u de betekenis en het doel van elk pictogram leren begrijpen.
nl BRIGGS & STRATTON CORPORATION EIGENAAR GARANTIEPOLITIEK Geldig vanaf 1 januari 2006, vervangt alle ongedateerde Garanties en alle Garanties gedateerd vóór 1 januari 2006. GARANTIEBEPALINGEN Briggs & Stratton zal zonder berekening elk onderdeel, of onderdelen van het product vervangen dat defect is in materiaal of bewerking of beide. Transportkosten voor producten die zijn ingezonden voor reparatie of vervanging met betrekking tot deze garantie komen ten laste van de koper.
INFORMATIE VOOR DE EIGENAAR Ken uw machine: Als u de machine en de werking ervan begrijpt krijgt u de beste resultaten. Vergelijk de illustraties van de machine met de werkelijkheid, terwijl u deze handleiding doorleest. Leer de werking van de bedieningselementen en waar ze zich bevinden. Volg de bedieningsaanwijzingen en de veiligheidsregels om een ongeluk te voorkomen. Bewaar deze handleiding om hem later te kunnen raadplegen. nl 2. 3.
nl MONTAGE Alle bevestigingsmaterialen zitten in de zak met onderdelen. Gooi geen onderdelen of materiaal weg voordat de maaier inelkaar gezet is. WAARSCHUWING: Voordat u aan de maaier werkt, moet u de bougiekabel lostrekken. OPMERKING: In deze handleiding zijn de termen links en rechts gebruikt vanuit het gezichtspunt van de berijder. OPMERKING: Illustraties en pictogrammen beginnen op pagina 2.
BEDIENING OPMERKING: Illustraties en pictogrammen beginnen op pagina 2. Plaats van de bedieningselementen (Figuur 5) (Figuur 20) Bediening van de mesrotatie (1): Gebruik om de mesrotatie in werking te zetten en te stoppen. Rempedaal (2): Gebruik het rempedaal om snel te stoppen. Lichtschakelaar (3): De lichtschakelaar is het eerste gedeelte van de ontstekingsschakelaar. Draai, terwijl de motor loopt, de sleutel in de stand voor het licht.
nl 1. Start de motor. 2. Zet de hoogte-instellingshendel in de stand die u wilt. Hoog of dik gras moet u eerst in de hoogste stand maaien. Daarna kunt u het in een lagere stand maaien. 3. Zet de gashendel in de SLOW stand. 4. Duw de mesbedieningshendel langzaam naar de ENGAGE stand. 5. Zet de gashendel in de FAST stand. 6. Trap het snelheidspedaal langzaam in totdat de gewenste snelheid bereikt is. OPMERKING: Rij met lage snelheid als u dik gras maait of een grasopvangzak gebruikt. 7.
nl ONDERHOUDSSCHEMA FREQUENTIE MAINTENANCE REQUIRED COMMENTS Dagelijks of voor ieder gebruik Onderhoud van de motor Zie de Handleiding die bij de motor hoort. Inspecteer mes(sen). Inspecteer op barstjes, slijtage, en bovenmatige schade Verwijder rommel van de machine en het te maaien gebied. Inspecteer alle draaiende en schuivende onderdelen. Controleer de bandenspanning. Zie het hoofdstuk Onderhoud. Ga na of de maaierbehuizing horizontaal is. Zie het hoofdstuk Onderhoud. Inspecteer V--riemen.
nl WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat de moer (3) die het mes (1) op zijn plaats houdt goed vast zit. Een losse moer of een los mes kunnen een ongeluk veroorzaken. 9. Draai de moer (3), die het mes (1) op zijn plaats houdt, vast met een moment van 41,5 Nm. 10. Plaats de maaibehuizing terug. Zie “Verwijderen van de maaibehuizing”. Instellen van de mesrotatie WAARSCHUWING: Om ongevallen te voorkomen moet de mesrotatiebediening goed werken. Bij normaal gebruik hoeft de mesrotatie niet aangepast te worden.
nl 3. (Figuur 13) Zet de hoogte-instellingshendel(1) in de onderste maaistand (2). WAARSCHUWING: De hoogte-instellingshendel (1) is verbonden met een veer. Zorg ervoor dat de hoogte-instellingshendel (1) vergrendeld is in de onderste maaistand (2). 4. (Figuur 14) Maak de linker en rechter instelmoeren (1) los. Duw op beide zijden van de maaibehuizing. Zorg ervoor dat beide kanten van de maaibehuizing zich op een horizontaal oppervlak bevinden.
TROUBLESHOOTING SCHEMA PROBLEEM: De motor slaat niet aan. 1. Volg de aanwijzingen onder “Starten van de motor” op. 2. Modellen met electrische start: Maak de accuklemmen schoon en verbind ze daarna goed. 3. Kijk of er een draad los zit. Kijk of de limietschakelaars vast zitten. (Zie het bedradingsschema.) 4. Tap de benzinetank af, maak de benzineleiding schoon en vervang het benzinefilter. 5. Verwijder de bougie(s). Zet de choke in de SLOW stand. Draai het contactsleuteltje in de ON stand.
da INDHOLD INTERNATIONALE PICTOGRAMMEN 36 BEGRÆNSET GARANTI 37 INFORMATION TIL EJEREN 38 SIKKER BRUG 38 SAMLING AF PLÆNETRAKTOREN 39 BRUG AF PLÆNETRAKTOREN 40 VEDLIGEHOLDELSESTABEL 42 VEDLIGEHOLDELSE 42 PROBLEMLØSNINGSOVERSIGT 45 INTERNATIONALE ILLUSTRATIONER VIGTIGT: De følgende illustrationer er placeret på Deres plænetraktor eller i litteraturen som fulgte med. Før De bruger plænetraktoren, lær og forstå formålet med hver illustration. BEMÆRK: Illustrationer begynder på side 2.
da GARANTIBEVIS FOR EJERE AF BRIGGS & STRATTON PRODUKTER Gældende fra 1. januar 2006, erstatter alle udaterede garantier og alle garantier dateret før 1. januar 2006 BEGRÆNSET GARANTI Briggs & Stratton Corporation reparerer eller erstatter vederlagsfrit enhver del eller dele af et produkt, som er defekte som følge af materiale- eller fremstillingsfejl. Transportudgifter vedrørende produkter, som indsendes til reparation eller udskiftning i henhold til denne garanti, afholdes af køber.
da INFORMATION TIL EJEREN Kend Deres produkt: Hvis De forstår plænetraktorens indretning og brug vil De få det bedste resultat. Mens De læser denne håndbog, sammenlign illustrationerne med plænetraktoren. Lær placeringen og funktionen af instrumenterne. For at forhindre en ulykke, følg brugerinstruktioner og sikkerhedsforholdsregler. Behold denne håndbog for senere brug. 2. 3. ADVARSEL: Dette symbol viser vigtige sikkerhedsforholdsregler. Symbolet betyder: “Pas på! Vær på vagt! Sikkerhedsrisiko.
da SAMLING AF PLÆNETRAKTOREN Samling af rattet (Figur 3) Alle skruer og møtrikker er i posen. Smid ikke nogle dele eller materialer væk før plænetraktoren er samlet. 2. Skub dækslet (3) over ratstammen (2). Vær sikker på at kraven af dækslet (3) er øverst. ADVARSEL: Fjern ledningen fra tændrøret før samling eller vedligeholdelse af plænetraktoren påbegyndes. BEMÆRK: I denne instruktionsbog beskriver venstre og højre placeringen af en del som set for en person siddende i sædet.
BRUG AF PLÆNETRAKTOREN BEMÆRK: Illustrationer begynder på side 2. Placeringen af instrumenter (Figur 5) (Figur 20) Klingerotationskontrollen (1): Brug klingerotationskontrollen til at starte og stoppe den roterende klinge. Bremse pedal (2): Brug bremsepedalen til hurtigt at stoppe. Forlyskontakten (3): Forlyskontakten er første position af tændingskontakten. For at bruge lygterne mens motoren kører, drej nøglen til forlyspositionen.
da 1. Start motoren. 2. Sæt løftehåndtaget til den den ønskede klippehøjde. I højt eller tykt græs, klip først græsset i højeste position og sæt da klippeenheden til en lavere position. 3. Sæt gashåndtaget til SLOW position. 4. Sæt langsomt klingekontrollen til ENGAGE position. 4. Træd på bremsepedalen og løs parkeringsbremsen. Mens De løsner parkeringsbremsen, skub hastighedspedalen til den ønskede hastighed. Træd på bremsepedalen og løs parkeringsbremsen.
da VEDLIGEHOLDELSESTABEL HVOR OFTE NØDVENDIGT VEDLIGEHOLD KOMMENTARER Dagligt eller før brug Vedligehold motor. Se motorfabrikantens instruktioner. Undersøg klingerne. Se efter sprækker, slid og anden skade. Fjern affald fra enheden og klipningsområdet. Undersøg alle roterende og glidende dele. Kontroller dækkenes oppustning. Se Vedligeholdelsesdelen. Sørg for at klippeenheden er retstillet Se Vedligeholdelsesdelen. Undersøg V--bæltet. Se efter sprækker, slid og anden skade.
da ningen bliver dårligere eller kvaliteten af slåningen er dårlig, gør som følger. 1. Når De slår, vær sikker på at gashåndtaget er i FAST position. 2. (Figur 8) Sæt klingekontrollen til DISENGAGE position (1). 3. Stop motoren. Frakobl ledningen til tændrøret. 4. Kontroller klingerne. Hold klingerne skarpe. En klinge der ikke er skarp vil forårsage at græsspidserne bliver brune. 5. (Figur 9) Frakobl klingefjederen (2) fra klingekontrolskaftet (1). Sæt klingefjederen (2) i det midterste hul (4).
da 6. (Figur 13) Løft løftehåndtaget (1). 7. Slå et lille stykke. Hvis højden af klipningen ikke er jævn, gentag trinene beskrevet ovenfor. Smøring (Figur 15) Modeller med smørekopper: Smør med en smørepistol. Påsmør fedt med en børste som vist. Smør de viste områder med motorolie. BEMÆRK: Smør fedt på styretøjsenheden. FORSIGTIG: Hvis plænetraktoren bruges i et tørt område med sand, brug da en tør grafit spray til at smøre plænetraktoren. Kontroller dækkene Kontroller lufttrykket i dækkene.
PROBLEMLØSNINGSOVERSIGT PROBLEM: Motoren vil ikke starte. 1. Følg trinene i “Start af motoren” i denne bog. 2. Modeller med selvstarter: Rengør batteriterminalerne. Spænd kabelerne. 3. Kontroller om der er løse ledninger. Spænd kontakterne. (Se ledningsdiagrammet.) 4. Dræn benzintanken. Rengør benzinslangen. Udskift benzinfiltret. 5. Fjern tændrøret. Sæt gashåndtaget til SLOW position. Drej tændingsnøglen til ON position. Prøv at starte motoren flere gange. Monter tændrøret. 6. Udskift tændrøret. 7.
de INHALT INTERNATIONALE SYMBOLE 46 EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG 47 INFORMATIONEN FÜR DEN EIGENTÜMER 48 SICHERHEITSHINWEISE 48 MONTAGE 49 BETRIEB 50 WARTUNGSTABELLE 52 WARTUNG 52 STÖRUNGSBEHEBUNG 56 INTERNATIONALE SYMBOLE WICHTIG: Die folgenden Symbole befinden sich auf Ihrem Gerät oder in der mit dem Produkt gelieferten Dokumentation. Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts mit allen Symbolen vertraut. HINWEIS: Abbildungen und Symbole finden sich auf Seite 2ff.
de BRIGGS & STRATTON CORPORATION, GARANTIERICHTLINIE FÜR EIGENTÜMER Gültig ab 1. 1. 2006, ersetzt alle nicht datierten Garantien und alle Garantien mit Datum vor dem 1. 1. 2006 EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG Briggs & Stratton Corporation repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil oder Teile des Produkts, die Material- oder Verarbeitungsschäden oder beides aufweisen.
de INFORMATIONEN FÜR DEN EIGENTÜMER a. Machen Sie sich mit dem Produkt vertraut: Durch eine gute Kenntnis des Geräts und seiner Funktion können Sie die besten Leistungen erzielen. Vergleichen Sie beim Lesen dieses Handbuchs die Abbildungen mit dem Gerät. Machen Sie sich mit den Positionen und Funktionen der Stellteile vertraut. Befolgen Sie zur Vermeidung von Unfällen Bedienungsanweisungen und Sicherheitsvorschriften. Bewahren Sie dieses Handbuch als Nachschlagewerk auf.
MONTAGE Alle Befestigungsteile befinden sich im Teilebeutel. Bewahren Sie alle Teile und Materialien auf, bis das Gerät montiert ist. ACHTUNG: Vor der Durchführung von Montage-- und Wartungsarbeiten stets das Zündkabel abziehen. HINWEIS: In dieser Betriebsanleitung beziehen sich die Begriffe „links“ und „rechts“ auf die Sitzposition des Benutzers auf dem Mäher. HINWEIS: Abbildungen und Symbole finden sich ab Seite 2. HINWEIS: Zur Montage der nachfolgend beschriebenen Einzelteile sind die in Abb.
BETRIEB HINWEIS: Abbildungen und Symbole finden sich auf Seite 2ff. Position der Steuerelemente (Abb. 5) (Abb. 20) Messerrotationssteuerung (1): Mit Hilfe der Messerrotationssteuerung wird die Rotation des Messers eingeleitet bzw. beendet. Bremspedal (2): Mit dem Bremspedal kann das Gerät schnell angehalten werden. Scheinwerferschalter (3): Der Scheinwerferschalter ist der erste Teil des Zündschalters. Zum Einsatz der Scheinwerfer bei laufendem Motor den Schlüssel in die Scheinwerferposition bringen.
de Fahren ohne Einsatz des Schneidwerks Anhalten auf Hängen Befolgen Sie die folgenden Schritte, wenn Sie das Gerät ohne Einsatz des Schneidwerks fahren müssen. 1. Auf Hängen ist das Anhalten zu vermeiden. Falls ein Nothalt erforderlich wird, den rechten Fuß vom Geschwindigkeitsregelpedal nehmen und schnell das linke Bremspedal herunterdrücken. 2. Die Parkbremse setzen. 3.
de 8. Wenden Sie beim Mähen großer Flächen zunächst nach rechts, damit das geschnittene Gras von Büschen, Zäunen, Auffahrten usw. hinweg ausgeworfen wird. Mähen Sie nach zwei Runden in entgegengesetzter Richtung mit Wenden nach links, bis die gesamte Fläche gemäht ist. 9. Mähen Sie bei sehr hohem Gras zweimal, um die Belastung des Motors zu verringern. Setzen Sie für den ersten Schnitt das Mähergehäuse in die höchste Position und senken Sie es für den zweiten Schnitt ab. 10.
de Inspektion des Messers (Abb. 7) ACHTUNG: Vor der Inspektion bzw. dem Ausbau des Messers das Zündkabel abziehen. Falls das Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Motor abschalten. Das Gerät auf Schäden überprüfen. Das Messer hat scharfe Kanten. Zum Anfassen des Messers Hände mit Handschuhen oder einem Tuch schützen. Wird das Messer (1) scharf gehalten und regelmäßig auf Schäden überprüft, schneidet es besser und lässt sich sicherer einsetzen.
de 2. (Abb. 20) Sicherstellen, dass die Parkbremse gesetzt ist und die automatische Antriebsunterbrechung (1) sich in der Position SCHIEBEN (3) befindet. 3. (Abb. 12) Die Sechskantmutter (6) im Uhrzeigersinn drehen, bis sich die Hinterräder nicht mehr drehen, wenn das Gerät vorwärts geschoben wird. 4. Die Parkbremse lösen und das Gerät schieben. Falls das Gerät nicht rollt, die Sechskantmutter (6) entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis das Gerät rollt. 5. Die Parkbremse setzen. Das Gerät schieben.
de Ausbau des Mähergehäuses (Abb. 22) 1. Die Messerrotationssteuerung (1) in die Position AUSGEKUPPELT bringen. 2. Den Mähergehäusehebel (2) in die Niveauregulierungsposition bringen. Der Mähergehäusehebel wird mit einer Feder betrieben. Sicherstellen, dass der Mähergehäusehebel in der NIVEAUREGULIERUNGSPOSITION gehalten wird. 3. Die Haarnadeln und Unterlegscheiben von den Einstellarmen (3) abnehmen. Siehe Darstellungen „C“ und „D“. 4. Die Haarnadeln und Unterlegscheiben von den Haltearmen (4) abnehmen.
STÖRUNGSBEHEBUNG PROBLEM: Der Motor springt nicht an. 1. Die im Abschnitt „Anlassen des Motors“ in diesem Buch beschriebenen Schritte befolgen. 2. Für Modelle mit elektrischem Anlasser: Batterieklemmen säubern. Kabel fest anschließen. 3. Kabel auf festen Sitz überprüfen. Endschalter fest anschließen (siehe Schaltplan). 4. Treibstofftank entleeren. Treibstoffleitung reinigen. Kraftstoffilter auswechseln. 5. Zündkerze(n) entfernen. Gashebel in die Position SLOW (LANGSAM) bringen.
fi SISÄLLYS KANSAINVÄLISET KUVAMERKIT 57 RAJOITETTU TAKUU 58 KÄYTTÄJÄLLE TIEDOKSI 59 TURVALLINEN KÄYTTÖ 59 KOKOONPANO 60 KÄYTTÖ 61 KUNNOSSAPITOTAULUKKO 63 KUNNOSSAPITO 63 VIANETSINTÄOPAS 66 KANSAINVÄLISET KUVAMERKIT TÄRKEÄÄ: Seuraavat kuvamerkit sijaitsevat laitteessasi tai sen mukana tulleessa kirjallisuudessa. Opettele ja ymmärrä näiden kuvamerkkien merkitykset ennen kuin käytät konetta. HUOMAA: Kuvat ja kuvamerkit alkavat sivulta 2.
fi BRIGGS & STRATTON CORPORATIONIN TAKUUEHDOT Voimassa 1. tammikuuta, 2006 alkaen, korvaa kaikki ilman päiväystä olevat takuut sekä kaikki takuut, jotka on päivätty ennen 1. tammikuuta, 2006 RAJOITETTU TAKUU Briggs & Stratton Corporation korjaa tai vaihtaa veloituksetta tuotteen osan tai osat, joissa on materiaali- tai valmistusvika tai molemmat. Tämän takuun nojalla korjattavaksi tai vaihdettavaksi lähetettyjen osien kuljetuskustannuksista vastaa ostaja.
fi KÄYTTÄJÄLLE TIEDOKSI 2. KTunne koneesi: Koneen ja sen toiminnan ymmärtäminen auttavat Sinua saamaan koneestasi parhaan mahdollisen hyödyn. Lukiessasi näitä käyttöohjeita vertaa siinä olevia kuvia laitteeseesi. Opettele hallintalaitteiden sijainti ja toiminta. Onnettomuuksien estämiseksi seuraa käyttöohjeita ja turvamääräyksiä. Säilytä tämä käyttöohjekirja myöhempää tarvetta varten. 3. VAROITUS: Tämä kuva on merkkinä tärkeästä työturvallisuuttasi koskevasta vaarasta.
fi KOKOONPANO Ohjauspyörän asentaminen (kuva 3) Kaikki kiinnittimet ovat osapussissa. Älä heitä pois yhtään osaa tai tarviketta ennen kuin laite on koottu. 1. Varmista, että etupyörät osoittavat eteenpäin. 2. Pujota suojus (3) ohjauspylvään (2) yli. Varmista, että suojuksen (3) kaulus on ylöspäin. 3. Työnnä ohjauspyörä (1) ohjauspylvääseen (2). 4. Kiinnitä ohjauspyörä (1) ohjauspylvääseen (2) ruuvilla (4) ja aluslevyllä (6).
KÄYTTÖ HUOMAA: Kuvat ja kuvamerkit alkavat sivulta 2. Hallintalaitteiden sijainti (kuva 5) (kuva 20) Terän toimintasäädin (1): Käytä terän toimintasäädintä terän pyörimisen aloittamiseksi ja lopettamiseksi. Jarrupoljin (2): Käytä jarrupoljinta nopeisiin pysähdyksiin. Ajovalojen kytkin (3): Ajovalojen kytkin on virtalukossa. Sytytä valot moottorin ollessa käynnissä kääntämällä virta--avain valoasentoon. Virtakytkin (3): Käynnistä ja sammuta moottori virtakytkimestä.
fi HUOMAA: Leikatessasi paksua nurmea tai käyttäessäsi ruohonkerääjää käytä hidasta nopeutta. 7. Varmista, että leikkuukorkeus on yhä oikea. Leikkaa pieni alue ja tarkista leikkuujälki. Mikäli leikkuuyksikkö ei leikkaa tasaisesti, niin katso ohjeita Huolto--osan kohdasta “Leikkuuyksikön suoristaminen”. VAROITUS: Aja turvallisella nopeudella, jotta voit hallita ajoneuvon. Käyttö mäillä VAROITUS: Älä aja ylös tai alas mäkiä, jotka ovat liian jyrkkiä peruutettaviksi suoraan ylöspäin.
fi KUNNOSSAPITOTAULUKKO TIHEYS TARVITTAVA TOIMENPIDE HUOMAUTUKSIA Päivittäin tai ennen jokaista käyttöä Huolla moottori. Katso ohjeet Moottorin käyttöoppaasta. Tarkasta hihna(t). Tarkasta, onko niissä murtumia, kulumia tai vaurioita. Poista roskat koneesta ja leikkuualueelta. Tarkasta kaikki pyörivät ja liukuvat osat. Tarkista rengaspaineet. Katso ohjeet Kunnossapito--osasta. Varmista, että leikkurin runko on suorassa. Katso ohjeet Kunnossapito--osasta. Tarkasta kiilahihnat.
fi 10. Asenna leikkuuyksikkö. Katso kohtaa “Leikkuuyksikön irrottaminen”. Terän toimintasäätimen säätäminen VAROITUS: Onnettomuuksien välttämiseksi terän toimintasäätimen on toimittava oikein. Normaalikäytössä terän toimintasäädintä ei tarvitse säätää. Mikäli leikkuutulos kuitenkin heikkenee tai leikkuujälki on huonoa, toimi seuraavasti. 1. Leikatessasi varmista, että kaasuvipu on “NOPEA”--asennossa. 2. (Kuva 8) Siirrä terän toimintasäädin “POIS KÄYNNISTÄ” --asentoon (1). 3. Sammuta moottori.
fi 6. (Kuva 13) Nosta korkeuden säädintä (1). 7. Leikkaa pieni alue. Toista säätötoimenpide, jos leikkauskorkeus ei ole tasainen. Voitelukohteet (Kuva 15) Mallit, joissa voitelunipat: Voitele rasvauspuristimella. Levitä rasva pensselillä osoitetulle alueelle. Voitele osoitetut alueet moottoriöljyllä. HUOMAA: Rasvaa ohjauslaitteisto. VAROITUS: Jos laitetta käytetään kuivilla, hiekkaisilla alueilla, on voiteluun käytettävä kuivagrafiittisuihkutinta. Renkaiden tarkistaminen Tarkista rengaspaineet.
VIANETSINTÄOPAS ONGELMA: Moottori ei käynnisty. 1. Seuraa tämän oppaan kohdassa “Moottorin käynnistäminen” annettuja ohjeita. 2. Mallit, joissa sähkökäynnistys: puhdista akun navat. Kiristä kaapelit. 3. Tarkista, etteivät johdot ole löystyneet. Kiristä päätekytkimet. (Katso johtokaavio.) 4. Tyhjennä polttoainesäiliö. Puhdista polttoainejohdot. Vaihda polttoaineensuodatin. 5. Irrota sytytystulppa/--tulpat. Siirrä kaasuvipu “HIDAS”--asentoon. Käännä virta--avain “KÄYNNISSÄ”--asentoon.
lv saturs STARPTAUTISKIE ILUSTRATĪVIE APZĪMĒJUMI 67 IEROBEŽOTA GARANTIJA 68 INFORMĀCIJA ĪPAŠNIEKAM 69 DROŠI DARBA PAŅĒMIENI 69 MONTĀŽA 71 EKSPLUATĀCIJA 72 APKOPES DIAGRAMA 74 APKOPE 74 BOJĀJUMU NOVĒRŠANAS SHĒMA 77 STARPTAUTISKIE ILUSTRATĪVIE APZĪMĒJUMI SVARĪGI: Sekojošie starptautiskie ilustratīvie apzīmējumi atrodas uz jūsu iekārtas vai literatūrā, kas tiek piegādāta kopā ar produktu. Pirms jūs darbiniet iekārtu, izpētiet un izprotiet katra starptautiskā ilustratīvā apzīmējuma nolūku.
lv BRIGGS & STRATTON CORPORATION, ĪPAŠNIEKA GARANTIJAS POLISE Spēkā no 2006. gada 1. janvāra, aizvieto visas nedatētās garantijas un visas garantijas, kas datētas pirms 2006. gada 1. janvāra IEROBEŽOTA GARANTIJA Briggs & Stratton korporācija bez maksas salabos vai aizvietos jebkuru produkta daļu ( as), kurai ir nekvalitatīvs (defektīvs) materiāls un apstrāde vai abi defekti. Transporta izdevumi par produktu, kas iesniegts remontam vai nomaiņai saskaņā ar šo garantiju, ir jāsedz pircējam.
lv INFORMĀCIJA ĪPAŠNIEKAM Iepazīstiet jūsu izstrādājumu: Ja jūs izprotiet iekārtu un ziniet kā iekārta darbojas, jūs iegūsiet vislabāko veiktspēju. Kad jūs lasiet šo rokasgrāmatu, salīdziniet attēlus ar iekārtu. Apgūstiet vadības elementu novietojumu un funkcijas. Lai palīdzētu novērst negadījumu, ievērojiet ekspluatācijas instrukcijas un drošības noteikumus. Glabājiet šo rokasgrāmatu turpmākām izziņām. BRĪDINĀJUMS : Meklējiet šo simbolu, lai norādītu svarīgu piesardzības pasākumu drošību.
lv kokiem vai citiem objektiem, kas var padarīt pārredzamību neskaidru. 3. Apkope un uzglabāšana 1. 2. Daudzasmeņu mašīnās, ievērojiet, ka viena asmens griešanās var izraisīt pārējo asmeņu griešanos. Ja mašīna tiek novietota stāvēšanai, uzglabāšanai vai atstāta bez uzraudzības, 7102049 4. 5. nolaidiet zemē griešanas ierīces ja vien netiek izmantots drošs mehānisks noslēgs. Uzturiet uzgriežņus, bultskrūves un skrūves cieši pievilktā stāvoklī, lai būtu pārliecība, ka iekārta ir drošā darba stāvoklī.
lv MONTĀŽA Kā samontēt stūres ratu (Attēls 3) Visi stiprinājumi ir daļu pakā. Neizsviediet nekādas daļas vai materiālus pirms iekārta nav samontēta. 1. Pārliecinieties, ka priekšējie riteņi vērsti uz priekšu. BRĪDINĀJUMS: Pirms veiciet jebkādu pļaujmašīnas montāžu vai apkopi izņemiet vadu no aizdedzes sveces. PIEZĪME: Šajā instrukciju grāmatā, kreisais un labais nozīmē daļas novietojumu no operatora skatupunkta tam atrodoties sēdeklī.
lv EKSPLUATĀCIJA PIEZĪME: Ilustrācijas un starptautiskie ilustratīvie apzīmējumi sākas ar 2. lappusi. Vadības elementu novietojums (Attēls 5) (Attēls 20) Asmens rotācijas vadība (1): Izmantojiet asmens rotācijas vadību, lai iedarbinātu un apturētu asmeņa rotāciju. Bremzes pedālis (2): Izmantojiet bremzes pedāli lai ātri apstātos. Priekšējo lukturu slēdzis (3): Priekšējo lukturu slēdzis ir pirmā aizdedzes slēdža daļa. Lai ieslēgtu gaismas, kad dzinējs darbojas, pagrieziet atslēgu gaismu stāvoklī.
lv 1. Iedarbiniet dzinēju. 2. Virziet pacelšanas sviru griešanas augstuma stāvoklī. Augstā vai biezā zālē vispirms, pļaujiet zāli augstākā stāvoklī un tad nolaidiet pļaujmašīnas korpusu uz zemāku stāvokli. 3. Virziet droseles vadību uz stāvokli SLOW. 4. Lēni virziet asmens rotācijas vadību uz stāvokli ENGAGE. 5. Pārvietojiet droseles vadību stāvoklī FAST. 6. Lēni spiediet ātruma regulēšanas pedāli uz vēlamu ātrumu.
lv APKOPES DIAGRAMA BIEŽUMS NEPIECIEŠAMĀ APKOPE PASKAIDROJUMI Katru dienu vai pirms katras lietošanas Dzinēja apkope Skatīt Dzinēja īpašnieka rokasgrāmatu. Rūpīgi apskatiet asmeni(ņus). Pārbaudiet vai nav plaisas, nodilums un lieli bojājumi. Novāciet gružus no iekārtas un pļaujamās vietas. Rūpīgi apskatiet visas rotējošās un slīdošās daļas. Pārbaudiet riepas uzpumpējumu. Skatiet Apkopes nodaļu. Pārliecinieties, ka pļaujmašīnas korpuss izlīdzināts. Skatiet Apkopes nodaļu.
lv 3. Noņemiet uzgriezni (3) ar ko nostiprināts asmens (1). 4. Pārbaudiet asmeni (1) un asmeņa turētāju (5) saskaņā ar instrukcijām ”Apskatiet asmeni”. Nomainiet ļoti nodilušu vai bojātu asmeni ar oriģinālu iekārtas asmeni. Apmeklējiet autorizēto servisa centru jūsu rajonā. 5. Notīriet pļaujmašīnas korpusa augšpusi un apakšpusi. Notīriet visu zāli un gružus. 6. Montējiet asmeni (1) un asmeņa turētāju (5) uz serdeņa (6). 7. Montējiet asmeni (1) tā, lai paceltās šķautnes (7) ir uz augšu.
lv 4. Piestipriniet sarkano kabeli (5) pie pozitīvās (+) spailes (4) ar stiprinājumiem kā parādīts. 5. Piestipriniet melno kabeli (8) pie negatīvās (—) spailes ar stiprinājumiem kā parādīts. Kā uzstādīt pļaujmašīnas korpusa līmeni (Attēls 13 un Attēls 14) Ja pļaujmašīnas korpuss ir izlīdzināts, asmens griezīs vieglāk un mauriņš izskatīsies labāk. BRĪDINĀJUMS: Pirms jūs veicat iekārtas apskati, regulēšanu vai labošanu, atvienojiet vadu uz aizdedzes sveci.
lv BOJĀJUMU NOVĒRŠANAS SHĒMA PROBLĒMA: Dzinēju nevar iedarbināt. 1. Veiciet darbības, ”Kā iedarbināt dzinēju” kas norādītas šajā grāmatā. 2. Elektriski—palaižami modeļi: Notīriet akumulatoru baterijas spailes. Cieši pievelciet kabeļus. 3. Pārbaudiet vai nav vaļīgu vadu. Cieši pievelciet gala slēdžus. (Skatiet vadojuma shēmu.) 4. Izlejiet degvielas tvertni. Iztīriet degvielas pievadu. Nomainiet degvielas filtru. 5. Izņemiet aizdedzes sveci(es). Pārvietojiet droseli stāvoklī SLOW (LĒNS).
et SISU RAHVUSVAHELINE MőRGISTUS 78 PIIRATUD GARANTII 79 TEADMISEKS KASUTAJALE 80 TURVALISED TääVžTTED 80 KOKKUPANEK 81 KASUTAMINE 82 HOOLDUSTABEL 84 HOOLDUS 84 VEAOTSINGU TABEL 87 RAHVUSVAHELINE MőRGISTUS 5 OHT! Hoidke kőrvalised isikud, eriti lapsed, seadmest eemal. TÄHTIS! Allpool näidatud sümbolid asuvad seadmel vői tootega kaasneva kirjanduse hulgas. Enne seadme kasutamist őppige selgeks iga märgi tähendus. 6 OHT! Ärge astuge.
et BRIGGS & STRATTONI KORPORATSIOONI OMANIKU GARANTIIPOLIIS Kehtivad alates 1. jaanuarist 2006 ja asendavad kőiki kuupäevata ja enne 1. jaanuari 2006 välja antud garantiisid PIIRATUD GARANTII Briggs & Stratton Korporatsioon parandab vői asendab tasuta toote kőik osad, mis on defektsed kasutatud materjali vői ebaőige valmistusviisi vői mőlema tőttu. Selle garantii alusel remonti vői asendamisele saadetud toote veokulud tasub ostja. Garantii kehtib allpool toodud ajavahemikul ja tingimustel.
et TEADMISEKS KASUTAJALE Tundke oma toodet: Kui tunnete oma seadet ja selle tööpőhimőtteid, saate ka parima tulemuse. Seda juhendit lugedes vőrrelge pilte ja seadet. Őppige selgeks juhtimisseadmete asukoht ja ülesanne. Őnnetuste ärahoidmiseks järgige kasutus- ja ohutusjuhiseid. Hoidke juhend alles. 3. HOIATUS: See sümbol viitab olulistele ohutusnőuetele. Tähendus: Tähelepanu! Ettevaatust! Teie turvalisus on ohus.
et KOKKUPANEK Kőik kinnitused on varuosade kotis. Ärge visake ühtki osa ega materjali minema, kuni seade on kokku pandud. HOIATUS: Enne niiduki kokkupaneku- vői hooldustöid eemaldage juhe süüteküünlast. MÄRKUS: Selles juhendis on vasak ja parem külg kirjeldatud niidukil istuva juhi asukohast vaadatuna. MÄRKUS. Illustratsioonid ja sümbolid algavad leheküljelt 2. MÄRKUS: Alljärgnevate lahtiste osade kokkupanekuks kasutage kinniteid, mida on elusuuruses kujutatud joonisel 25.
et KASUTAMINE MÄRKUS. Illustratsioonid ja sümbolid algavad leheküljelt 2. Juhtimisseadmete asukoht (Joonis 5) (Joonis 20) Lőiketerade pöörlemise juhtimine (1): Terade pöörlemise alustamiseks ja peatamiseks kasutage lőiketerade pöörlemise juhtimisseadist. MÄRKUS: Kui mootor lőiketera(de) käivitamisel peatus, siis ei ole istmelüliti aktiveeritud. Veenduge, et istute istme keskel. 3. Viige lőiketera(de) peatamiseks lőiketerade pöörlemise juhtimisseadis (1) asendisse DISENGAGE.
et 1. Käivitage mootor. 2. Asetage tőstehoob niitmiskőrgusele. Kőrges vői tihedas rohus niitke esmalt kőrgemas asendis ja laske seejärel karterit madalamale. 3. Asetage gaasihoob asendisse SLOW. 4. Seadke lőiketerade pöörlemise juhtimisseadis aeglaselt asendisse ENGAGE. 5. Seadke gaasihoob asendisse FAST. 6. Vajutage kiiruse kontrolli pedaali aeglaselt edasi kuni soovitud kiiruse saavutamiseni. MÄRKUS: Kui niidate tihedas rohus vői rohukogumiskotiga, liikuge aeglaselt edasisuunas. 7.
et HOOLDUSTABEL SAGEDUS NŐUTAV HOOLDUS KOMMENTAARID Iga päev vői enne iga kasutuskorda Mootori hooldus. Lugege mootori kasutusjuhendit. Kontrollige lőiketeri. Vaadake, et ei esineks pragusid, kulumist vői muid kahjustusi. Eemaldage prügi seadme küljest ja niidetavalt alalt. Kontrollige kőiki pöörlevaid ja libisevaid osi. Kontrollige rehvide täituvust. Lugege jaotist Hooldus. Kontrollige, kas karter on tasakaalustatud. Lugege jaotist Hooldus. Vaadake üle V—rihmad.
et HOIATUS: Keerake lőiketera (1) hoidev mutter (3) alati kővasti kinni. Lahtine mutter vői lőiketera vőib pőhjustada őnnetuse. 9. Pingutage mutrit (3), mis hoiab lőiketera (1) jőumomendini 41,5 Nm. 10. Paigaldage niiduki karter. Vt juhist paigaldada niiduki karterit”. Kuidas Kuidas seadistada lőiketerade pöörlemise juhtimisseadist HOIATUS: Vigastuste vältimiseks tuleb lőiketerade pöörlemise juhtimisseadist őigesti käsitseda. Tavakasutuses ei vaja lőiketerade pöörlemise juhtimisseadis.
et alla karteri mőlemal küljel. Veenduge, et karteri mőlemad küljed on tasasel pinnal. Lisaks veenduge, et tősteühendused on lahti ning neid saab kergesti üles-alla liigutada. 5. Vajutage alla tősteühendused (2) ja pingutage reguleerimisnuppe (1) vasakul ja paremal. Veenduge, et reguleerimisnupud (1) on tugevalt kinni. Vajadusel kasutage reguleerimisnuppude (1) pingutamiseks mutrivőtit. 6. (Joonis 13) Liigutage tőstehooba (1) ülespoole. 7. Niitke veidi.
et VEAOTSINGU TABEL PROBLEEM: Mootor ei tööta suurel kiirusel ühtlaselt. PROBLEEM: Mootor ei käivitu. 1. Järgige selle raamatu juhist käivitada mootorit”. Kuidas 2. Elektrilise käivitusega mudelid — Puhastage aku klemmid. Pingutage juhtmete ühendusi. 1. 2. 3. 4. Asetage süüteküünal tagasi. Reguleerige gaasihooba. Puhastage őhufilter. Vahetage kütusefilter välja. 3. Kontrollige, kas juhtmed on kinni. Pingutage piirlüliteid (vt elektriskeemi). PROBLEEM: Mootor seiskub, kui lőiketerad haakuvad. 4.
hu TARTALOM NEMZETKÖZI KÉPI ÁBRÁZOLÁSOK 88 KORLÁTOZOTT GARANCIA 89 FELHASZNÁLÓI INFORMÁCIÓ 90 BIZTONSÁGOS MÛKÖDTETÉSI ELJÁRÁSOK 90 ÖSSZESZERELÉS 92 MÛKÖDÉS 93 KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT 95 KARBANTARTÁS 96 HIBAKERESÉSI TÁBLÁZAT 99 NEMZETKÖZI KÉPI ÁBRÁZOLÁSOK FONTOS: A következõ képi ábrázolások a terméken, vagy a termékhez tartozó prospektusban találhatók. Mielõtt mûködtetni kezdené az egységet, tanulja meg és értse meg mindegyik képi ábrázolás jelentését.
hu BRIGGS & STRATTON CORPORATION FELHASZNÁLÓI GARANCIA FELTÉTELEK Érvényes 2006. január 1-tõl valamennyi keltezés nélküli garancia és valamennyi 2006. január 1. elõtti keltezésû garancia helyett KORLÁTOZOTT GARANCIA A Briggs & Stratton Corporation díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a termék bármely olyan alkatrészét vagy alkatrészeit, amelyeken anyaghiba és/vagy gyártási hiba mutatkozik. A jelen Garancia alatt álló, javításra vagy cserére beküldött termék szállítási költségeit a vevõnek kell viselnie.
hu • FELHASZNÁLÓI INFORMÁCIÓ Ismerje meg termékét: Ha megérti a készüléket és annak mûködési elvét, ez a legjobb teljesítményt nyújtja. Miközben olvassa ezt a kézikönyvet, hasonlítsa össze az illusztrációkat az egységgel. Tanulja meg a vezérlõk elhelyezkedését és ezek funkcióit. A balesetek elkerülése érdekében kövesse a használati utasításokat és biztonsági elõírásokat. Tartsa meg ezt a kézikönyvet a késõbbi referencia miatt.
hu Karbantartás és tárolás 1. 2. 3. Több vágókéses gépek esetén figyeljen arra, hogy egy vágókés forgatása elõidézheti a többi vágókés forgását. 4. Ha a géppel le kell parkolnia, tárolnia kell vagy õrizetlenül hagyja, süllyessze le a vágóeszközöket, hacsak nem használ pozitív mechanikus zárat. 5. Minden apró alkatrész, anya és csavar 7102049 6. legyen mindig jól megszorítva, hogy biztos lehessen benne, a készülék biztonságos állapotban van.
hu ÖSSZESZERELÉS Az összes rögzítõ az alkatrészeket tartalmazó zacskóban található. Ne dobjon el egyetlen alkatrészt illetve anyagot az egység összeszerelése elõtt. FIGYELEM: A fûnyíróval kapcsolatos bármely összeszerelési vagy karbantartási munkálat elkezdése elõtt távolítsa el a vezetéket a gyújtógyertyából. MEGJEGYZÉS: Ebben a használati kézikönyvben a bal illetve jobb valamely rész elhelyezkedését jelölik a gépen ülõ gépkezelõ szempontjából. MEGJEGYZÉS: az illusztrációk és képi ábrázolások a 2.
hu MÛKÖDÉS MEGJEGYZÉS: az illusztrációk és képi ábrázolások a 2. oldalon kezdõdnek. Vezérlõk elhelyezkedése (5 ábra) (20 ábra) Vágókés forgás vezérlõ (1): Használja a vágókés forgás vezérlõt a vágókés forgásának elindításához és leállításához. Fékpedál (2): Használja a fékpedált a gyors megálláshoz. A vágókés forgás vezérlõ használata (5 ábra) Használja a vágókés forgás vezérlõt (1) a vágókés(ek) bekapcsolásához. 1.
hu 5. A motor leállításához fordítsa az indítókulcsot (3) a KIKAPCSOLVA pozícióba. Vegye ki a kulcsot. Az egység szállítása Az egység szállításához kövesse az alábbi lépéseket. 1. Állítsa a vágókés forgás vezérlõt a SZÉTKAPCSOL pozícióba. 2. Az emelõkart emelje a legmagasabb pozícióba. 3. A fojtószelep vezérlõt állítsa a GYORS illetve LASSÚ közötti pozícióba. 4. Lassan nyomja a sebességszabályozó pedált elõre a kívánt sebességig.
hu Elõször vágjon a fûnyíró burkolatát a legmagasabb pozícióba állítva, majd süllyessze le a fûnyíró burkolatot a második vágáshoz. 10. Kedvezõbb motorteljesítmény és a vágott fû egyenletesebb ürítése érdekében a motort mindig a GYORS pozícióba állított fojtósze- leppel járassa. 11. Amikor fûgyûjtõ zsákot használ, járassa a motort GYORS pozícióba állított fojtószeleppel, illetve a sebességszabályozó pedált 1/3-tól 1/2-ig benyomva. 12.
hu KARBANTARTÁS MEGJEGYZÉS: az illusztrációk és képi ábrázolások a 2. oldalon kezdõdnek. Általános utasítások 1. A termék karbantartása a tulajdonos felelõssége. Ez megnöveli a termék élettartamát valamint szükséges a szavatossági fedettség megõrzéséhez. 2. Ellenõrizze a gyújtógyertyát, a hajtómû féket, kenje az egységet, és tisztítsa évente a légszûrõt. 3. Ellenõrizze a rögzítõket. Bizonyosodjon meg, hogy ezek mindegyike alaposan meg van szorítva. 4.
hu szíjvezetõ tárcsa karon (2) lévõ összeszerelési nyílással (5). 5. Kapcsolja össze a tengelykapcsoló összekötõ elemét (1) a szíjvezetõ tárcsa karral(2). 6. (21 ábra) Távolítsa el a 1/4 inch-es (6 mmes) csapszeget vagy anyás csavart (4). 7. Ha a szíj továbbra is csúszik ennek beállítását követõen, akkor ez azt jelenti, hogy a hajtószíj elhasználódott vagy sérült és cserére szorul. Kövesse a „Hajtószíj cseréje” részben leírtakat.
hu 14. Helyezze fel a fûnyíró burkolatot. Kövesse a „Fûnyíró burkolat beszerelése” részben leírtakat. A fûnyíró hajtószíjának cseréje (10 ábra) 1. Távolítsa el a fûnyíró burkolatot. Vegye figyelembe a „Fûnyíró burkolat eltávolítására” vonatkozó utasításokat. 2. Nyomja el a szíj rögzítõt (1) a vezetõtárcsáról (2) és távolítsa el a fûnyíró hajtószíjat (3). 3. Nyomja el a szíj rögzítõt (4) a jobboldali forgótengely tárcsáról (5) és távolítsa el a fûnyíró hajtószíjat (3). 4.
hu HIBAKERESÉSI TÁBLÁZAT PROBLÉMA: A motor nem indul. 1. Kövesse a kézikönyv „Motor beindítása” részében leírt lépéseket. 2. Elektromos indítású modellek: Tisztítsa meg az akkumulátor csatlakozóit. Szorítsa meg a kábeleket. 3. Ellenõrizze a laza vezetékeket. Szorítsa meg a végálláskapcsolókat. (Lásd a huzalozási rajzot). 4. Ürítse ki az üzemanyagtartályt. Tisztítsa meg az üzemanyag vezetéket. Cserélje ki az üzemanyagszûrõt. 5. Távolítsa el a gyújtógyertyá(ka)t. Állítsa a fojtószelepet a LASSÚ pozícióba.
sv INNEHÅLL INTERNATIONELLA SYMBOLER 100 BEGRÄNSAD GARANTI 101 INFORMATION TILL ÄGAREN 102 RUTINER FÖR SÄKER DRIFT 102 MONTERING 103 DRIFT 104 UNDERHÅLLSKORT 106 UNDERHÅLL 106 FELSÖKNINGSSCHEMA 109 INTERNATIONELLA SYMBOLER 5 FARA: Håll andra personer, särskilt barn, borta från enheten. Symboler för reglage och drift (figur 24) 6 FARA: Ej steg. 1 Starta motorn 7 2 Strålkastare 3 Motorn går OBSERVERA: Illustrationer och symboler börjar på sidan 2.
sv BRIGGS & STRATTON CORPORATIONS GARANTI Gäller fr.o.m. 01 januari 2006. Ersätter alla odaterade garantier och alla garantier daterade före 01 januari 2006 BEGRÄNSAD GARANTI Briggs & Stratton Corporation byter ut eller reparerar kostnadsfritt del(ar) av produkten som är defekt(a) i material eller utförande, eller båda delarna. Fraktkostnader för den produkt, som sänds in för reparation eller utbyte under denna garanti, bekostas av köparen.
sv INFORMATION TILL ÄGAREN Lär känna din gräsklippartraktor: Om du vet hur den fungerar, kan du använda den på ett effektivare sätt. Jämför illustrationerna och traktorn medan du läser handboken. Lär dig var de olika reglagen är placerade och vilken funktion de har. Följ driftsinstruktionerna och säkerhetsföreskrifterna så att du undviker olyckor. Behåll användarhandboken för framtida bruk. 2. 3. VARNING: Leta efter denna symbol som visar att viktiga försiktighetsåtgärder skalla vidtas.
sv MONTERING Hur man monterar ratten (figur 3) Alla fästanordningar ligger i påsen med delar. Släng inte några delar eller något material innan enheten är monterad. 1. Kontrollera att framhjulen är riktade framåt. 2. Dra på höljet (3) på rattstången (2). Se till att höljets (3) fläns placeras där uppe. VARNING: Koppla bort tändstiftskabeln från tändstiftet innan du utför något monterings-- eller underhållsarbete på gräsklipparen.
sv DRIFT OBSERVERA: Illustrationer och symboler börjar på sidan 2. Reglagens placering (figur 5) (figur 20) Knivreglaget (1): Använd knivreglaget för att starta och stanna kniven. Bromspedal (2): Använd bromspedalen om du vill stanna snabbt. Strömbrytare för stålkastare (3): Strömbrytaren för strålkastarna utgörs av tändningens första avsnitt. Vrid nyckeln till ljusläget för att tända strålkastarna när motorn går. Tändning (3): Använd tändningen för att starta och stanna motorn.
sv klipper vågrätt går du vidare till instruktionerna i Hur man ställer klippkåpan vågrätt i underhållsavsnittet. VARNING: Välj en säker hastighet så kan du kontrollera traktorn bättre. Körning i backe VARNING: Kör inte upp eller ned för backar som är brantare än att du kan backa rakt uppför. Kör aldrig tvärs över en backe. 1. Kontrollera hastigheten endast med hastighetspedalen. Använd inte bromspedalen i en backe. 2. För att undvika en olycka rör du hastighetspedalen långsamt.
sv UNDERHÅLLSKORT PERIODICITET UNDERHÅLLSBEHOV KOMMENTARER Dagligen eller före varje användningstillfälle Motorservice. Se Ägarhandledning för motor. Kontrollera bladet (bladen). Kontrollera så att inte sprickor, slitage eller överdriven skada syns. Avlägsna skräp från maskinen och klippområdet. Kontrollera samtliga roterande och glidande delar. Kontrollera däcktrycket. Se kapitlet Underhåll. Säkerställ att klipphuset är i nivå. Se kapitlet Underhåll. Kontrollera V--remmarna.
sv VARNING: Se till att muttern (3) som håller kniven (1) alltid är väl åtdragen. En lös mutter eller en lös kniv kan förorsaka olyckor. 9. Dra åt muttern (3) som håller kniven (1) med ett vridmoment av 41,5 Nm. 10. Montera klippkåpan. Se Hur man tar av klippkåpan. Hur man justerar knivreglaget VARNING: För att skador skall undvikas måste knivreglaget fungera på rätt sätt. Vid normal användning behöver knivreglaget inte justeras.
sv 6. (Figur 13) Lyft höjdreglaget (1). 7. Klipp ett kort stycke. Upprepa föregående åtgärder om klipphöjden inte är vågrätt inställd. Smörjställen (figur 15) Modeller med smörjnipplar: Smörj med smörjspruta. Lägg på fett med en borste på de angivna ytorna. Smörj de angivna ytorna med motorolja. OBSERVERA: Applicera fett på styrenheten. VIKTIGT: Smörj traktorn med torr grafitspray om den används i torra områden med sand. Kontrollera däcken Kontrollera lufttrycket i däcken.
sv FELSÖKNINGSSCHEMA 4. Byt bensinfilter. PROBLEM: Klippaggregatet klipper inte vågrätt. PROBLEM: Motorn startar inte. PROBLEM: Motorn stannar när knivarna kopplas in. 1. Kontrollera lufttrycket i däcken. 2. Justera klippkåpans nivå. 3. Kontrollera framaxeln. Lossa axelbulten (--arna) om framaxeln inte kan rotera fritt. 1. Följ åtgärderna under Hur man startar motorn i denna handbok. 2. Modeller med elektrisk start: Rengör batterianslutningarna. Dra åt alla kablar. 3.
no INNHOLD INTERNASJONALE SYMBOLER 110 BEGRENSET GARANTI 111 INFORMASJON TIL EIER 112 GODE DRIFTSVANER 112 MONTERING 113 BETJENING 114 VEDLIKEHOLDSTABELL 116 VEDLIKEHOLD 116 FEILSØKINGSOVERSIKT 119 INTERNASJONALE SYMBOLER VIKTIG: Følgende symboler finner du på din enhet eller i de anvisningene som medfølger produktet. Før du tar enheten i bruk, bør du gjøre deg kjent med og forstå hensikten med hvert symbol. NB: Illustrasjonene og symbolene begynner på side 2.
no BRIGGS & STRATTON CORPORATION GARANTI FOR EIERE Gjelder fra 1. januar 2006, og erstatter alle udaterte garantier og alle garantier med dato før 1. januar 2006. BEGRENSET GARANTI Briggs & Stratton Corporation vil reparere eller erstatte gratis alle del(er) av et produkt som er funnet defekt i materiale eller utførelse eller begge deler. Alle transportkostnader for et produkt som skal skiftes ut eller repareres under denne garantien må dekkes av kjøperen.
no INFORMASJON TIL EIER 3. Gjør deg kjent med produktet: Hvis du forstår hvordan enheten fungerer, oppnår du også det beste resultatet. Etter hvert som du leser denne håndboken, bør du derfor sammenligne figurene med enheten. Lær deg hvor kontrollmekanismene sitter og hvordan de fungerer. Unngå ulykker ved å følge bruksanvisningene og sikkerhetsreglene. Oppbevar denne håndboken for eventuelt senere bruk. ADVARSEL: Se etter dette symbolet, som betyr fare og viktige forholdsregler.
no MONTERING Alle festeanordninger finnes i komponentposen. Ingen av komponentene eller materialet bør kastes før enheten er ferdig montert. ADVARSEL: Husk alltid å fjerne ledningen fra tennpluggen før du monterer eller utfører vedlikehold på hagetraktoren. NB: I denne brukerhåndboken viser “venstre” og “høyre” til hvilken side et objekt befinner seg på i forhold til føreren når han eller hun sitter i førersetet. NB: Figurer og symboler finnes på side 2.
no BETJENING NB: Figurer og symboler begynner på side 2. Plassering av kontrollene (figur 5) (figur 20) Knivroteringskontroll (1): Bruk knivroteringskontrollen til å starte og stoppe roteringen av kniven. Bremsepedal (2): Bruk bremsepedalen til å stanse raskt. Frontlysbryter (3): Frontlysbryteren er første del av tenningsnøkkelen. Hvis du vil ha på lys mens motoren er i gang, snur du nøkkelen til lysinnstillingen. Tenningsbryter (3): Bruk tenningsbryteren til å starte og stoppe motoren.
no Betjening med gressklipperhus VIKTIG: Når du bruker gressklipperhuset, husk alltid å la gasshåndtaket stå i stillingen FAST (hurtig). 1. Start motoren. 2. Flytt løftestangen til klippehøyde. I høyt eller tykt gress klippes gresset først i høyeste stilling. Deretter senkes klippehuset til en lavere stilling. 3. Flytt gasshåndtaket til stillingen SLOW (sakte). 4. Flytt knivroteringskontrollen sakte til stillingen ENGAGE (i inngrep). 5. Flytt gasshåndtaket til stillingen FAST (hurtig). 6.
no VEDLIKEHOLDSTABELL FREKVENS NØDVENDIG VEDLIKEHOLD KOMMENTARER Daglig eller før bruk Motorvedlikehold. Se motorens eierhåndbok. Undersøk knivbladene. Kontroller etter sprekker, slitasje og overdreven skade. Fjern avfall fra enheten og klippeområdet. Undersøk alle roterings-- og glidedeler. Kontroller luften i dekkene. Se vedlikeholdsavsnittet. Undresøk om klipperhuset er plant. Se vedlikeholdsavsnittet. Undersøk V--beltene. Kontroller etter sprekker, slitasje og overdreven skade.
no 10. Monter gressklipperhuset (se “Fjerning av gressklipperhus”). Kontroll og justering av drivreim for framdrift (figur 18 og figur 21) Justering av knivroteringskontroll Dersom motorens drivreim sitter løst, vil den slure når maskinen kjører oppover en skråning eller drar en tyngre last. Det er også mulig at maskinen ikke vil røre seg i det hele tatt. ADVARSEL: For å unngå en ulykke må knivroteringskontrollen alltid fungere på riktig måte.
no 3. (Figur 13) Flytt løftestangen (1) til laveste klippehøyde (2). den (2). ADVARSEL: Løftestangen (3) er fjærbelastet. Sørg for at løftestangen (3) er låst i laveste klippehøy- 4. (Figur 14) Skru løs venstre og høyre justeringsbryter (1). Trykk ned på begge sider av gressklipperhuset. Pass på at begge sider av gressklipperhuset settes ned på et flatt underlag. Forviss deg om at løfteleddene er løse og kan bevege seg fritt opp og ned. 5.
no FEILSØKINGSOVERSIKT PROBLEM: Motoren starter ikke 1. Følg punktene under “Oppstart av motor” i denne håndboken. 2. Modeller med elektrisk start: Rengjør batteripolene. Pass på at kablene sitter godt. 3. Se etter om en kabel sitter løst. Stram grensebryterne (se koplingsskjemaet). 4. Tøm bensintanken. Rens drivstoffledningen. Skift drivstoffilter. 5. Fjern tennpluggen(e). Sett gasshåndtaket i stillingen SLOW (sakte). Vri tenningsnøkkelen til PÅ. Prøv å starte motoren flere ganger.
7102049 120
7102049 121
www.murray.com BRIGGSandSTRATTON Yard Power Products Group Copyright © 2007 Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI USA.