J15 FORM NO.
15 26 39 52 64 77 2
en fr de it pt es GET TO KNOW YOUR APPLIANCE PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL LERNEN SIE IHR GERÄT KENNEN CONOSCERE L’APPARECCHIO CONHEÇA O SEU APARELHO CONOZCA SU EQUIPO Typ 1 3
en fr de it pt es Typ 2 4 GET TO KNOW YOUR APPLIANCE PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL LERNEN SIE IHR GERÄT KENNEN CONOSCERE L’APPARECCHIO CONHEÇA O SEU APARELHO CONOZCA SU EQUIPO
Description of the parts 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Exhaust Starter handle Tank cap Intake pump/primer Air filter cover Choke lever * Spark plug Shaft Line coil * Depending on the model Descrizione delle parti 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Cutting blade with cover * Cutting attachment cover Line cutting blade Shaft coupling Handle bar Throttle Ignition switch Shaft handle Shoulder belt holder Description des pièces 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
1 4 a) Description of the parts – Figs. 1–4 1. 2. 3. 4. b) Handle bar Screw Upper clamp Middle clamp 5. Lower clamp 6. Nut 7. Quick-release lock Description des pièces – Fig. 1–4 1. 2. 3. 4. 2 a) Guidon Vis Bride supérieure Bride médiane 5. Bride inférieur 6. Écrou 7. Fermeture rapide Beschreibung der Teile – Abb. 1–4 b) 1. 2. 3. 4. Griffstange Schraube Obere Klemme Mittlere Klemme 5. Untere Klemme 6. Mutter 7. Schnellverschluss Descrizione delle parti – Fig. 1–4 1. 2. 3. 4.
5 a) 6 a) b) b) 7
Depending on the model – Description of the parts – Figs. 7–9 7 1 2 1. 2. 3. 4. 4 8 5. Main hole 6. Upper shaft tube 7. Lower shaft tube Selon le modèle – Description des pièces – Fig. 7–9 1. Accouplement d'arbre 2. Bouton de déclenchement 3. Poignée à vis 3 4. 5. 6. 7. Rainure de guidage Trou principal Tube d’arbre supérieur Tube d’arbre inférieur Je nach Ausführung – Beschreibung der Teile – Abb. 7–9 5 1 1. 2. 3. 4. 6 Shaft coupling Release button Screw handle Guide groove 2 7 5.
Description of the parts – Figs. 10–13 1. Cutting attachment plate 2. Screws 3. Guard attachment 4. Safety bar 5. Drive shaft 6. 7. 8. 9. 10. 12 Drive shaft housing Safety bar slot Shaft bush hole Cutting attachment Cutting holder Description des pièces – Fig. 10–13 1. Tôle de protection de l’accessoire de coupe 2. Vis 3. Fixation de la tôle de protection 4. Tringle de sécurisation 5. Arbre d’entraînement 6. Carter de l’arbre d’entraînement 7. Fente pour tringle de sécurisation 8.
Description of the parts – Figs. 14–16 14 2 1 3 1. Nut 2. Blade holder 3. Blade 4. Safety bar 5. Drive shaft housing Description des pièces – Fig. 14–16 1. Écrou 2. Fixation de lame 3. Lame de coupe 5 4 15 4. Tringle de sécurisation 5. Carter d’arbre d’entraînement Beschreibung der Teile – Abb. 14–16 1. Mutter 2. Klingenhalterung 3. Schneidklinge 4. Sicherungsstange 5. Antriebswellengehäuse Descrizione delle parti – Fig. 14–16 1. Dado 2. Disco di arresto della lama 3. Lama di taglio 4.
Beschreibung der Teile – Abb. 17–19 17 3 A 1. 2. 3. 4. 5. 2 1 B * Gashebel Gashebelsperre * Zündschalter volle Chokeposition (1) * halbe Choke Zwischenposition (2) * 6. 7. 8. 9. Betriebsposition (3) * Chokehebel * Ansaugpumpe/Primer Starterseil Je nach Ausführung Descrizione delle parti – Fig. 17–19 18 8 7 1. 2. 3. 4. 5.
Beschreibung der Teile – Abb. 24–26 21 1. Spulengehäuse 2. Feder 3. Spule 4. Auftippknopf 5. Einrastzähne Descrizione delle parti – Fig. 24–26 1. Capsula portabobina 2. Molla 3. Bobina 22 4. Pulsante a percussione 5. Denti di arresto Descrição das peças – Fig. 24–26 1. Caixa da bobina 2. Mola 3. Bobina 4. Tampa de bloqueio do fio da bobina 5. Dentes de engate Descripción de las partes – Figuras 24 a 26 1. Carcasa para la bobina 2. Muelle 3. Bobina 23 25 24 26 Description of the parts – Figs.
27 32 28 33 2 1 3 29 Description of the parts – Fig. 33 30 1. Air filter cover 2. Air filter 3. Retaining plate Description des pièces – Fig. 33 1. Capot du filtre à air 2. Filtre à air 3. Patte de retenue Beschreibung der Teile – Abb. 33 1. Luftfilterabdeckung 2. Luftfilter 31 3. Haltelasche Descrizione delle parti – Fig. 33 1. Coperchio del filtro aria 2. Filtro dell'aria 3. Linguetta di arresto Descrição das peças – Fig. 33 1. Cobertura do filtro de ar 2. Filtro de ar 3.
Description of the parts – Figs. 37–38 1. Air filter cover 2. Idle speed controller 37 2 3. Spark plug Description des pièces – Fig. 37–38 1. Capot du filtre à air 2. Vis régulatrice du ralenti 3. Bougie Beschreibung der Teile – Abb. 37–38 1. Luftfilterabdeckung 2. Leerlaufdrehzahlregler 34 1 3. Zündkerze 35 38 3 0,63 mm 36 Descrizione delle parti – Fig. 37–38 1. Coperchio del filtro aria 2. Regolatore del numero di giri al minimo 3. Candela di accensione Descrição das peças – Fig. 37–38 1.
Reportez dans l’encadré ci-dessous toutes les indications figurant sur la plaquette signalétique de votre appareil. Vous trouverez la plaquette signalétique de cet appareil à proximité du moteur. Ces indications sont très importantes car elles permettront ultérieurement d’identifier et de commander les pièces de rechange. Le service après-vente a également besoin de ces indications.
Consignes de sécurité Mélangez et versez l’essence dans un endroit propre et bien aéré, où il n’y a aucun risque de génération d’étincelles ou de flammes. Ne dévissez le bouchon du réservoir – lentement – qu’après avoir éteint le moteur. Interdiction de fumer pendant que vous mélangez de l’essence ou remplissez le réservoir. Si de l’essence a coulé sur l’appareil, essuyez-le immédiatement pour l’en débarrasser.
Consignes de sécurité En cas de marche avec la lame coupe-fil (selon le modèle) Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire les consignes de sécurité attentivement et dans leur intégralité. Veillez à ce que le guidon se trouve toujours entre l’utilisateur et l’accessoire de coupe. Lorsque vous utilisez une lame de coupe, ne coupez JAMAIS à une hauteur supérieure à 75 cm. Des phénomènes de recul peuvent se manifester lorsque la lame en rotation percute un objet impossible à trancher d’un coup.
Consignes de sécurité Symboles de sécurité et symbologie internationale La présente notice d’instructions contient une description de chaque symbole de sécurité ainsi que des symboles et pictogrammes internationaux apposés sur l’appareil. Veuillez lire le manuel d’utilisation pour vous familiariser avec toutes les instructions de sécurité, de montage, d’utilisation et de réparation qu’il contient.
Consignes de sécurité Symbole Signification Interrupteur d’allumage ALLUMÉ / DÉMARRAGE / SERVICE Interrupteur d’allumage ARRÊT ou STOP Avertissement : Surfaces trés chaudes Ne touchez jamais le silencieux, le réducteur ou le cylindre lorsqu’ils sont très chauds. Vous risqueriez de vous brûler. Pendant la marche, ces organes atteignent une température extrêmement élevée et la conservent pendant un certain temps après avoir éteint l’appareil.
Notice de montage Montage et réglage du guidon 1. Placez le guidon entre les brides supérieure et médiane (fig. 1). 2. Tenez les trois pièces ensemble et vissez les quatre vis (4) après les avoir faites passer à travers les brides supérieure et médiane. Remarque : Les trous des brides supérieure et médiane n’arrivent en superposition que si le montage a été réalisé correctement. 3. Tenez les brides et le guidon au-dessus du carter de l’axe et sur la bride inférieure. 4.
Notice de montage Installation de la lame 4. Enlevez la tôle protectrice de l’accessoire de coupe. Voir l’enlèvement et l’installation de la tôle protégeant l’accessoire de coupe. 5. Placez la lame sur l’arbre d’entraînement (fig. 14). 6. Centrez la lame sur le carter de l’arbre d’entraînement (fig. 14). 7. Vérifiez bien que la lame de coupe est centrée et qu’elle applique bien à plat contre le carter d’arbre d’entraînement. 8.
Informations sur l’huile et le carburant Faire le plein de carburant Enlevez le bouchon du réservoir. Faites le plein du réservoir. Ne remplissez jamais à l’excès ! Obturez à nouveau fermement le réservoir d’essence. Avant de faire démarrer le moteur, amenez l’appareil à env. 10 m de l’endroit où vous avez fait le plein / du bidon de carburant.
Instructions de service Appareils non équipés d’une manette de starter 1. Tirez le cordon du lanceur en décrivant un mouvement contrôlé et constant jusqu’à ce que le moteur démarre (fig. 19). Remarque : pendant la séquence de démarrage, n’actionnez pas la manette des gaz. 2. Après que le moteur a démarré, attendez 10–15 secondes avant d’actionner la manette des gaz. Si... le moteur ne démarre pas, répétez la procédure de démarrage. Arrêter le moteur 1. Lâchez la manette des gaz (fig. 17).
Instructions de service Faites accélérer le moteur à fond avant que la lame pénètre dans la zone à couper. Lorsque le moteur tourne à plein régime, la lame atteint sa force de coupe maximale et ne se coince, ne se plante ou ne provoque pas aussi facilement d’impact, situations toutes susceptibles de blesser sérieusement l’utilisateur ou d’autres personnes. Pour couper, tournez régulièrement le torse de la droite vers la gauche.
Maintenance et réparation 9. Introduisez l’extrémité du fil dans le trou libre de la bobine et tendez-le bien pour que la boucle soit la plus petite possible (fig. 30). 10. Avant d’enrouler le fil, partagez-le sur une longueur de 15 cm environ. 11. Enroulez le fil en spires serrées et uniformes, dans le sens indiqué sur la bobine. Remarque : Si vous n’enroulez pas le fil dans le sens indiqué sur la bobine, l’accessoire de coupe ne fonctionne pas correctement. 12.
Maintenance et réparation Rangement Ne rangez jamais l’appareil avec du carburant dans le réservoir où dans un endroit où les vapeurs pourraient entrer en contact avec des étincelles ou une flamme nue. Avant de ranger l’appareil, attendez qu’il ait refroidi. Rangez l’appareil sec soit dans un local fermant à clé, soit sur un rayon à grande hauteur pour empêcher toute utilisation par des personnes non autorisée ou des dégâts. Rangez l’appareil hors de portée des enfants.
Dépannage Le moteur n’accélère pas Cause Mesure Carburant ancien ou proportions de mélange incorrectes Videz le réservoir / Remplissez-le avec un mélange correct de carburant neuf. Carburateur mal réglé Réglez-le conformément aux instructions. Le motuer ne monte pas en puissance ou cale pendant la coupe Cause Mesure De l’herbe s’est enroulée autour de la tête de coup Stoppez le moteur et nettoyez l’accessoire de coupe. Filtre à air sali Nettoyez le filtre à air ou remplacez-le.