Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty Operator’s Manual Single-Stage Snowthrower — Two-Stroke WARNING READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE. FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY. MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 Printed In USA Form No.
1 To The Owner Thank You Thank you for purchasing a Snow Thrower manufactured by MTD LLC. It was carefully engineered to provide excellent performance when properly operated and maintained. Please read this entire manual prior to operating the equipment. It instructs you how to safely and easily set up, operate and maintain your machine. Please be sure that you, and any other persons who will operate the machine, carefully follow the recommended safety practices at all times.
Important Safe Operation Practices 1 WARNING: This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this symbol.
Safe Handling of Gasoline 4. To avoid personal injury or property damage use extreme care in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Serious personal injury can occur when gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite. Wash your skin and change clothes immediately. If it becomes necessary to push material through the shredder hopper, use a small diameter stick. Do not use your hands or feet. 5.
and make certain the impeller and all moving parts have stopped. Disconnect the spark plug wire and ground it against the engine to prevent unintended starting. 4. Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. The governor controls the maximum safe operating speed of the engine. 5. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary. 6. Follow this manual for safe loading, unloading, transporting, and storage of this machine. 7.
3 Assembly & Set-Up Contents of Carton • Two Ignition Keys • One 2.6 oz. Bottle of Two Cycle Oil • One Extension Cord (if equipped) • One Snow Thrower Operator’s Manual • One Tecumseh Engine Operator’s Manual • One Product Registration Card NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Snow thrower features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all snow thrower models. Assembly Positioning the Upper Handle 1.
Fuel And Oil Mixture Your snow thrower is equipped with a two-cycle engine that requires a mixture of gasoline and two cycle oil at a ratio of 50:1. Refer to the engine operator’s manual for detailed instructions regarding the mixture of oil and gasoline for your snow thrower’s engine. Fuel Fill-Up WARNING! Use extreme care when handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Never fuel the machine indoors or while the engine is hot or running.
4 Controls and Features Auger Control Electric Starter Button Starter Handle Primer Spark Plug Access Ignition Key Gasoline Cap Chute Control Chute Assembly Choke Lever Shave Plate Auger Figure 4-1 Choke Lever Electric Starter Button Pressing the electric starter button engages the engine’s electric starter when plugged into a 120V power source Activating choke control closes the choke plate on carburetor and aids in starting engine.
Chute Assembly Rotate the discharge chute to the left or right using the chute handle. The pitch of the discharge chute controls angle at which the snow is thrown. Loosen the wing knob on the side of the discharge chute before pivoting the discharge chute upward or downward. Retighten the knob once the desired position has been achieved. Shave Plate The shave plate maintains contact with the pavement as the snow thrower is propelled, allowing snow close to the pavement’s surface to be discharged.
5 Operation Before Starting Recoil Starter 1. Move the choke lever to FULL choke position (cold engine start). 2. NOTE: For complete and detailed engine starting, stopping and storing instructions, it is recommended that you read the engine manual also included with this unit. If the engine is warm, place the choke in OFF position instead of FULL. 3. Push the Primer three (3) times, making sure to cover the vent hole when pushing. 1. 4. If the engine is warm, push the primer button only once.
6 Maintenance & Adjustments Adjustments Control Cable Engine As a result of both the control cable and the auger drive belt stretching due to wear, periodic adjustments may be necessary. Refer to the Tecumseh Engine Manual packed with your machine for all engine maintenance. If the auger seems to hesitate when rotating, proceed as follows: WARNING! Before Servicing, repairing or inspecting the snow thrower, disengage the auger control.
7 Service Replacing Belt To replace the belt follow these instructions and refer to Fig. 7-2: 1. Remove the belt cover by removing five hex screws. See Fig. 7-1. 2. Remove the belt by grasping it from the bottom of the auger pulley and pulling outward. NOTE: Push down on the idler puller to release the belt from under the belt keeper. See Fig. 7-1. 1. Push down on the Idler pulley. 2. Position the belt on top of the auger pulley, under the belt keeper. 3. Route the belt around the engine pulley.
Replacing Auger Paddles The snow thrower auger’s rubber paddles are subject to wear and should be replaced if any signs of excessive wear are present. Cauton: Do NOT allow the auger’s rubber paddles to wear to the point where portions of the metal auger itself can come in contact with the pavement. Doing so can result in serious damage to your snow thrower. To change the rubber paddles, proceed as follows: 1.
8 Troubleshooting Problem Engine Fails to start Remedy 1. Fuel tank empty, or stale fuel. 1. Fill tank with clean fresh gasoline. 2. Improper fuel mixture. 2. Mix new fuel at a ratio of 50:1. 3. Blocked fuel line. 3. Clean fuel line. 4. Key not in ON position. 4. Insert key and turn to ON position. 5. Spark plug wire disconnected. 5. Connect wire to spark plug. 6. Faulty spark plug. 6. Clean spark plug, readjust gap, or replace. 7. Engine not primed. 7. Prime engine four times. 8.
9 Replacement Parts Component Part Number and Description 629-0236 Extension Cord , 110 Volt 731-1033 Shave Plate 954-0367 Auger Drive Belt 735-04032 735-04033 Spiral Crescent Rubber Paddle 925-0201 Keys (set of 2) 746-04237 Cable Clutch Phone (800) 800-7310 to order replacement parts or a complete Parts Manual (have your full model number and serial number ready). Parts Manual downloads are also available free of charge at www.mtdproducts.com.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR The limited warranty set forth below is given by MTD LLC with respect to new merchandise purchased and used in the United States and/or its territories and possessions, and by MTD Products Limited with respect to new merchandise purchased and used in Canada and/ or its territories and possessions (either entity respectively, “MTD”).
Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía Manual del operador Máquina quitanieve de etapa única — Dos-Ciclo ADVERTENCIA LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA. SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES. MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 Impreso en Estados Unidos de América Formulario No.
Al propietario 1 Gracias Gracias por comprar una máquina quitanieve fabricada por MTD LLC. La misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar excelente rendimiento si se la opera y mantiene correctamente. Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo. Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina con seguridad y fácilmente.
Medidas importantes de seguridad 2 ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales.
Manejo seguro de la gasolina Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato. a. b. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. c.
Mantenimiento y Almacenamiento No modifique el motor 1. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle periódicamente que funcionen correctamente. Remítase a las secciones de mantenimiento y ajuste de este manual. 2. Antes de realizar la limpieza, reparar o revisar la máquina, desengrane todas las palancas de control y detenga el motor. Espere a que la barrena / impulsor se detenga por completo.
3 Montaje y Configuración Contenido de la caja • Dos llaves de encendido • Una botella de 2.6 oz. aceite de dos ciclos • Un Manual del operador de la máquina quitanieve • Un Manual de operación Tecumseh para motores • Un prolongador NOTA: Este manual de operación cubre distintos modelos. Las características técnicas de la máquina quitanieve pueden variar según los modelos. No todas las características de este manual son aplicables a todos los modelos de máquinas quitanieve.
Mezcla de combustible y aceite La máquina quitanieve está equipada con un motor de dos ciclos que necesita una mezcla de gasolina y de aceite de dos ciclos en una proporción de 50:1. Consulte el manual de operación del motor para conocer las instrucciones completas en lo referente a la mezcla del aceite y la gasolina para el motor de la máquina quitanieve. Llenado de gasolina y aceite ¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al trabajar con gasolina.
4 Controles y Características Manija de control de la barrena Botón de arranque eléctrico Manija del arrancador Cebador Cubierta de la bujía Llave de encendido Tapa de la gasolina Control del canal Montaje del canal Palanca del cebador Placa de raspado Barrena Figura 4-1 Palanca del cebador Manija del arrancador La manija del arrancador se utiliza para arrancar el motor manualmente.
Manija de control de la barrena La manija de control de la barrena está ubicada en la manija superior y se usa para engranar y desengranar la transmisión de la barrena. Apriete la manija de control contra la manija superior para engranar la barrena, aflójela para desengranarla. Montaje del canal Haga rotar el montaje del canal hacia izquierda o derecha usado la manija del canal. La inclinación del montaje del canal controla el ángulo con el que se arroja la nieve.
5 Funcionamiento Antes de encender ¡ADVERTENCIA! Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y advertencias que aparecen en la máquina y en este manual antes de operarla. NOTA: Para ver instrucciones completas y detalladas sobre el encendido y apagado del motor y el almacenaje, le sugerimos que lea el manual del motor que también se incluye con esta máquina 1. El cable de la bujía fue desconectado por seguridad. Enchufe el cable de la bujía a la bujía antes de encender la máquina.
6 Mantenimiento y Ajustes Ajustes Cable de control Motor Es posible que necesite realizar ajustes periódicos debido al estiramiento del cable de control y de la correa de transmisión ocasionados por el desgaste. Consulte el manual de operación Tecumseh para motores embalado con la máquina para ver el mantenimiento del motor. ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de mantenimiento, reparación o inspección en la máquina quitanieve, desengrane el control de la barrena.
7 Servicio Reemplazo de las correas 1. 2. Quite la cubierta de la correa extrayendo los cinco tornillos hexagonales que la aseguran. Vea la Fig. 7-1. Retire la correa sujetándola por la base de la polea de la barrena y tire hacia afuera. NOTA: Tire hacia abajo la polea loca para soltar la correa de debajo del guardacorrea. Vea la Fig. 7-1. Para instalar la correa de reemplazo, proceda de la siguiente manera: Vea la Fig. 7-2: 1. Tire hacia abajo la polea loca. 2.
Reemplazo de las paletas de la barrena Las paletas de caucho de la barrena de la máquina quitanieve se desgastan y se las debe cambiar si se presentan signos de desgaste excesivo. Precaución: NO permita que las paletas de caucho de la barrena se desgasten hasta el punto en que partes de la barrena metálica misma toquen el pavimento. Si esto sucede la máquina quitanieve puede dañarse seriamente. Para cambiar las paletas de caucho proceda de la siguiente manera: 1.
8 Solución de Problemas Problema El motor no arranca Solución 1. El depósito de combustible está vacío o el combustible se ha echado a perder. 1. Llene el tanque con gasolina limpia. 2. Mexcal de combustible equivocada. 2. Mexcle combustible nuevo en una proporción de 50:1. 3. La línea del combustible está bloqueada. 3. Limpie la línea del combustible. 4. La llave no está en posición ON. 4. Inserte la llave y póngala en la posición ON (encendido). 5. Se ha desconectado el cable de la bujía. 5.
8 Replacement Parts Componente Número de pieza y Descripción 929-0071 Prolongador, 110V 731-1033 Placa de raspado 954-0101A Correa de transmisión de la barrena 735-04033 735-04032 Paleta de caucho Espiral-luniforme de caucho 925-0201 Llaves (juego de dos) TC-35062 Arrancador de llave 746-04237 Embrague a cable Llame por teléfono al (800) 828-5500 para solicitar piezas de reemplazo o un Manual de Piezas de Repuesto completo (tenga el número de modelo y número de serie de su máquina a mano).
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA La siguiente garantía limitada es otorgada por MTD LLC con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados Unidosy/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades, respectivamente, “MTD”).