K 17 769-12539 MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany
A
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE Deutsch (Originalbetriebsanleitung) 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN English (Original operating instructions) 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR Français (Notice d’instructions d’origine) 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 . . . . . . . . . . . . .
DE Inhalt Inhalt Bedeutung der Symbole Bedeutung der Symbole ..................... 4 Zu Ihrer Sicherheit .............................. 4 Sicherheitshinweise ............................ 5 Bestimmungsgemäße Verwendung.... 6 Typenschild......................................... 6 Betrieb ................................................ 7 Hinweise zur Fehlersuche .................. 7 Wartung / Pflege ................................. 8 EG-Konformitätserklärung .................. 8 Garantie ................
DE Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Gefahrenstufen In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Gefahrensituationen hinzuweisen: WARNUNG ! Die gefährliche Situation kann eintreten und führt, wenn die Maßnahmen nicht befolgt werden, zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod. VORSICHT ! Die gefährliche Situation kann eintreten und führt, wenn die Maßnahmen nicht befolgt werden, zu leichten oder geringfügigen Verletzungen.
DE Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise ¾ Nehmen Sie vor der Inbetriebnahme eine Sichtprüfung des Gerätes auf Beschädigungen vor. Lassen Sie eventuelle Beschädigungen vor Inbetriebnahme von einer qualifizierten Fachkraft oder einer Fachwerkstatt reparieren/ instand setzen. ¾ Laden Sie keine beschädigten, defekten oder deformierten Akkus. ¾ Laden Sie keine Fremd-Akkus. ¾ Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien aufzuladen.
DE Betrieb LED Ladezustandsanzeige am Ladegerät Betrieb Status der LED VORSICHT ! leuchtet rot Verletzungen oder Sachschäden. ¾ Beachten Sie die Netzspannung. ¾ Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. blinkt grün leuchtet grün blinkt rot-grün Hinweis Der Akku erwärmt sich während des Betriebs. blinkt rot Laden A Î Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose ein A1. 3 Die LED leuchtet rot.
DE Wartung / Pflege Störung Kein Ladevorgang (rotes Dauerlicht). Kein Ladevorgang Mögliche Ursache Die Kontakte sind verschmutzt. Abhilfe Reinigen Sie die Kontakte. Stecken Sie den Akku korrekt Der Akku ist nicht richtig eingesteckt. in das Ladegerät. Die Sicherung am HauptnetzanLassen Sie dies von einer schluss hat ausgelöst/ist defekt. Elektrofachkraft reparieren. Die Akkutemperatur liegt außerhalb Lassen Sie den Akku abkühlen von 5 °C - 45 °C. bzw. erwärmen. Störung (rotes Blinklicht).
EN Contents Contents Meaning of the symbols Meaning of the symbols...................... 9 For your safety.................................... 9 Safety information............................. 10 Intended use ..................................... 11 Identification plate............................. 11 Operation .......................................... 12 Troubleshooting information ............. 12 Servicing / Care ................................ 13 CE Declaration of Conformity ...........
EN Safety information Safety information Danger levels Electrical safety The following danger levels are used in this instruction manual to indicate potentially dangerous situations: WARNING! A dangerous situation may occur and, if the measures are not followed, will result in severe injury and even death. CAUTION! A dangerous situation may occur and, if the measures are not followed, will result in slight or minor injuries.
EN Safety information Safety information General safety information ¾ Before initial use, perform a visual inspection of the device to check for damage. Prior to use any damage must be repaired by a qualified expert or workshop. ¾ Do not charge any damaged, defective or deformed power packs. ¾ Do not charge any third party power packs. ¾ Never try to charge nonrechargeable batteries. ¾ Do not cover the ventilation slits of the charger. Otherwise the charger may overheat and no longer function correctly.
EN Operation LED charge state indicator on the charger Operation LED status CAUTION! Flashes green Meaning Mains voltage connected. Charging. Steady green Charging completed. Steady red Injuries or material damage. ¾ Note the mains voltage. ¾ The voltage of the current source must match the information on the identification plate of the device. Power pack possibly defective. Arrange for Flashes red-green testing of the power pack by a specialist workshop. Power pack too hot or too cold.
EN Servicing / Care Fault Does not charge (steady red light). No charging takes place. Fault (red flashing light). Fault (red-green flashing light). Possible cause The contacts are dirty. The power pack is not correctly inserted. The fuse at the mains connection has blown/is defective. The power pack temperature is outside the range 5 °C - 45 °C. Remedy Clean the contacts. Insert the power pack correctly in the charger. Contact an electrician to arrange its repair.
FR Table des matières Table des matières Signification des symboles Signification des symboles ............... 14 Pour votre sécurité ........................... 14 Consignes de sécurité ...................... 15 Utilisation conforme .......................... 16 Plaque signalétique .......................... 16 Fonctionnement ................................ 17 Remarques relatives au dépannage 17 Maintenance / entretien .................... 18 Déclaration de conformité CE........... 18 Garantie .......
FR Consignes de sécurité Consignes de sécurité Niveaux de danger Les niveaux de danger suivants sont utilisés dans la présente notice d’utilisation pour attirer l’attention sur des situations potentiellement dangereuses : AVERTISSEMENT ! La situation dangereuse décrite peut survenir et provoquer, lorsque les mesures ne sont pas observées, de graves blessures, voire la mort.
FR Consignes de sécurité Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales ¾ Avant de mettre l'appareil en service, soumettre ce dernier à un contrôle visuel d'endommagement. Confiez la réparation des éventuels dommages constatés à un réparateur ou à un atelier spécialisé avant de mettre l'appareil en service. ¾ Ne pas charger des accumulateurs endommagés, défectueux ou déformés. ¾ Ne pas charger des accumulateurs d'autres fabricants. ¾ N'essayez jamais de charger des batteries non rechargeables.
FR Fonctionnement Affichage DEL de l'état de chargement sur le chargeur Fonctionnement Statut de la DEL PRUDENCE ! Risque de blessures ou de dommages matériels. ¾ Observez la tension réseau. ¾ La tension de la source de courant doit coïncider avec les informations sur la plaque signalétique de l’appareil. Remarque L'accumulateur chauffe durant le fonctionnement. Chargement A Î Branchez le chargeur à une prise appropriée A1. 3 La DEL s'allume en rouge. Î Insérez l'accumulateur dans le chargeur A2.
FR Maintenance / entretien Panne Cause possible Aucun chargement n'a Les contacts sont encrassés. lieu (lumière permaL'accumulateur n'est pas correctenente rouge). ment branché. Le fusible du raccordement principal Aucun chargement au réseau a sauté ou est défecn'a lieu tueux. La température de l'accumulateur Panne (lumière clignon'est pas comprise dans la plage tante rouge). allant de 5 °C à 45 °C. Panne (lumière clignoL'accumulateur est défectueux. tante rouge-vert).
IT Indice Indice Significato dei simboli Significato dei simboli ....................... 19 Per la vostra sicurezza ..................... 19 Avvertenze sulla sicurezza ............... 20 Utilizzo a norma ................................ 21 Targhetta........................................... 21 Funzionamento ................................. 22 Note per la ricerca dei guasti ............ 22 Manutenzione/cura ........................... 23 Dichiarazione di conformità CE ........ 23 Garanzia .............
IT Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza Livelli di pericolo Nelle presenti istruzioni per l’uso, per segnalare le potenziali situazioni pericolose vengono utilizzati i seguenti livelli di pericolo: AVVERTENZA! Situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può provocare gravi lesioni, potenzialmente mortali. ATTENZIONE! Situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni di minore o modesta entità.
IT Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze generali sulla sicurezza ¾ Prima della messa in funzione eseguire un controllo visivo dell'apparecchio alla ricerca di eventuali danneggiamenti. Prima della messa in funzione far riparare eventuali danni da un tecnico qualificato o da un’officina specializzata. ¾ Non caricare batterie danneggiate, difettose o deformate. ¾ Non ricaricare batterie di altre marche. ¾ Non tentare mai di ricaricare batterie non ricaricabili.
IT Funzionamento Indicatore a LED dello stato di carica sul caricabatterie Funzionamento Stato del LED ATTENZIONE! Lesioni o danni materiali. ¾ Rispettare la tensione di rete. ¾ La tensione della fonte di alimentazione elettrica deve corrispondere ai dati riportati sulla targhetta dell'apparecchio. Nota La batteria si riscalda durante il funzionamento.
IT Manutenzione/cura Anomalia Nessun processo di ricarica (luce rossa fissa). Possibile causa I contatti sono sporchi. La batteria non è inserita correttamente. Il fusibile sul collegamento di rete principale è scattato/è difettoso. La temperatura della batteria non è compresa fra 5 °C e 45 °C. Nessun processo di ricarica Anomalia (luce rossa intermittente). Anomalia (luce rosLa batteria è difettosa. sa-verde intermittente). Manutenzione/cura AVVERTENZA! Pericolo di lesioni o danni materiali.
NL Inhoud Inhoud Betekenis van de symbolen Betekenis van de symbolen.............. 24 Voor uw veiligheid............................. 24 Veiligheidsinstructies ........................ 25 Reglementair gebruik ....................... 26 Typeplaatje ....................................... 26 Gebruik ............................................. 27 Aanwijzingen voor het foutzoeken .... 27 Onderhoud / verzorging .................... 28 EG-conformiteitsverklaring ............... 28 Garantie .................
NL Veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies Gevarenniveau In deze gebruikshandleiding worden de volgende gevarenniveaus gebruikt om op potentieel gevaarlijke situaties te wijzen: WAARSCHUWING! De gevaarlijke situatie kan ontstaan en leidt, indien de maatregelen niet worden opgevolgd, tot ernstig letsel of de dood. VOORZICHTIG! De gevaarlijke situatie kan ontstaan en leidt, indien de maatregelen niet worden opgevolgd, tot licht of matig letsel.
NL Veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidsinstructies ¾ Voor ingebruikname het apparaat controleren op zichtbare beschadigingen. Laat eventuele beschadigingen vóór de ingebruikneming door een gekwalificeerd vakman of een gespecialiseerde werkplaats repareren/ herstellen. ¾ Beschadigde, defecte of vervormde accu's niet laden. ¾ Geen accu's van derden opladen. ¾ Probeer nooit, niet oplaadbare accu's op te laden. ¾ De ventilatiesleuven van het laadapparaat niet afdekken.
NL Gebruik LED aanduiding van de laadtoestand op het laadapparaat Gebruik VOORZICHTIG! Letsel of materiële schade. ¾ De netspanning aanhouden. ¾ De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Aanwijzing De accu wordt warm tijdens gebruik. Status van de LED Brandt rood Knippert groen Brandt groen Knippert roodgroen Knippert rood Laden A Steek het laadapparaat in een geschikt stopcontact A1. 3 De LED brandt rood.
NL Onderhoud / verzorging Storing Mogelijke oorzaak Geen laadprocedure De contacten zijn vervuild. (permanent rode Accu niet correct geplaatst. LED). Oplossing Reinig de contacten. Plaats de accu correct in het laadapparaat. De zekering van de netaansluiting is Laat dit door een Geen laadprocedure geactiveerd/defect. elektromonteur repareren. Storing De accutemperatuur ligt buiten Laat de accu afkoelen, resp. (rood knipperlicht). 5 °C - 45 °C. opwarmen. Storing (rood-groen De accu is defect.
SV Innehåll Innehåll Symbolförklaring Symbolförklaring ............................... 29 För din säkerhet................................ 29 Säkerhetsanvisningar ....................... 30 Avsedd användning .......................... 31 Typskylt............................................. 31 Användning....................................... 32 Information om felsökning ................ 32 Underhåll/skötsel .............................. 33 EG-försäkran om överensstämmelse ...........................
SV Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Riskgradering Elsäkerhet I denna bruksanvisning används nedanstående riskgradering för att ange potentiellt farliga situationer: VARNING ! En farlig situation kan uppstå som leder till allvarliga skador eller dödsfall om angivna åtgärder inte följs. VAR FÖRSIKTIG ! En farlig situation kan uppstå som leder till lätta eller obetydliga skador om angivna åtgärder inte följs.
SV Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar ¾ Se efter om laddaren är skadad innan du använder den första gången. Låt en kvalificerad fackman eller specialistverkstad reparera eventuella skador innan du börjar använda laddaren. ¾ Ladda inte batterier som är skadade, defekta eller deformerade. ¾ Använd inte laddaren till batterier från andra leverantörer. ¾ Försök aldrig ladda icke återuppladdningsbara batterier. ¾ Täck inte över laddarens ventilationsöppningar.
SV Användning LED laddningsstatusindikering Användning VAR FÖRSIKTIG ! Risk för person- eller sakskador. ¾ Observera nätspänningen. ¾ Strömkällans nätspänning måste överensstämma med uppgifterna på produktens märkskylt. Obs! Batteriet blir varmt under drift. LED-lampans status Betydelse Lyser rött Ansluten nätspänning. Blinkar med grönt Laddar ljus. Lyser grönt Blinkar rött-grönt Blinkar rött Laddning A Anslut laddaren till ett lämpligt uttag A1. 3 LED-lampan lyser med rött ljus.
SV Underhåll/skötsel Störning Ingen laddning (fast, rött ljus). Möjlig orsak Kontakterna är smutsiga. Åtgärd Rengör kontaktytan. Batteriet är inte rätt insatt. Sätt in batteriet rätt i laddaren. Huvudnätanslutningens säkring har Ingen laddning. löst ut/är defekt. Störning Batteriets temperatur ligger inte inom (rött, blinkande ljus). 5 °C – 45 °C. Störning (rött-grönt, Batteriet är defekt. blinkande ljus). Underhåll/skötsel VARNING ! Risk för person- och sakskador.
DA Indhold Indhold Symbolforklaring Symbolforklaring ............................... 34 For din sikkerhed .............................. 34 Sikkerhedshenvisninger ................... 35 Formålsbestemt anvendelse ............ 36 Typeskilt............................................ 36 Drift ................................................... 37 Henvisning vedrørende fejlfinding .... 37 Vedligeholdelse/pleje ........................ 38 CE-overensstemmelseserklæring .... 38 Garanti ........................
DA Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger Fareniveauer Elektrisk sikkerhed I denne brugervejledning anvendes følgende fareniveauer til at henvise til potentielt farlige situationer: ADVARSEL! Den farlige situation kan opstå og fører, hvis forholdsreglerne ikke følges, til alvorlige kvæstelser eller endda død. FORSIGTIG! Den farlige situation kan opstå og fører, hvis forholdsreglerne ikke følges, til lette eller mindre kvæstelser.
DA Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger Generelle sikkerhedshenvisninger ¾ Foretag en visuel kontrol af batteriet for beskadigelser inden ibrugtagningen. Få evt. beskadigelser repareret af en kvalificeret fagmand eller på et fagværksted. ¾ Oplad aldrig beskadigede, defekte eller deformerede batterier. ¾ Oplad ikke batterier fra andre producenter. ¾ Forsøg aldrig at oplade ikkeopladelige batterier. ¾ Tildæk ikke opladerens ventilationsslidser.
DA Drift LED-ladetilstandsindikator på oplader Drift FORSIGTIG! Fare for kvæstelser eller materielle skader. ¾ Bemærk netspændingen. ¾ Strømkildens spænding skal passe med specifikationerne på apparatets typeskilt. LED-status Betydning Lyser rødt Netspænding tilsluttet. Blinker grønt Opladning. Lyser grønt Opladning færdig. Batteri muligvist defekt. Blinker rødt- grønt Få batteriet efterset på et specialværksted. Bemærk Batteriet bliver varmt under brugen.
DA Vedligeholdelse/pleje Fejl Ingen opladning (konstant rødt lys). Mulig årsag Kontakterne er snavsede. Afhjælpning Rengør kontakterne. Batteriet er ikke sat korrekt i. Sæt batteriet korrekt i opladeren. Sikringen på hovedstrømtilførslen Ingen opladning har udløst/er defekt. Fejl Batteriets temperatur uden for (rødt blinkende lys). 5 °C - 45 °C. Fejl (rødt- grønt Batteriet er defekt. blinkende lys). Vedligeholdelse/pleje ADVARSEL! Fare for kvæstelse eller materielle skader.
NO Innhold Innhold Symbolenes betydning Symbolenes betydning ..................... 39 For din sikkerhet ............................... 39 Sikkerhetsinstrukser ......................... 40 Riktig bruk......................................... 41 Typeskilt............................................ 41 Bruk .................................................. 42 Om feilsøking.................................... 42 Vedlikehold / pleie............................. 43 EF-samsvarserklæring .....................
NO Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser Farenivåer Elektrisk sikkerhet I denne bruksanvisningen benyttes følgende farenivåer for å beskrive mulige faresituasjoner: ADVARSEL! En farlig situasjon kan inntreffe og kan medføre alvorlige personskader og død hvis tiltakene ikke blir fulgt. FORSIKTIG! Den farlige situasjonen kan inntreffe og kan medføre lette personskader hvis tiltakene ikke følges.
NO Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser Generelle sikkerhetsinstrukser ¾ Før bruk må du se over laderen etter skader. Eventuelle skader må utbedres av kvalifiserte fagfolk eller et fagverksted før apparatet tas i bruk. ¾ Batterier med skader, feil eller deformasjoner må ikke lades. ¾ Ikke bruk laderen til å lade batterier fra andre produsenter. ¾ Prøv aldri å lade ikke-ladbare batterier. ¾ Ikke dekk til lufteribbene på laderen. Ellers kan laderen bli overopphetet og ikke fungere som den skal mer.
NO Bruk Ladenivåvisning med LED-lamper på laderen Bruk FORSIKTIG! Personskader eller materielle skader. ¾ Kontroller nettspenningen. ¾ Spenningen fra strømkilden må stemme overens med angivelsene på typeskiltet til apparatet. Merk Batteriet blir varmt under bruk. LED-status Betydning Lyser rødt Nettspenning tilkoblet. Blinker grønt Lader. Lyser grønt Lading avsluttet. Blinker rødt-grønt Blinker rødt Lade A Î Sett støpselet til laderen inn i en egnet stikkontakt A1. 3 LED-lampen lyser rødt.
NO Vedlikehold / pleie Feil Ingen lading (konstant rødt lys). Ingen lading Feil (rødt lys blinker). Feil (rødt-grønt lys blinker). Mulig årsak Kontaktene er skitne. Batteriet er ikke riktig koblet til. Sett batteriet riktig i laderen. Sikringen i tilkoblet strømnett har gått/er defekt. Batteritemperaturen ligger utenfor området 5 °C - 45 °C. Kontakt elektriker for å få utbedret dette. La batteriet kjøle seg ned eller varme seg opp. Batteriet er defekt. Bytt batteri.
FI Sisällys Sisällys Kuvakkeiden selitykset Kuvakkeiden selitykset ..................... 44 Huolehdi turvallisuudestasi ............... 44 Turvaohjeet ....................................... 45 Määräystenmukainen käyttö............. 46 Tyyppikilpi ......................................... 46 Käyttö ............................................... 47 Vianetsintä ........................................ 47 Huolto ja hoito................................... 48 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus . 48 Takuu ....
FI Turvaohjeet Turvaohjeet Varoitusten luokittelu Tässä käyttöohjeessa varoitukset luokitellaan seuraavasti: VAROITUS! Vaarallinen tilanne. Ohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa vakavan tapaturman tai kuoleman. VARO! Vaarallinen tilanne. Ohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa lievän tai keskivaikean tapaturman. Huomaa Mahdollisesti vaarallinen tilanne. Esinevahinkojen vaara.
FI Turvaohjeet Turvaohjeet Yleiset turvallisuusohjeet ¾ Tarkasta laite silmämääräisesti vahinkojen varalta ennen käyttöönottoa.Korjauta mahdolliset vauriot ennen käyttöönottoa ammattilaisella tai pienkonehuollossa. ¾ Älä käytä vahingoittunutta, viallista äläkä muotoaan muuttanutta akkua. ¾ Älä lataa muiden valmistajien akkuja. ¾ Älä lataa kertakäyttöisiä paristoja. ¾ Älä peitä laturin tuuletusrakoja. Laturi saattaa kuumentua eikä sen jälkeen toimi enää oikein.
FI Käyttö Varaustilan ledinäyttö laturissa Käyttö Ledin tila VARO! Punainen palaa Tapaturmien ja esinevahinkojen vaara. ¾ Huomioi verkkojännite. ¾ Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen arvokilven tietoja. Huomaa Akku kuumenee käytön aikana. Vihreä vilkkuu Vihreä palaa Punainen-vihreä vilkkuu Punainen vilkkuu Lataaminen A Liitä laturi pistorasiaan A1. 3 Punainen ledi palaa. Î Aseta akku laturiin A2. 3 Lataaminen alkaa. Vihreä ledi vilkkuu. Î Huomaa 2 Ah akku N.
FI Huolto ja hoito Häiriö Laturi ei lataa (punainen palaa). Laturi ei lataa. Mahdollinen syy Kontaktit ovat likaiset. Toimi näin Puhdista kontaktit. Akku ei ole oikein paikallaan. Aseta akku laturiin oikein. Sähköverkon sulake on lauennut tai Anna sähköasentajan selvittää on viallinen. ja korjata vika. Akun lämpötila ei ole alueella Anna akun jäähtyä tai lämmetä. 5 °C - 45 °C. Häiriö (punainen vilkkuu). Häiriö (punaiAkku on viallinen. nen-vihreä vilkkuu).
ES Índice Índice Significado de los símbolos Significado de los símbolos .............. 49 Para su seguridad ............................ 49 Indicaciones de seguridad ................ 50 Uso previsto...................................... 51 Placa de características ................... 51 Funcionamiento ................................ 52 Indicaciones para la localización de averías ......................................... 52 Mantenimiento/conservación ............ 53 Declaración de conformidad CE .....
ES Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Niveles de peligro En estas instrucciones de funcionamiento se utilizan los siguientes niveles de peligro para advertir sobre situaciones potencialmente peligrosas: ¡ADVERTENCIA! La situación peligrosa puede producirse, y si no se siguen las medidas adecuadas, provoca lesiones graves o incluso la muerte. ¡PRECAUCIÓN! La situación peligrosa puede producirse, y si no se siguen las medidas adecuadas, provoca lesiones leves o irrelevantes.
ES Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad generales ¾ Antes de la puesta en marcha, compruebe visualmente si el aparato presenta daños. Antes de la puesta en marcha, permita que una persona cualificada o un taller especializado repare los posibles daños. ¾ No cargue una batería que esté dañada, defectuosa o deformada. ¾ No cargue baterías de terceros. ¾ Nunca intente cargar baterías no recargables. ¾ No cubra las rejillas de ventilación del cargador.
ES Funcionamiento LED indicador de estado de carga en el cargador Funcionamiento Estado del LED ¡PRECAUCIÓN! Lesiones o daños materiales. ¾ Tenga en cuenta la tensión de red. ¾ La tensión de la fuente de corriente debe coincidir con los datos de la placa de características del aparato. Indicación La batería se calienta durante el funcionamiento. Carga A Enchufe el cargador en una toma de corriente adecuada A1. 3 El LED se ilumina en rojo. Î Introduzca la batería en el cargador A2.
ES Mantenimiento/conservación Avería Causa posible No se produce pro- Los contactos están sucios. ceso de carga (luz La batería no se ha introducido roja permanente). correctamente. El fusible de la conexión de red No se produce principal se ha disparado/está proceso de carga. defectuoso. La temperatura de la batería está Avería fuera del margen permitido entre (parpadeo en rojo). 5 °C y 45 °C. Avería (parpadeo en La batería está defectuosa. rojo-verde).
PT Conteúdo Conteúdo Significado dos símbolos Significado dos símbolos .................. 54 Para sua segurança ......................... 54 Instruções de segurança .................. 55 Utilização correta .............................. 56 Placa de características ................... 56 Operação .......................................... 57 Instruções relativas à localização de falhas ........................................... 57 Manutenção / Conservação.............. 58 Declaração CE de Conformidade .
PT Instruções de segurança Instruções de segurança Níveis de perigo Segurança elétrica No presente manual de instruções são utilizados os seguintes níveis de perigo para assinalar potenciais situações de perigo: AVISO! Situação potencialmente perigosa que, caso as medidas não sejam cumpridas, resultará em lesões graves ou até mesmo na morte. CUIDADO! Situação potencialmente perigosa que, caso as medidas não sejam cumpridas, resultará em ferimentos ligeiros ou moderados.
PT Instruções de segurança Instruções de segurança Instruções gerais de segurança ¾ Antes da colocação em funcionamento, realize um controlo visual do aparelho para verificar a existência de eventuais danos. Antes da colocação em funcionamento, providencie a reparação de eventuais danos por um técnico qualificado ou uma oficina especializada. ¾ Não utilize acumuladores danificados, avariados ou deformados. ¾ Não carregue acumuladores de outras marcas. ¾ Nunca tente carregar acumuladores não carregáveis.
PT Operação Operação CUIDADO! Lesões ou danos materiais. ¾ Tenha em atenção a tensão de alimentação. ¾ A tensão da fonte de alimentação tem de corresponder aos dados constantes da placa de características do aparelho. Nota O acumulador aquece durante o funcionamento. Carregamento A Î Ligue o carregador a uma tomada adequada A1. 3 O LED acende-se na cor vermelha. Î Encaixe o acumulador no carregador A2. 3 O carregamento inicia-se e o LED pisca na cor verde. Nota Bateria com 2 AH Após aprox.
PT Manutenção / Conservação Avaria Não é efetuado qualquer carregamento (luz vermelha contínua). Não é efetuado qualquer carregamento. Avaria (luz vermelha intermitente). Causa possível Os contactos estão sujos. O acumulador não está corretamen- Encaixe o acumulador corretate encaixado. mente no carregador. O fusível na ligação principal disparou/está avariado. A temperatura do acumulador encontra-se fora do intervalo 5 °C - 45 °C. Avaria (luz vermelhaO acumulador está avariado. verde intermitente).
HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A szimbólumok jelentése A szimbólumok jelentése .................. 59 Az Ön biztonsága érdekében ........... 59 Biztonsági tudnivalók ........................ 60 Rendeltetésszerű használat ............. 61 Adattábla .......................................... 61 Üzemeltetés...................................... 62 Tudnivalók a hibakeresésről ............. 62 Karbantartás/ápolás ......................... 63 EK megfelelőségi nyilatkozat............ 63 Garancia ...........
HU Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók Veszélyfokozatok A használati útmutatóban az alábbi veszélyfokozatokat használjuk a lehetséges vészhelyzetekre utalva: FIGYELMEZTETÉS ! Esetlegesen fennálló veszélyes helyzet, amely az intézkedések be nem tartása esetén súlyos, sőt halálos sérülésekhez vezet. VIGYÁZAT ! Esetlegesen fennálló veszélyes helyzet, amely az intézkedések be nem tartása esetén könnyű vagy kisebb sérülésekhez vezet.
HU Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók Általános biztonsági tudnivalók ¾ Üzembe helyezés előtt szemrevételezze a készüléket sérülések tekintetében. Az esetleges sérüléseket üzembe helyezés előtt szakképzett szakemberrel vagy szakszervizben javíttassa meg, illetve szüntesse meg. ¾ Ne töltsön sérült, meghibásodott vagy deformálódott akkumulátort. ¾ Ne használja más gyártmányú akkumulátorok töltésére. ¾ Soha ne próbáljon meg nem tölthető akkumulátorokat feltölteni.
HU Üzemeltetés Töltésállapot-jelző LED a töltőkészüléken Üzemeltetés LED állapota VIGYÁZAT ! Sérülések vagy anyagi károk. ¾ Vegye figyelembe a hálózati feszültséget. ¾ Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a készülék adattábláján szereplő adatokkal. Tudnivaló Üzem közben felmelegszik az akkumulátor. Töltés A Î Csatlakoztassa a töltőkészüléket egy megfelelő dugaljhoz A1. 3 Pirosan világít a LED. Î Helyezze be az akkumulátort a töltőkészülékbe A2.
HU Karbantartás/ápolás Üzemzavar Nincs töltési folyamat (pirosan világít). Nincs töltési folyamat. Üzemzavar (pirosan villog). Üzemzavar (piros-zöld villog). Lehetséges ok Elszennyeződtek az érintkezők. Helytelenül van behelyezve az akkumulátor. Kioldott vagy meghibásodott a hálózati főcsatlakozás biztosítéka. Az akkumulátor hőmérséklete kívül esik az 5 °C és 45 °C közötti hőmérséklet-tartományon. Elhárítás Tisztítsa meg az érintkezőket. Helyezze be az akkumulátort helyesen a töltőkészülékbe.
PL Spis treści Spis treści Znaczenie symboli Znaczenie symboli ............................ 64 Dla własnego bezpieczeństwa ......... 64 Zasady bezpieczeństwa ................... 65 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ............................... 66 Tabliczka znamionowa...................... 66 Eksploatacja ..................................... 67 Wskazówki dotyczące wyszukiwania usterek ....................... 67 Konserwacja i pielęgnacja ................ 68 Deklaracja zgodności WE.................
PL Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa Stopnie zagrożenia W niniejszej instrukcji eksploatacji stosowane są poniższe oznaczenia stopnia zagrożenia w celu wskazania potencjalnych sytuacji niebezpiecznych: OSTRZEŻENIE! Niebezpieczna sytuacja, która może wystąpić i doprowadzić do poważnych obrażeń lub nawet śmierci, o ile nie zostaną przedsięwzięte odpowiednie środki.
PL Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa Ogólne zasady bezpieczeństwa ¾ Przed uruchomieniem sprawdzić urządzenie przez oględziny, czy nie jest uszkodzone. Przed uruchomieniem zlecić naprawę ewentualnych uszkodzeń wykwalifikowanemu specjaliście lub w specjalistycznym punkcie serwisowym. ¾ Nie ładować uszkodzonych, wadliwych lub zniekształconych akumulatorów. ¾ Nie ładować akumulatorów innych producentów. ¾ Nie próbować ładować baterii, które nie są przeznaczone do ponownego ładowania.
PL Eksploatacja Dioda świecąca wskazująca poziom naładowania Eksploatacja OSTROŻNIE! Urazy lub szkody materialne. ¾ Zwrócić uwagę na napięcie sieci. ¾ Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z danymi widniejącymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Wskazówka Podczas pracy akumulator nagrzewa się. Ładowanie A Î Podłączyć ładowarkę do odpowiedniego gniazda wtykowego A1. 3 Dioda świecąca świeci czerwonym światłem. Î Wetknąć akumulator do ładowarki A2.
PL Konserwacja i pielęgnacja Usterka Brak ładowania (czerwone światło ciągłe). Brak ładowania Usterka (czerwone światło migające) Usterka (czerwono-zielone światło migające) Możliwa przyczyna Zabrudzone styki. Akumulator nie jest prawidłowo wetknięty. Zadziałał bezpiecznik głównego przyłącza sieci lub jest niesprawny. Temperatura akumulatora nie mieści się w zakresie od 5 °C do 45 °C. Środki zaradcze Wyczyścić styki. Prawidłowo wetknąć akumulator do ładowarki.
RU Содержание Содержание Значение символов Значение символов ........................ 69 Для Вашей безопасности ............... 69 Указания по технике безопасности ................................... 70 Применение по назначению .......... 71 Паспортная табличка...................... 71 Эксплуатация .................................. 72 Указания по поиску неисправностей .............................. 72 Техническое обслуживание / уход... 73 Декларация соответствия ЕС ........ 73 Гарантия ................
RU Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности Степени опасности В настоящем руководстве по эксплуатации используются следующие степени опасности для обозначения потенциально опасных ситуаций: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Возможная опасная ситуация, которая, в случае несоблюдения соответствующих мер, приведет к тяжелым травмам или даже к смерти. ОСТОРОЖНО! Может наступить опасная ситуация, которая приведет к легким или незначительным травмам в случае несоблюдения соответствующих мер.
RU Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности Общие указания по технике безопасности ¾ Перед вводом в эксплуатацию выполните визуальный осмотр устройства на предмет повреждений. Поручайте устранение возможных повреждений/ремонт до ввода в эксплуатацию квалифицированному специалисту или специализированной мастерской. ¾ Не заряжайте поврежденные, неисправные или деформированные аккумуляторные батареи. ¾ Не заряжайте аккумуляторные батареи других производителей.
RU Эксплуатация Светодиодная индикация состояния зарядки на зарядном устройстве Эксплуатация ОСТОРОЖНО! Опасность травм и повреждения имущества. ¾ Обеспечьте питание от сети соответствующего напряжения. ¾ Напряжение источника электрического тока должно соответствовать данным, указанным на паспортной табличке устройства. Указание Во время работы аккумуляторная батарея нагревается. Зарядка A Включите зарядное устройство в подходящую розетку A1. 3 Светодиод светится красным цветом.
RU Техническое обслуживание / уход Неисправность Процесс зарядки не выполняется (красное постоянное свечение). Процесс зарядки не выполняется Возможная причина Загрязнены контакты. Решение Очистите контакты. Правильно вставьте аккумуАккумуляторная батарея не вставляторную батарею в зарядное лена правильно. устройство. Сработал/неисправен предохрани- Поручите выполнение ремонта тель в главном гнезде подключе- квалифицированному элекния к сети. трику.
MTD Products Aktiengesellschaft ,QGXVWULHVWUD¡H ෬ ' 6DDUEU¾FNHQ 7HO ෬ )D[ ZZZ PGWSURGXFWV HX