MSA Latchways® Guided Type Fall Arrester (GTFA) for use with MSA Latchways® Vertical Lifelines (VLL) User Instructions Mode d’emploi DE Bedienungsanleitung NL Gebruiksinstructies ES Instrucciones para el usuario EN IT FR PT CS LV PL EN 353-1:2014 +A1:2017 (DIN EN353-1:2018) CSA.Z259.2.5-12 ANSI Z359.16-2016 AS/NZS 1891.3 1997 OSHA 1910.140(d)(1) NBR 14627:2010 Istruzioni per l’uso Instruções para o usuário Návod k použití Lietošanas instrukcija Instrukcja użytkownika 1 MSAsafety.
EN WARNING • Users of Latchways GTFAs and Latchways VLLs shall only be used by a person trained and competent in its safe use. • Users of Latchways GTFAs shall be medically fit and suitably trained. Latchways GTFAs shall not be used by pregnant women, minors or those under the influence of alcohol or drugs. • Users of Latchways GTFAs and Latchways VLLs shall ensure that systems and devices are used in the correct combination (Section 5).
WARNING • Do not use the Latchways GTFA below -30°c (-22°F) or above 50°c. • If the Latchways GTFA device is damaged, has arrested a fall, there is any doubt about the safe condition of the device or the service date has expired and it is unable to pass an examination it shall be immediately withdrawn from service. This shall be recorded on the record card. and the device passed to a Technician1 for repair or disposal.
EN WARNING • Do not disable or manually handle the lock/release mechanism of the device during ascent or descent. • Do not hold the Latchways GTFA while ascending or descending or in the event of a fall. Holding the Latchways GTFA may prevent the brake from engaging and arresting a fall. Failure to follow these warnings can result in serious personal injury or death.
compatible with the system (Table 1). If there is no system energy absorption then only devices that include an energy absorber shall be used. The device has an anti-inversion mechanism which prevents it being used on the Latchways VLL if there is an attempt to use it upside down. The required minimum distance below the User’s feet and the working platform is 2 m (6’6”). Below 2 m (6’6”) the User may not be protected against hitting the working platform or obstacles below.
EN attachment point using the karabiner. Before use ensure the karabiner is in the closed and locked position. 4 Requirements for use The Latchways GTFA shall be directly attached to the front chest position of a Full body harness when used on a Latchways VLL. When the device is attached to the cable the horizontal distance from the cable to the harness front attachment point is 0.
freely rotates. Visual tension indicator (Figure 3) – This component allows the User to check the system tension in situations where it is impractical to reach a tension indicator disc from a position of safety. VLL system label - Check the product label, all regulatory information (installation date, ID, max. users, system type and inspection date) shall be clearly legible. Complete the Latchways GTFA Pre use checks in accordance with Table 2.
EN 4. To check the device is fully engaged move the device up the cable then quickly pull down on the karabiner the device should lock onto the cable. If this does not happen, remove the device from service and do not use until the device has been recertified by a Technician1. 5. Attach the karabiner directly to the front chest position of a Full body harness. Ensure that the karabiner closes and locks. 6.
with these instructions. The interval will be dictated by the usage (Table 3), local regulations or environmental conditions and will be at least annually. Usage shall be determined by a competent person. Record shall be kept of the results of the examination.
EN WARNING Do not use any solvents, thinners or any chemical cleaning agent. Failure to follow these warnings can result in serious personal injury or death. Should the device become wet allow it to dry away from direct heat at room temperature (typically 20ºC). A small amount of WD40 water dispersant may be applied to the area between the cam and the side plates. Following application of the WD 40 allow any excess dispersant to drain away and wipe any surplus from the device using a clean lint free cloth.
User Instructions 1. Unscrew the thimble on the entry gate and slide the thimble away. 2. Offer the Latchways ClimbLatch to the gap in the entry gate. Ensure the slipper is positioned underneath the tube, push the slipper along the tube see Figure 7. 3. Once the Latchways ClimbLatch is fully engaged with the tube pull the device along until the gap has been cleared. Next tighten up the thimble on the entry gate to secure the system. Figure 8. 1.
EN Table 2 Pre use checks 1. Check the condition of the linkage, ensure the linkage is not deformed. 2. Check that the starwheels spin freely and true on the axle. 3. Ensure that the release catch functions correctly, releasing the starwheel only when depressed and allowing it to return to its original position. 4. Invert the device and press the release catch check to see if the starwheel is still locked and cannot be pulled away from the body. 5. Check the cam moves freely. 6.
FR AVERTISSEMENT • Les Latchways GTFA et VLL doivent uniquement être utilisés par une personne compétente et formée à son utilisation en toute sécurité. • Les utilisateurs des Latchways GTFA doivent être en bonne santé et avoir suivi une formation adaptée. Les Latchways GTFA ne doivent pas être utilisés par les femmes enceintes, les mineurs ou les personnes sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
FR AVERTISSEMENT • Durant l’utilisation, ne laissez aucun vêtement, équipement, membre du corps ou autre objet porter atteinte au fonctionnement du dispositif. • N’utilisez jamais le Latchways GTFA à une température inférieure à -30 °C (-22 °F) ou supérieure à 50 °C.
AVERTISSEMENT aux instructions de MSA. Les réparations, modifications, altérations et/ou ajouts non autorisés sont interdits. • Un harnais intégral est le seul dispositif de maintien du corps acceptable pouvant être utilisé dans un système stop chute. • Ne vous fiez pas uniquement au toucher ou au son pour vérifier que le mousqueton automatique ou le mousqueton est bien engagé. Assurez-vous que le verrou et la gâche sont fermés avant l’utilisation.
FR Tous les utilisateurs des Latchways GTFA etLatchways VLL doivent lire et respecter ces instructions. Conservez ces instructions pour consultation ultérieure. Le non-respect de ces instructions peut mettre gravement en danger la sécurité de l’utilisateur. 2 Usage prévu et limitations du produit Le Latchways GTFA est conçu pour arrêter la chute d’un utilisateur en combinaison avec un système Latchways VLL.
transporte). Le poids total de l’utilisateur du système est déterminé par le type d’appareil et la configuration du système, comme indiqué dans le tableau 1. 3 Équipement exigé Utilisez toujours un harnais intégral bien ajusté et conforme aux normes nationales. (Les pays se conformant aux normes EN requièrent un harnais intégral conforme à la norme EN 361 et équipé d’un point de fixation stop chute avant (A), ainsi qu’une indication claire de la position requise pour le point de fixation du harnais).
FR AVERTISSEMENT • Le Latchways GTFA doit uniquement être enclenché ou désenclenché du système Latchways VLL lorsque l’utilisateur se trouve dans une position ne présentant aucun risque de chute. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. 5 Types de système vertical de Latchways Les Latchways VLL peuvent être conçus avec ou sans absorption intégrale d’énergie.
Inspect the system for any excessive wear, damage or corrosion and evidence that it is within its service life. Vérifiez que l’appareil est compatible avec le système et qu’une absorption d’énergie suffisante est assurée (p118 - autocollant du système Latchways VLL). Si le Latchways GTFA ne passe pas l’un des contrôles avant utilisation, il doit immédiatement être mis hors service. Cela doit être consigné sur la fiche technique et l’appareil doit être remis à un technicien1 pour être mis au rebut ou réparé.
FR 6. En montée et en descente, l’appareil doit toujours se trouver sous le point de fixation au niveau de la poitrine du harnais intégral. Le corps coulissant rouge doit toujours être orienté vers le haut en contact avec le câble. 7.
indiquant les résultats de l’inspection. Tableau 3 Intervalles d’inspection périodique Usage Intervalle Peu fréquent à léger Une fois par an (12 mois) Modéré à intensif Une à deux fois par an (6 à 12 mois) Rude à permanent Deux à quatre fois par an (3 à 6 mois) L’usage doit être déterminé par une personne compétente. La date de la première utilisation doit pouvoir être prouvée administrativement.
FR AVERTISSEMENT N’utilisez aucun solvant, diluant ou tout autre agent de nettoyage chimique. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Si l’appareil est mouillé, laissez-le sécher à température ambiante (en général 20 ºC) sans l’exposer à une source de chaleur directe. Une petite quantité de dispersant d’eau WD40 peut être appliquée sur la zone séparant la came et les plaques latérales.
Annexe 1 MSA Latchways ClimbLatch AVERTISSEMENT • Lorsque l’appareil Latchways ClimbLatch (85191-00/ 8519500) est utilisé sur un système incliné ou vertical, la flèche présente sur l’autocollant de l’appareil (voir page 116 1 ) doit être orientée vers le point le plus haut du système. L’appareil ne doit en aucun cas être utilisé dans l’autre sens. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Instructions d’utilisation 1.
FR Tableau 2 Contrôles avant utilisation 1. Vérifiez l’état de la liaison, assurez-vous qu’elle n’est pas déformée. 2. Vérifiez que les roues crantées tournent librement et correctement sur leur axe. 3. Vérifiez que le mécanisme de libération fonctionne correctement et libère la roue crantée uniquement lorsqu’il est enfoncé et lui permet alors de revenir dans sa position initiale. 4.
DE WARNUNG • Latchways GTFAs und Latchways VLLs dürfen nur von einer Person verwendet werden, die in ihrer sicheren Verwendung geschult ist. • Benutzer von Latchways GTFAs müssen gesundheitlich geeignet und entsprechend geschult sein. Latchways GTFAs dürfen nicht von schwangeren Frauen, Minderjährigen oder Personen unter Alkohol- oder Drogeneinfluss verwendet werden.
DE WARNUNG • • • • • Benutzers an einem von MSA Latchways plc hergestellten und spezifizierten Latchways VLL. Während der Verwendung dürfen keine Kleidungsstücke, Ausrüstungsteile, Körperteile oder sonstigen Gegenstände den Betrieb des Geräts beeinträchtigen. Verwenden Sie das Latchways GTFA nicht unter -30 °C (-22 °F) oder über 50 °C.
WARNUNG müssen von einem Techniker1 gemäß den Anweisungen von MSA durchgeführt werden. Nicht autorisierte Reparaturen, Modifikationen, Änderungen und/oder Anbauten sind nicht zulässig. • Ein Auffanggurt ist die einzig zulässige Vorrichtung zum Halten des Körpers im Rahmen eines Auffangsystems. • Verlassen Sie sich bei der Überprüfung, ob Automatikkarabiner oder Karabiner richtig eingerastet sind, nicht auf das Gehör oder Gefühl.
DE Die Anleitung muss aufbewahrt und auch im Fall des Weiterverkaufs allen Benutzern der Latchways GTFAs und Latchways VLLs in ihrer Landessprache zur Verfügung gestellt werden. Alle Benutzer von Latchways GTFAs and Latchways VLLs müssen diese Anleitung lesen und befolgen. Bewahren Sie diese Anleitung zum Nachschlagen für später auf. Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann die Sicherheit des Benutzers ernsthaft gefährden.
und 100 kg (220 lbs) schweren menschenähnlichen Testpuppen in unterschiedlichen Körperhaltungen durchgeführt (NELZertifikatnummer MTHH). Maximale Nennlast:Die maximale Masse eines einzelnen Benutzers beträgt 150 kg (einschließlich Werkzeug und Ausrüstung). Die Gesamtmasse der Systembenutzer wird durch den Gerätetyp und die Systemkonfiguration bestimmt (wie inTabelle 1dargestellt) 3 Erforderliche Ausrüstung Verwenden Sie immer einen korrekt eingestellten Auffanggurt, der den nationalen Normen genügt.
DE Füßen eines jeden Systembenutzers eingehalten wird. WARNUNG • Das Latchways GTFA darf nur dann vom Latchways-VLLSystem getrennt oder damit verbunden werden, wenn sich der Benutzer in einer Position befindet, in der kein Absturzrisiko besteht. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. 5 Typen vertikaler Latchways-Systeme Latchways VLLs können mit oder ohne integrierten Falldämpfer konstruiert werden.
Latchways GTFA gemäß Tabelle 2 durch. Überprüfen Sie das System auf übermäßigen Verschleiß, Beschädigung oder Korrosion und stellen Sie sicher, dass seine Nutzungsdauer nicht abgelaufen ist. Stellen Sie sicher, dass das Gerät mit dem System kompatibel ist und in ausreichendem Umfang für eine Falldämpfung sorgt (p118 - Kennzeichnung für Latchways-VLL-Systeme). Wenn das Latchways GTFA eine der Prüfungen vor der Verwendung nicht besteht, muss es sofort außer Betrieb genommen werden.
DE Seil verriegeln. Sollte dies nicht der Fall sein, nehmen Sie das Gerät außer Betrieb und verwenden Sie es erst, wenn es von einem Techniker erneut zertifiziert wurde1. 5. Befestigen Sie den Karabiner direkt an der vorderen Brustposition eines Auffanggurts. Vergewissern Sie sich, dass der Karabiner einrastet und verriegelt. 6. Beim Auf- und Abstieg muss sich das Gerät immer unterhalb des Brustbefestigungspunkts des Auffanggurts befinden.
vertrauten Person (bei der es sich nicht um den Benutzer handeln darf) durchgeführt werden. Das Intervall richtet sich nach Nutzung (Tabelle 3), örtlichen Vorschriften oder Umgebungsbedingungen, und die Prüfung muss mindestens jährlich erfolgen. Die Nutzung wird durch einen Beauftragten ermittelt. Über die Ergebnisse der Prüfung sind Aufzeichnungen zu führen.
DE Reinigung – Im Rahmen der allgemeinen Wartung kann eine Reinigung des vertikalen Latchways GTFA erforderlich sein. Diese kann mit Wasser und einem Haushaltsreiniger erfolgen. Das Gerät muss gründlich gespült werden und geschützt vor direkter Hitzeeinwirkung auf natürliche Weise trocknen. WARNUNG Verwenden Sie keine Lösungsmittel, Verdünner oder sonstigen chemischen Reinigungsmittel. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Anhang 1 MSA Latchways ClimbLatch WARNUNG • Bei Verwendung des Latchways ClimbLatch-Geräts (85191-00/ 85195-00) in einem schrägen oder senkrechten System muss der Pfeil auf dem Geräteetikett (siehe Seite 116 1 ) immer in Richtung des höchsten Punkts des Systems zeigen. Das Gerät darf unter keinen Umständen anders herum verwendet werden. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Gebrauchsanleitung 1.
DE Tabelle 2 Prüfungen vor der Verwendung 1. Prüfen Sie den Zustand der Verbindungsstücke und vergewissern Sie sich, dass sie nicht verformt sind. 2. Prüfen Sie, dass sich die Zahnscheiben frei und gerade auf der Achse drehen. 3. Vergewissern Sie sich, dass der Freigaberiegel ordnungsgemäß funktioniert, also die Zahnscheibe nur in gedrücktem freigibt und danach in seine Ausgangsposition zurückkehrt. 4. Drehen Sie das Gerät um und drücken Sie den Freigaberiegel.
NL WAARSCHUWING • De Latchways GTFA’s en Latchways VLL’s mogen uitsluitend worden gebruikt door een persoon die getraind en competent is in het veilige gebruik. • Gebruikers van Latchways GTFA’s moeten medisch fit en passend getraind zijn. Latchways GTFA’s mogen niet worden gebruikt door zwangere vrouwen, minderjarigen of mensen die onder invloed van alcohol of drugs zijn.
NL WAARSCHUWING • De Latchways GTFA mag niet worden gebruikt voor enig ander doel dan het bevestigen van één gebruiker aan een Latchways VLL die door MSA Latchways plc. is vervaardigd en gespecificeerd. • Tijdens het gebruik mogen kleding, apparatuur, accessoires op het lichaam of andere voorwerpen de werking van het apparaat niet beperken. • Gebruik de Latchways GTFA niet beneden -30 °C (-22 °F) of boven 50 °C (122 °F).
WAARSCHUWING dan waarvoor de apparatuur was ontworpen. Gebruik de valbescherming niet voor het slepen, hijsen of hanteren van materiaal. Reparaties moeten worden uitgevoerd door een technicus1 in overeenstemming met de instructies van MSA. Onbevoegd repareren, modificaties, wijzigingen of toevoegingen aanbrengen zijn niet toegestaan. • Een harnasgordel is het enige toegelaten toestel om een lichaam tegen te houden dat gebruikt mag worden in een valstopsysteem.
NL Datum eerste gebruik* dd / mm / jj Instructies moeten worden bewaard en worden overhandigd aan alle gebruikers van Latchways GFTA’s en Latchways VLL’s in de taal van het land van gebruik, zelfs als het product wordt doorverkocht. Alle gebruikers van Latchways GTFA en Latchways VLL moeten deze instructies lezen en opvolgen. Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik. Het niet opvolgen van deze instructies kan de veiligheid van de gebruiker ernstig in gevaar brengen.
testdummy’s met verschillende lichaamshoudingen (referentie NEL certificaatnr. MTHH). Maximaal berekende belasting: maximale massa met één persoon is 150 kg (inclusief gereedschap). Totale gebruikersmassa voor het systeem wordt bepaald door het toesteltype en de systeemconfiguratie zoals vermeld in tabel 1) 3 Vereiste uitrusting Gebruik altijd een correct afgestelde harnasgordel die voldoet aan de nationale normen.
NL WAARSCHUWING • De Latchways GTFA mag alleen worden gekoppeld aan of ontkoppeld van het Latchways VLL-systeem wanneer de gebruiker niet in een positie is waarin hij kan vallen. Het niet opvolgen van deze waarschuwing kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel of de dood. 5 Latchways verticale systeemtypen Latchways VLL’s kunnen met of zonder integrale schokdemping zijn ontworpen. Het is daarom essentieel dat de gebruiker controleert of het individuele toestel compatibel is met het systeem (tabel 1).
schokdemping voldoende is (p118 - Latchways VLL-systeemlabel). Als de GTFA van Latchways de controles vóór gebruik niet doorstaat, moet het onmiddellijk uit dienst worden genomen. Dit moet worden vermeld op de registratiekaart en het toestel moet worden overhandigd aan een technicus1 voor afvoer of reparatie. 7 Gebruiksinstructies 1. Houd de Latchways GTFA in de rechterhand aan de afdekking van de ontgrendelbout onder het bevestigingspunt zodat het verbindingsstuk in het verticale vlak is.
NL van de harnasgordel zodat de nok open is en dan beweegt u het toestel tot het los komt van de kabel. Alle metalen onderdelen, Nylon 6, en ABS moeten: • niet beïnvloed worden door de effecten van scherpe randen, chemische stoffen, snij- en schuurplekken, uv-straling of normale klimaatomstandigheden variërend van -30 °C tot 50 °C. • op veilige afstand van elektrische stroom worden houden. Roestvast staal 316 en 17/4 PH mogen niet worden blootgesteld aan omgevingen die chloor bevatten.
De datum van eerste gebruik moet administratief bewezen kunnen worden. Wanneer de datum van eerste gebruik NIET bekend is, moet de volgende eerder bewezen datum worden gebruikt, bijv. datum van aankoop/fabricagedatum van het toestel. Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker kunnen worden onderhouden.
NL en veeg resten dispersiemiddel af van het toestel met een schone, pluisvrije doek. Reinigingsmiddelen met chloor of chlorides mogen niet worden gebruikt. Opslag – De Latchways GTFA moet uit de buurt van buitensporige warmte, hoge vochtigheid, scherpe randen, corrosieve substanties of andere voorzienbare oorzaken van schade worden opgeslagen. De uitrusting moet worden beschermd tegen onnodige belasting, druk of ruwe behandeling. Natte uitrusting moet natuurlijk drogen uit de buurt van directe warmte.
2. Deskundig persoon: iemand anders dan de gebruiker die deskundig is in de inspectie van PBM conform de instructies van MSA Latchways. *Datum van eerste gebruik moet administratief bewezen kunnen worden. Wanneer de datum van eerste gebruik onbekend is, moet de volgende administratief eerder bewezen datum worden gebruikt, bijvoorbeeld de datum van aankoop of fabricagedatum. Een verklaring van overeenstemming kan worden gedownload op http://s7d9.scene7.
ES ADVERTENCIA • Los Latchways GTFA y Latchways VLL solo deben utilizarse por una persona competente que haya recibido formación sobre su uso seguro. • Los usuarios de los Latchways GTFA deben gozar de un buen estado de salud y deben estar debidamente formados. Las mujeres embarazadas, los menores y las personas bajo los efectos del alcohol o las drogas no deben utilizar los Latchways GTFA.
ADVERTENCIA • Durante el uso, no permita que la ropa, los equipos, las extremidades u otros elementos limiten el funcionamiento del equipo. • No utilice el Latchways GTFA a temperaturas inferiores a -30 °C (-22 °F) o superiores a 50 °C. • Ponga fuera de servicio el Latchways GTFA si estuviera dañado, si hubiera retenido una caída, si existiera cualquier tipo de duda sobre su estado seguro, si la fecha de mantenimiento hubiera expirado o si no superara un examen.
ES ADVERTENCIA • No confíe en el tacto o el sonido para comprobar el acoplamiento correcto de los ganchos de seguridad o de los mosquetones. Asegúrese de que el pestillo y el retenedor estén cerrados antes del uso. • Asegúrese de que haya una distancia de caída suficiente entre el usuario y posibles obstáculos y entre diferentes usuarios en el sistema VLL. • No desactive ni manipule manualmente el mecanismo de bloqueo/desbloqueo del dispositivo durante el ascenso o el descenso.
2 Uso previsto y limitaciones del producto El Latchways GTFA está diseñado para retener la caída de un usuario en combinación con un Latchways VLL. El absorbedor de energía del sistema o del dispositivo reduce la carga aplicada al cuerpo a 6 kN (1350 lbf) o menos en caso de caída. Los sistemas de línea de vida pueden estar diseñados con o sin absorción de energía integral. Por consiguiente, es fundamental que el usuario verifique que el dispositivo correspondiente es compatible con el sistema (tabla 1).
ES conformidad con la normativa nacional. (Para los países sujetos a las normas EN, deberá emplearse un arnés anticaídas conforme a la norma EN 361 y un equipo con un punto de enganche anticaídas frontal (A), incluida la indicación inequívoca de la posición necesaria del punto de enganche del arnés). Los cinturones no son aptos para el uso con este dispositivo. Si el arnés anticaídas se aflojara, debe encontrarse una ubicación segura antes de ajustarlo correctamente.
5 Tipos de sistemas verticales Latchways Los Latchways VLL pueden estar diseñados con o sin absorción de energía integral. Por consiguiente es fundamental que el usuario verifique que el dispositivo correspondiente es compatible con el sistema (tabla 1). Si no hubiera un absorbedor de energía del sistema, únicamente podrán utilizarse dispositivos que incluyan un absorbedor de energía.
ES 7 Instrucciones para el usuario 1. Sujete el GTFA Latchways con la mano derecha por la cubierta del retenedor de liberación situada debajo de la etiqueta del punto de enganche de modo que la conexión quede en posición vertical. Esto forzará la leva a la posición desbloqueada. Figura 4. 2. Presione el retenedor de liberación con el pulgar derecho. El retenedor de liberación no funcionará si el dispositivo no está correctamente orientado.
Todas las piezas metálicas, Nylon 6 y ABS: • No deben estar expuestas a bordes afilados, reactivos químicos, cortes, abrasiones, degradación por radiación UV o condiciones climáticas fuera del rango de temperatura entre -30°C y 50 °C. • Deben mantenerse a una distancia segura de la corriente eléctrica. Cerciórese de que los aceros inoxidables 316 y 17/4 PH no estén expuestos a entornos que contengan cloro. Para consultar las instrucciones del MSA Latchways ClimbLatch, véase el Anexo 1.
ES La fecha del primer uso debe demostrarse con documentación administrativa. Cuando NO se conozca la fecha del primer uso, deberá utilizarse la fecha directamente anterior demostrable, p. ej., la fecha de adquisición o fecha de fabricación del dispositivo. El dispositivo no contiene piezas que requieran mantenimiento por parte del usuario.
paño limpio que no deje pelusas. No utilice productos de limpieza que contengan cloro ni cloruros. Almacenamiento - El GTFA Latchways debe almacenarse alejado de un calor excesivo, una humedad elevada, bordes afilados, productos agresivos u otras posibles causas de daños. El equipo debe protegerse contra a tensión innecesaria, presión o manipulación agresiva. Si el equipo está mojado, debe secarse al aire alejado de cualquier fuente de calor directa.
ES 1. Técnico: una persona, distinta al usuario, que ha recibido formación y está autorizado por MSA para realizar el examen de los Latchways verticales, repararlos y recertificarlos de fábrica conforme Latchways a las instrucciones de MSA. 2. Persona competente: una persona que no sea el usuario y que sea competente en la inspección de EPI de conformidad con las instrucciones de MSA Latchways. *La fecha del primer uso deberá demostrarse con documentación administrativa.
IT AVVERTENZA • I dispositivi Latchways GTFA e Latchways VLL devono essere utilizzati esclusivamente da una persona addestrata e competente riguardo al loro uso sicuro. • Gli utilizzatori dei dispositivi Latchways GTFA devono essere in buone condizioni di salute e adeguatamente addestrati. I dispositivi Latchways GTFA non devono essere utilizzati da donne in gravidanza, da minori o da persone sotto gli effetti di alcool o droghe.
IT AVVERTENZA • Il dispositivo Latchways GTFA non deve essere utilizzato per scopi diversi da quello di fornire l’aggancio di un singolo utente ad un dispositivo Latchways VLL prodotto e specificato da MSA Latchways plc. • Durante l’uso, evitare che indumenti, apparecchiature, accessori o altri oggetti possano ostacolare il funzionamento del dispositivo. • Non utilizzare il dispositivo Latchways GTFA a temperature inferiori a -30 °C (-22 °F) o superiori a 50 °C.
AVVERTENZA di protezione anticaduta per il traino, il sollevamento o la movimentazione di materiale. Le riparazioni devono essere completate da un tecnico1 secondo le istruzioni di MSA. Non sono permesse riparazioni, modifiche, alterazioni e/o aggiunte non autorizzate. • L’imbracatura integrale è l’unico dispositivo per il corpo approvato per l’utilizzo in un sistema anticaduta. • Nonbasarsi sulle sensazioni o sui suoni emessi per verificare il corretto aggancio del moschettone.
IT Tutti gli utilizzatori dei dispositivi Latchways GTFA e Latchways VLL devono leggere e rispettare le presenti istruzioni. Conservare le presenti istruzioni come riferimento futuro. Il mancato rispetto delle presenti istruzioni può compromettere seriamente la sicurezza dell’utilizzatore. 2 Utilizzo previsto e limitazioni del prodotto I dispositivi Latchways GTFA sono progettati per arrestare la caduta dell’utilizzatore in combinazione con un dispositivo Latchways VLL.
3 Attrezzature necessarie Utilizzare sempre un’imbracatura integrale adeguatamente regolata e conforme alle norme nazionali. Per i paesi in cui vigono le norme EN è necessaria un’imbracatura integrale conforme alla norma EN 361, dotata di un punto di attacco anticaduta anteriore (A), con l’indicazione chiara della posizione del punto di attacco dell’imbracatura. Le cinture in vita non sono adatte all’uso con questo dispositivo.
IT 5 Tipi di sistema Latchways Vertical I dispositivi Latchways VLL possono essere progettati con o senza soluzione di assorbimento integrale dell’energia. Quindi è indispensabile che l’utilizzatore verifichi la compatibilità del singolo dispositivo con il sistema (Tabella 1). Se il sistema non prevede l’assorbimento dell’energia, si dovranno utilizzare solo dispositivi dotati di assorbitore di energia.
7 Istruzioni per l’utilizzatore 1. Tenere il Latchways GTFA con la mano destra, afferrandolo dalla protezione esterna del pulsante di rilascio, sotto il livello del punto di attacco, in modo che il collegamento si trovi sul piano verticale. In questo modo si forzerà la camma nella posizione sbloccata. Figura 3. 2. Premere il pulsante di rilascio con il pollice destro. Se il dispositivo non è orientato correttamente, il pulsante di rilascio non funzionerà.
IT Tutte le parti metalliche, il Nylon 6 e l’ABS dovrebbero essere: • protetti da bordi taglienti, reagenti chimici, taglio, abrasione, degradazione da raggi UV e conservati in condizioni climatiche normali, a temperature comprese tra -30 °C e 50 °C. • mantenuti a distanza di sicurezza dalla corrente elettrica. Gli acciai inox 316 e 17/4 PH non devono essere esposti a ambienti contenenti cloro. Per le istruzioni di MSA Latchways ClimbLatch, vedere l’appendice 1.
riferimento alla prima data dimostrabile precedente (ad esempio la data di acquisto o di produzione del dispositivo). Il dispositivo non contiene componenti riparabili dall’utilizzatore. Durata utile - Gli elementi della fettuccia del GTFA (fettuccia su TowerLatch e assorbitore di energia su TowerLatch SP) hanno una durata di vita massima di 10 anni dalla data del primo utilizzo.
IT Conservazione - Il Latchways GTFA deve essere conservato lontano da fonti di calore eccessivo, umidità intensa, bordi taglienti, agenti corrosivi o altre possibili cause di danni. Evitare sollecitazioni inutili, pressioni o manipolazione inaccurata. Quando è bagnato, il dispositivo deve essere lasciato asciugare all’aria, lontano da fonti di calore. Trasporto - Durante il trasporto il Latchways GTFA deve essere protetto da potenziali danni.
È possibile scaricare una dichiarazione di conformità dal sito http://s7d9.scene7.com/is/ content/minesafetyappliances/DofCLatchwaysGTFA Tabella 2 - Controlli prima dell’uso 1. Controllare le condizioni del collegamento; verificare che il collegamento non sia deformato. 2. Verificare che la ruota dentata possa ruotare liberamente e sia in asse. 3.
PT AVISO • Os Latchways GTFAs e Latchways VLLs só devem ser utilizados por uma pessoa treinada e competente em seu uso seguro. • Os Latchways GTFAs devem estar em boas condições físicas, do ponto de vista médico, e ser treinados adequadamente. Os Latchways GTFAs não devem ser utilizados por mulheres grávidas, menores de idade ou pessoas sob a influência de álcool ou drogas.
AVISO • • • • • finalidade que não seja a de fornecer anexo para um único usuário a uma Latchways VLL fabricada e especificada pela MSA Latchways plc. Durante o uso não permitem que nenhuma roupa, equipamento, acessórios corporais ou qualquer outro item restrinja o funcionamento do dispositivo. Não utilize o Latchways GTFA abaixo de -30°c (-22°F) ou acima de 50°c.
PT AVISO com as instruções da MSA. Não são permitidos reparos, modificações, alterações e/ou adições não autorizadas. • Um cinturão de corpo inteiro é o único dispositivo de detenção do corpo aceitável que pode ser usado como sistema de detenção de queda. • Não confie em sensibilidade ou som para verificar se um gancho ou mosquetão está engatado corretamente. Antes de usar, verifique se o gatilho e a trava estão fechados.
destino, mesmo quando revendidos. Todos os Usuários do Latchways GTFA e Latchways VLL devem ler e seguir essas instruções. Guarde essas instruções para referência no futuro. O não cumprimento dessas instruções pode comprometer seriamente a segurança do usuário. 2 Uso previsto e limitações do produto O Latchways GTFA é projetado para deter a queda de um Usuário em conjunto com um Latchways VLL. O sistema ou dispositivo de absorção de energia reduz a carga aplicada ao corpo para 6 kN (1.
PT Carga máxima admitida:A massa máxima para um único usuário é 150 kg (incluindo ferramentas e equipamentos carregados). A massa de usuário total do sistema é determinada pelo tipo de dispositivo e a configuração do sistema, conforme ilustrado na Tabela 1) 3 Equipamento necessário Utilizar sempre um arnês de corpo inteiro em conformidade com os standards nacionais corretamente ajustado.
AVISO • Os Latchways GTFA só devem ser acoplados ou desligados do sistema Latchways VLL quando o usuário estiver em uma posição em que não haja risco de queda. O não cumprimento desta advertência pode causar ferimentos graves ou morte. 5 Tipos de sistema vertical da Latchways Os Latchways VLLs podem ser projetados com ou sem absorção integral de energia. Por isso, é imprescindível que o usuário assegure que o dispositivo individual é compatível com o sistema (Tabela 1).
PT Garantir que o dispositivo seja compatível com o sistema e que haja absorção suficiente de energia (p118 - etiqueta do sistema Latchways VLL). Se o Latchways GTFA não passar em nenhuma das verificações de uso prévio, ele será imediatamente retirado de serviço. Isso deve ser registrado no cartão de registro e o dispositivo passado a um Técnico1 para descarte ou reparo. 7 Instruções de utilização 1.
em estrela para fora, segure no dispositivo abaixo do ponto de acoplamento do arnês de corpo inteiro de forma a que o came fique aberto e depois desloque o dispositivo, até ele se soltar do cabo. Todas as peças metálicas, Nylon 6, e ABS devem ser: • Não afetadas por arestas vivas, reagentes químicos, corte, abrasão, degradação UV ou condições climáticas normais que variam de -30°C a 50°C. • Mantido a uma distância segura da corrente elétrica.
PT A data da primeira utilização deve poder ser provada por meios administrativos. Quando a data da primeira utilização NÃO for conhecida, deve utilizar-se a próxima data provada por meios administrativos anterior, por exemplo, a data de compra ou data de fabrico do dispositivo. O dispositivo não contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador.
sem pelos. Não devem ser utilizados agentes de limpeza contendo cloro ou cloretos. Armazenamento - O dispositivo Latchways GTFA deve ser guardado afastado de calor excessivo, humidade elevada, arestas vivas, produtos corrosivos ou outras causas de danos previsíveis. O equipamento deve ser protegido de tensões desnecessárias, pressão ou manuseamento descuidado. O equipamento molhado deve secar naturalmente, sem ser exposto ao calor direto.
PT *A data da primeira utilização deve ser provada por meios administrativos. Quando a data da primeira utilização for desconhecida, deve utilizar-se a próxima data provada por meios administrativos anterior, por exemplo, a data de compra ou data de fabrico. Uma declaração de conformidade pode ser baixada http://s7d9.scene7.com/is/content/minesafetyappliances/DofCLatchwaysGTFA Tabela 2 Verificações pré-utilização 1.
CS VAROVÁNÍ • Zařízení Latchways GTFA a Latchways VLL smí použít pouze osoba, která byla adekvátně proškolena a je způsobilá k jeho bezpečnému použití. • Uživatelé zařízení Latchways GTFA musí být zdraví a vhodně trénovaní. Zařízení Latchways GTFA nesmí používat těhotné ženy, nezletilé osoby či osoby pod vlivem alkoholu nebo drog. • Uživatelé zařízení Latchways GTFA a Latchways VLL odpovídají za to, že používají systémy a zařízení ve správné kombinaci (část 5).
CS VAROVÁNÍ • Během použití zamezte tomu, aby jakákoliv část oděvu, vybavení, šperky na těle nebo jiné předměty bránily správné funkci tohoto zařízení. • Nepoužívejte zařízení Latchways GTFA při teplotě nižší než -30 °C (-22°F) nebo vyšší než 50 °C. • Pokud je zařízení Latchways GTFA poškozeno, zachytilo pád, existují jakékoli pochybnosti ohledně jeho stavu nebo překročilo stanovené datum servisu a neabsolvovalo úspěšně test, musí být vyřazeno z provozu.
ES EN VAROVÁNÍ musí být karabina zavřená. • Ujistěte se, že mezi uživatelem a překážkami a mezi více uživateli a systémem VLL existuje dostatečný prostor pro pád z výšky. • Nedeaktivujte ani ručně nemanipulujte se zamykacím/ uvolňovacím mechanismem zařízení během stoupání či sestupu. • Nedržte zařízení Latchways GTFA během stoupání či sestupu nebo v případě pádu. Držení zařízení Latchways GTFA může zabránit aktivaci brzdy a zadržení pádu.
CS ve spojení se zařízením Latchways VLL. Tlumič nárazů systému nebo zařízení snižuje zatížení působící na tělo v případě pádu z výšky na 6 kN (1.350 lbf). Systémy se záchrannými lany mohou být navrženy s integrovaným tlumičem nárazů nebo bez něho. Z tohoto důvodu je velmi důležité, aby bylo každé jednotlivé zařízení kompatibilní se systémem (tabulka 1). Pokud není k dispozici systém tlumící nárazy, použijí se pouze zařízení zahrnující tlumič nárazů.
pro použití s tímto zařízením. V případě uvolnění celotělového postroje je potřeba najít bezpečné místo, kde se postroj opět nastaví. Postroje vybavené na předním připojovacím bodě pružnými popruhy nejsou vhodné pro použití s tímto zařízením. Připojujte zařízení Latchways GTFA k přednímu připojovacímu bodu celotělového postroje pomocí karabiny. Před použitím zkontrolujte, zda je karabina zavřená a zajištěná.
CS 6 Kontroly před použitím Před každým použitím vždy kompletně zkontrolujte následující položky: Napnutí systému Zajistěte použití správného indikátoru systému: Napínací disk (Obrázek 2) – Používejte systém jen tehdy, když se může Napínací disk volně otáčet. Vizuální indikátor napnutí (Obrázek 3) – Tato komponenta umožňuje uživateli kontrolovat napnutí systému v situacích, kdy není z důvodu bezpečnosti praktické dosáhnout na indikační disk napnutí.
tělese zařízení. Pusťte palec a uvolňovací západka se vrátí na místo. Nakonec nechte ozubené kolečko, aby se vrátilo do původní polohy. Zkontrolujte, zda se uvolňovací západka vysunula a ozubené kolečko nelze vytáhnout. Obrázek 6. 4. Abyste zjistili, že je zařízení plně připravené, posuňte ho po laně nahoru a potom prudce trhněte karabinou směrem dolů. Zařízení by se mělo na laně zachytit. Pokud se tak nestane, vyřaďte zařízení z provozu a nepoužívejte ho, dokud nebude certifikováno technikem1. 5.
CS účinnosti a odolnosti zařízení, proto je před každým použitím potřeba provést kontroly. Pravidelné kontroly musí provádět osoba jiná než uživatel, kompetentní2 ke kontrole zařízení Latchways GTFA, v souladu s těmito pokyny. Interval je dán používáním (Tabulka 3), místními předpisy nebo povětrnostními podmínkami a musí se provádět nejméně jednou ročně. Použití musí stanovit kompetentní osoba. Výsledky kontroly je nutné zaznamenat.
ES EN Čištění – V rámci obecné údržby může zařízení Latchways GTFA vyžadovat čištění. Čistěte ho pomocí teplé vody a čisticího prostředku pro domácnost. Zařízení je třeba důkladně opláchnout a nechat uschnout mimo zdroje přímého tepla. VAROVÁNÍ Nepoužívejte rozpouštědla, ředidla nebo chemická čistidla. Neuposlechnutí těchto varování může vést k závažnému zranění nebo smrti. Když zařízení navlhne, nechte ho vyschnout mimo přímé zdroje tepla při pokojové teplotě (obvykle 20 ºC).
CS Příloha 1 MSA Latchways ClimbLatch VAROVÁNÍ • Při používání zařízení Latchways ClimbLatch (85191-00/ 85195-00) na nakloněném nebo vertikálním systému musí šipka na štítku na zařízení (viz stranu 116 1 ) ukazovat směrem k nejvyššímu bodu systému. Za žádných okolností nesmí být zařízení používáno otočené. Neuposlechnutí těchto varování může vést k závažnému zranění nebo smrti. Návod k použití 1. Odšroubujte úvazek na uzávěru a stáhněte ho. 2. Přitáhněte Latchways ClimbLatch k mezeře v uzávěru.
Tabulka 2 Kontroly před použitím 1. Zkontrolujte stav spojovacího článku, zejména jestli není deformován. 2. Zkontrolujte, zda se ozubená kolečka volně a správně otáčí na ose. 3. Zkontrolujte, zda správně funguje uvolňovací západka a ozubené kolečko se uvolní jen tehdy, když západku stisknete a vrátí se do původní polohy. 4. Obraťte zařízení a stiskněte uvolňovací západku, abyste zjistili, zda ozubené kolečko zůstalo zajištěné a nelze ho odtáhnout od tělesa. 5. Zkontrolujte, zda se vačka volně otáčí. 6.
LV ES EN BRĪDINĀJUMS • Latchways GTFA un Latchways VLL var lietot tikai persona, kas ir apmācīta un kompetenta attiecībā uz to drošu lietošanu. • Latchways GTFA Lietotājiem ir jābūt apmierinošam veselības stāvoklim un atbilstoši apmācītiem. Latchways GTFA nedrīkst izmantot grūtnieces, nepilngadīgas personas vai personas, kas ir alkohola vai narkotiku reibumā. • Latchways GTFA un Latchways VLL Lietotājiem jānodrošina, ka sistēmas un ierīces tiek izmantotas pareizā kombinācijā (5. sadaļa).
BRĪDINĀJUMS • Lietošanas laikā nekādi apģērba gabali, aprīkojums, ķermeņa ekstremitātes vai citi priekšmeti nedrīkst ierobežot ierīces darbību. • Neizmantojiet Latchways GTFA ierīci temperatūrā, kas zemāka par -30 °C vai augstāka par 50 °C. • Ja Latchways GTFA ierīce ir bojāta, aizturējusi kritienu, pastāv šaubas par drošu ierīces stāvokli, ir beidzies tās ekspluatācijas termiņš vai arī tā nevar izturēt pārbaudi, tā ir nekavējoties jāizņem no ekspluatācijas.
LV BRĪDINĀJUMS • Nepaļaujieties uz sajūtu vai skaņu, lai pārliecinātos par pareizu āķa vai karabīnes fiksāciju. Pirms lietošanas pārliecinieties, ka aizbīdnis un fiksators ir aizvērti. • Nodrošiniet, ka starp lietotāju un šķēršļiem, kā arī starp vairākiem lietotājiem VLL sistēmā ir pietiekama augstuma rezerve. • Neatslēdziet vai manuāli nedarbiniet ierīces bloķēšanas/ atkabināšanas mehānismu pacelšanās vai nolaišanās laikā.
2 Izmantošanas mērķis un izstrādājumam noteiktie ierobežojumi Latchways GTFA ir paredzēts Lietotāja kritiena aizturēšanai, to izmantojot kopā ar Latchways VLL sistēmu. Sistēmas vai ierīces enerģijas absorbētājs kritiena gadījumā samazina slodzi, kas iedarbojas uz ķermeni, līdz 6 kN (1350 pēdmārciņas) vai mazāku. Drošības sistēmas var būt konstruētas ar integrālās enerģijas absorbciju vai bez tās. Tādēļ ir būtiski, ka Lietotājs nodrošina atsevišķās ierīces savietojamību ar sistēmu (1. tabula).
LV ķermeņa aizsargsistēma, kas ir aprīkota ar priekšējo kritiena aizturētāja stiprinājuma punktu (A), ieskaitot skaidru norādi uz nepieciešamo aizsargu stiprinājuma punkta stāvokli). Vidukļa siksnas nav piemērotas izmantošanai ar šo ierīci. Ja visa ķermeņa aizsargsistēma kļūst vaļīga, jāatrod droša atbalsta vieta un aizsargsistēma pareizi jānoregulē. Aizsargsistēmas ar elastīgu audumu priekšējā savienojuma punktā nav piemērotas izmantošanai ar šo ierīci.
atsevišķas ierīces savietojamību ar sistēmu (1. tabula). Ja netiek nodrošināta sistēmas enerģijas absorbcija, izmantot drīkst tikai ierīces, kurās ir enerģijas absorbētājs. 6 Pirmsizmantošanas pārbaudes Pirms katras lietošanas reizes vienmēr pilnībā pārbaudiet tālāk norādīto: Sistēmas spriegojumu Pārliecinieties, ka ir nodrošināts pareizais sistēmas indikators: Tenzora risks (2. attēls) – Izmantojiet sistēmu tikai tad, ja tenzora disks brīvi griežas. Vizuālais spriegojuma indikators (3.
LV 2. Ar labo īkšķi piespiediet atkabinātājmehānismu. Ja ierīce būs vērsta nepareizi, atkabinātājmehānisms nedarbosies. Ar kreiso roku pavelciet sprūdratu virzienā no ierīces korpusa un pielāgojiet ierīci kabelim. 5. attēls. 3. Pārvietojiet ierīci ap kabeli, līdz kabelis tiek nofiksēts ierīces korpusa dobumā. Noņemiet īkšķi un ļaujiet atkabinātājmehānismam atgriezties iepriekšējā stāvoklī.
9 Pārbaude, apkope un uzglabāšana Periodiskā pārbaude – Lietotāja drošība ir atkarīga no pastāvīgas aprīkojuma efektivitātes un izturības, tādēļ pirms katras aprīkojuma izmantošanas reizes jāveic pirmsizmantošanas pārbaudes. Periodiskās pārbaudes jāveic personai, kura nav Lietotājs un kura ir kompetenta2 veikt Latchways GTFA pārbaudes saskaņā ar šo instrukciju. Pārbaužu veikšanas intervāls ir atkarīgs no ekspluatācijas intensitātes (3.
LV Zīmola ISC karabīņu kalpošanas ilgums ir neierobežots, visu pārējo karabīņu maksimālais kalpošanas ilgums ir 10 gadi no to izgatavošanas dienas; jāiztur periodiskās pārbaudes un pirmsizmantošanas pārbaudes. Tīrīšana – tīrīšana var būt daļa no vispārīgās Latchways GTFA apkopes. Tīrīšanu var veikt, izmantojot siltu ūdeni un sadzīves mazgāšanas līdzekli. Ierīce ir rūpīgi jānoskalo un dabiski jānožāvē, izvairoties no tās pakļaušanas tiešam karstuma avotam.
1. pielikums. MSA Latchways ClimbLatch. BRĪDINĀJUMS • Slīpā vai vertikālā sistēmā izmantojot Latchways ClimbLatch ierīci (85191-00/85195-00), ierīces marķējuma bultiņai (skatiet 116. lappusi 1 ) jābūt vērstai uz sistēmas augstāko punktu. Ierīci nekādā gadījumā nedrīkst izmantot pretējā stāvoklī. Neievērojot šo brīdinājumu, var gūt smagus savainojumus vai iet bojā. Lietošanas instrukcija 1. Atskrūvējiet pie virināmās daļas esošo aizbīdni un pabīdiet to. 2.
LV 2. tabula. Pirmsizmantošanas pārbaudes 1. Pārbaudiet savienojuma stāvokli, pārliecinieties, ka savienojums nav deformēts. 2. Pārliecinieties, ka sprūdrati brīvi griežas ap asi. 3. Pārliecinieties, ka atkabinātājmehānisms darbojas pareizi, atbrīvojot sprūdratu tikai pēc tā piespiešanas un ļaujot tam atgriezties sākuma stāvoklī. 4. Invertējiet ierīci un nospiediet atkabinātājmehānismu, lai pārbaudītu, vai sprūdrats joprojām ir fiksēts un to nevar pavilkt nost no ķermeņa. 5.
PL EN OSTRZEŻENIE • Urządzenia samozaciskowe Latchways (GTFA) i pionowe linki asekuracyjne Latchways (VLL) mogą być używane wyłącznie przez osoby przeszkolone i kompetentne w zakresie bezpiecznego użytkowania. • Użytkownicy urządzeń Latchways GTFA powinni być przystosowani do rodzaju wykonywanej pracy z medycznego punktu widzenia i odpowiednio przeszkoleni. Urządzenia Latchways GTFA nie mogą być używane przez kobiety w ciąży, osoby niepełnoletnie ani osoby będące pod wpływem alkoholu lub narkotyków.
PL OSTRZEŻENIE • Urządzenia Latchways GTFA nie mogą być używane w żadnym innym celu niż zapewnienie mocowania dla pojedynczego użytkownika korzystającego z linki asekuracyjnej Latchways VLL wyprodukowanej przez MSA Chatchways plc, w specyfikacji określonej przez producenta. • Podczas użytkowania nie wolno dopuścić, aby odzież, osprzęt, wystające części ciała lub jakiekolwiek inne obiekty ograniczały działanie tego urządzenia.
OSTRZEŻENIE niż te, do których został zaprojektowany. NIE używać sprzętu zabezpieczającego przed upadkiem do holowania, podnoszenia lub przenoszenia materiałów. Naprawy muszą być wykonywane przez technika1 zgodnie z instrukcjami MSA. Wszelkie nieautoryzowane naprawy, modyfikacje, zmiany i/lub uzupełnienia nie są dozwolone. • Uprząż pełna to jedyne akceptowalne urządzenie podtrzymujące ciało, które może być stosowane w systemie ograniczania upadku.
PL Data pierwszego użycia* dd / mm / rr Instrukcje będą przechowywane i przekazywane wszystkim użytkownikom urządzeń Latchways GTFA i Latchways VLL w języku kraju docelowego, również w przypadku odsprzedaży. Wszyscy użytkownicy Latchways GTFA i Latchways VLL powinni zapoznać się z niniejszą instrukcją i postępować zgodnie z nią. Należy zachować niniejszą instrukcję do wglądu w przyszłości. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może poważnie zagrozić bezpieczeństwu użytkownika.
lub schodzenia może utrudnić bezpieczne działanie i pogorszyć skuteczność mechanizmu hamowania. Urządzenia Latchways zostały poddane dodatkowej serii testów przeprowadzonych przez TUV/NEL. Badania te wykonano przy użyciu antropomorficznych manekinów o ciężarze 71 kg (156 funtów) i 100 kg (220 funtów) ustawionych w różnych pozach (odniesienie w raporcie NEL nr MTHH). Maksymalne obciążenie znamionowe: Maksymalna waga pojedynczego użytkownika wynosi 150 kg (wraz z przenoszonymi narzędziami i sprzętem).
PL nie wolno jej przedłużać, skracać ani dodawać lub usuwać żadnych podzespołów. Wszyscy użytkownicy muszą zapewnić zachowanie minimalnej odległości 3 m (10 stóp) między głową każdego użytkownika a stopami każdego użytkownika systemu. OSTRZEŻENIE • Urządzenie Latchways GTFA można podłączać lub odłączać od systemu Latchways VLL tylko w przypadku, gdy użytkownik znajduje się w pozycji, w której nie występuje ryzyko upadku. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować poważne urazy ciała lub śmierć.
informacje dotyczące przepisów (data montażu, identyfikator, maks. liczba użytkowników, typ systemu i data kontroli) muszą być wyraźne i czytelne. Przeprowadzić kontrole urządzenia Latchways GTFA przed użyciem zgodnie z tab. 2. Sprawdzić system pod kątem nadmiernego zużycia, uszkodzeń lub korozji oraz oznak związanych z żywotnością. Upewnić się, że urządzenie jest zgodne z systemem i zapewniono odpowiednie pochłanianie energii (p118 – etykieta systemu Latchways VLL).
PL z eksploatacji i nie używać go, dopóki nie zostanie ponownie certyfikowane przez technika1. 5. Przymocować karabińczyk bezpośrednio do przedniego punktu na klatce piersiowej uprzęży pełnej. Należy się upewnić, że karabińczyk zamyka się i blokuje. 6. Podczas wchodzenia i schodzenia urządzenie musi zawsze znajdować się poniżej punktu zamocowania uprzęży pełnej na klatce piersiowej. Czerwony wodzik musi być przez cały czas skierowany w górę w kontakcie z linką. 7.
kompetentną, niebędącą użytkownikiem, posiadającą uprawnienia2 do przeprowadzania kontroli urządzeń Latchways GTFA zgodnie z instrukcjami. Odstępy czasowe pomiędzy przeglądami powinny zostać określone na podstawie użytkowania (tab. 3), lokalnych przepisów i warunków środowiskowych oraz wynosić co najmniej rok. Dopuszczenie do użytkowania powinno zostać określone przez kompetentną osobę. Należy przechowywać dzienniki dotyczące przeglądów. Tabela 3.
PL Karabińczyki marki ISC mają nieograniczoną żywotność, wszystkie pozostałe karabińczyki mają maksymalną żywotność 10 lat od daty produkcji, a także podlegają przeprowadzaniu badań okresowych i kontroli przed użyciem. Czyszczenie – w ramach ogólnej konserwacji urządzenia Latchways GTFA mogą wymagać czyszczenia. Do czyszczenia można użyć ciepłej wody i detergentu do gospodarstw domowych. Urządzenie należy dokładnie wypłukać i wysuszyć w sposób naturalny z dala od źródeł ciepła.
Załącznik 1. MSA Latchways ClimbLatch OSTRZEŻENIE • W przypadku korzystania z urządzenia Latchways ClimbLatch (85191-00/ 85195-00) w systemie pochyłym lub pionowym strzałka na etykiecie urządzenia (patrz strona 116 1 ) powinna być skierowana w stronę najwyższego punktu systemu. Pod żadnym pozorem nie wolno używać urządzenia zainstalowanego w odwrotny sposób. Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może spowodować poważne urazy ciała lub śmierć. Instrukcja użytkownika 1.
PL Tabela 2. Kontrole przed użyciem 1. Sprawdzić stan połączenia, upewnić się, że połączenie nie jest odkształcone. 2. Sprawdzić, czy koło ostrogowe obraca się swobodnie na osi. 3. Upewnić się, że zaczep zwalniający działa prawidłowo, zwalniając pokrętło gwiazdowe tylko po wciśnięciu i umożliwieniu jego powrotu do pierwotnego położenia. 4. Odwrócić urządzenie i nacisnąć zatrzask zwalniający, aby sprawdzić, czy pokrętło gwiazdowe jest nadal zablokowane i czy nie można go odciągnąć od korpusu. 5.
Production control phase / Phase de contrôle de la production / Produktionsüberwachungsphase / Productiecontrole fase / Fase de control de producción / Fase di controllo del prodotto / Fase de controlo de produção / Fáze kontroly výroby / Ražošanas kontroles fāze / Faza kontroli produkcji Inspec International B.V.
MSA Latchways Guided Type Fall Arrester (GTFA) Labels EN / AS/NZS / ANSI / OSHA 3104L-02-05 Latchways LadderLatch/ Towerlatch US label (right hand) Latchways LadderLatch/ Towerlatch US label (left hand) 1 UP 2 Latchways® Guided Type Fall Arrester 5 6 7 3 9 8 ACIMA EN 353-1:2018 NBR 14627:2010 4 4 4 5 2 6 7 8 85190-31-06 85190-32-05 UP 110 – 400 lbs (330 lbs Max.) 1 Distribuido por: 1 110 – 310 lbs OSHA 1910.
EN / AS/NZS / NBR / ANSI / OSHA / CSA Latchways Transfastener label (installed or fixed on Starwheel 08) ® ays Fall Protec ti ct hw -30°C – + 50° C ID 35 mm x 1 G II 2 c IIC T6 ID for print area 43 mm MSAsafety.com 15 on La 85080-35-10 EN / AS/NZS / NBR / ANSI / OSHA Latchways TowerLatch shock pack label 2 EN 353-1:2018 AS/NZS 1891.3: 1997 50 – 150 kg ANSI Z359.16-2016 110 – 310 lbs OSHA 1910.
EN / AS/NZS / NBR / ANSI / OSHA / CSA Latchways Vertical Lifeline (VLL) system label from May 2021 Side 1 10 3 11 14 13 2 Side 2 8 11 3 10 2 14 118 13
EN / AS/NZS / NBR / ANSI / OSHA / CSA Latchways Vertical Lifeline (VLL) pre-May 2021 system label Side 1 119
EN Product Marking FR Marquage du produit DE Produktkennzeichnung 1 Use this way up only À utiliser uniquement avec cette partie en haut Nur mit dieser Seite nach oben verwenden 2 Read instructions before use Veuillez lire les instructions avant toute utilisation Vor der Verwendung Gebrauchsanleitung lesen 3 Standard Norme Norm 4 Weight range Plage de poids Gewichtsbereich 5 Date of manufacture mm/yy Date de fabrication MM/YY Herstellungsdatum mm/jj 6 Serial number Numéro de série
NL ES Productmarkering Marcado del producto Alleen met deze kant omhoog gebruiken Utilizar solo con este lado hacia arriba Lees instructies voor gebruik Leer las instrucciones antes de utilizar Norm Norma Gewichtsklasse Rango de peso Fabricagedatum mm/jj Fecha de fabricación mm/aa Serienummer Número de serie Modelnummer Número de modelo Nummer aangemelde instantie Número del organismo notificado Voor één gebruiker Para un solo usuario Installatiedatum Fecha de instalación Maximum aan
IT PT Marca do produto Marcatura del prodotto 1 Usare solo con questo lato rivolto Usar apenas com este lado para verso l'alto cima 2 Leggere le istruzioni prima dell'uso Ler as instruções antes de utilizar 3 Standard Norma 4 Fascia di peso Categoria de peso 5 Data di produzione (mm/aa) Data de fabrico mm/aa 6 Numero di serie Número de série 7 Codice modello Número do modelo 8 Numero dell'organismo notificato Número do organismo notificado 9 Per utilizzatore singolo Para apenas u
CS Označení produktu LV Izstrādājuma apzīmējums PL Oznaczenie produktu Musí být otočené tímto Izmantojiet tikai směrem nahoru. augšup vērstu Stosować wyłącznie tą stroną w górę Před použitím si přečtěte návod.
Product terminology / Terminologie du produit / Produktterminologie / Productterminologie / Terminología del producto / Terminologia del prodotto / Terminologia do produto / Terminologie produktu / Izstrādājuma terminoloģija / Terminologia produktu 01 02 04 03 05 10 06 07 08 09 11 12 124
Product terminology and Materials / Terminologie du produit et matériaux / EN Component Material 01 Link 316 Stainless steel 02 Karabiner Steel 03 Release catch 17/4 PH stainless steel 04 Release catch cover ABS 05 Slipper pad Nylon 6 06 Cam 316 Stainless steel 07 Cover 316 Stainless steel 08 Starwheel 17/4 PH stainless steel 09 Buffer ABS 10 Shock pack Polyester 11 Webbing strop Dyneema 12 Additional cover 316 Stainless steel FR Composant Matériau 01 Liaison Acier inoxydable 31
Produktterminologie und Materialien / Productterminologie en materialen DE Bauteil Material 01 Verbindung Edelstahl 316 02 Karabiner Stahl 03 Freigaberiegel Edelstahl 17/4 PH 04 Abdeckung des Freigaberiegels ABS 05 Gleitkappe Polyamid 6 06 Exzenter Edelstahl 316 07 Abdeckung Edelstahl 316 08 Zahnscheibe Edelstahl 17/4 PH 09 Puffer ABS 10 Bandfalldämpfer Polyester 11 Gewebeschlinge Dyneema 12 Zusätzliche Abdeckung Edelstahl 316 NL Component Materiaal 01 Verbinding 316 roestvast s
Terminología del producto y materiales / Terminologia e materiali del prodotto / ES Componente Material 01 Conexión Acero inoxidable 316 02 Mosquetón Acero 03 Retenedor de liberación Acero inoxidable 17/4 PH 04 Cubierta del retenedor de liberación ABS 05 Acolchado de la corredera Nylon 6 06 Leva Acero inoxidable 316 07 Cubierta Acero inoxidable 316 08 Rueda de estrella Acero inoxidable 17/4 PH 09 Amortiguador ABS 10 Unidad contra impactos Poliéster 11 Cabo textil Dyneema 12 Cubierta
Terminologia do produto e materiais / Terminologie produktu a materiály PT Componente Material 01 Elo Aço inoxidável 316 02 Mosquetão Aço 03 Lingueta para soltar Aço inoxidável 17/4 PH 04 Tampa da lingueta para ABS 05 Sapata Nylon 6 06 Came Aço inoxidável 316 07 Tampa Aço inoxidável 316 08 Roda em estrela Aço inoxidável 17/4 PH 09 Amortecedor ABS 10 Pack de choque Poliéster 11 Estropo de segurança Dyneema 12 Tampa adicional Aço inoxidável 316 CS Komponent Materiál 01 Spojka Nere
Izstrādājuma terminoloģija un materiāli / Terminologia i materiały produktu Materiāls LV Komponente 01. Savienojums 316 Nerūsējošais tērauds 02.Karabīne Tērauds 03.Atkabinātājmehānisms 17/4 PH nerūsējošais tērauds 04.Atkabinātājmehānisma vāks ABS 05.Slīdņa paliktnis Neilons 6 06.Izcilnis 316 Nerūsējošais tērauds 07. Vāks 316 Nerūsējošais tērauds 08.Sprūdrats 17/4 PH nerūsējošais tērauds 09.Buferis ABS 10. Amortizators Poliesters 11. Pinuma štrope Dyneema 12.
Figure 1 / Figure 1 / Abbildung 1 / Afbeelding 1 / Figura 1 / Figura 1 / Figura 1 / Obrázek 1 / 1. attēls / Rysunek 1. 15º Figure 2 / Figure 2 / Abbildung 2 / Afbeelding 2 / Figura 2 / Figura 2 / Figura 2 / Obrázek 2 / 2. attēls / Rysunek 2.
Figure 3 / Figure 3 / Abbildung 3 / Afbeelding 3 / Figura 3 / Figura 3 / Figura 3 / Obrázek 3 / 3. attēls / Rysunek 3. Tension indicator guide Guide indicateur de tension Spannungsanzeigeführung Geleiding spanningsindicator Guía del indicador de tensión Guida dell’indicatore della tensione Guia indicador da tensão Indikátor napnutí Sprieguma indikatora virzītājs Wskaźnik naprężenia The tension indicator guide is aligned within the rebated area of the front plate.
Figure 4 Cam in unlocked position / Figure 4 Came en position déverrouillée / Abbildung 4 Exzenter in unverriegelter Position / Afbeelding 4 Nok in ontgrendelde positie / Figura 4 Leva en posición desbloqueada / Figura 4 Camma in posizione sbloccata / Figura 4 Came na posição desbloqueada / Obrázek 4 Vačka v odjištěné poloze / 4. attēls. Izcilnis nefiksētā stāvoklī / Rysunek 4. Krzywka w położeniu odblokowanym Figure 5 / Figure 5 / Abbildung 5 / Afbeelding 5 / Figura 5 / Figura 5 / Figura 5 / Obrázek 5 / 5.
Figure 7 / Figure 7 / Abbildung 7 / Afbeelding 7 / Figura 7 / Figura 7 / Figura 7 / Obrázek 7 / 7. attēls / Rysunek 7. Figure 8 / Figure 8 / Abbildung 8 / Afbeelding 8 / Figura 8 / Figura 8 / Figura 8 / Obrázek 8 / 8. attēls / Rysunek 8.
Device type / Type d’appareil / Gerätetyp / Toesteltype / Toesteltype / Tipo de dispositivo / Tipo di dispositivo / Modelo do dispositivo / Typ zařízení / Ierīces tips / Typ urządzenia Table 1 / Table 1 / Tabelle 1 / Tabel 1 / Tabla 1 / Tabella 1 / Tabela 1 / Tabulka 1 / 1. tabula / Tabela 1.
Installer company details/ Détails sur la société d’installation/ Angaben zum Montageunternehmen/ Gegevens montagebedrijf / Datos de la empresa instaladora / Dati dell’azienda installatrice / Informações da empresa instaladora / Údaje o společnosti provádějící instalaci / Informācija par uzstādīšanas uzņēmumu / Dane firmy instalatorskiej Company Name / Nom de la société / Name des Unternehmens / Bedrijfsnaam / Nombre de la empresa / Nome dell’azienda / Nome da empresa / Název společnosti / Uzņēmuma nosaukum
Equipment Record / Fiche de l’équipement / Prüfprotokoll / Registratiekaar apparatuur / Registro del equipo / Dati dell’apparecchiatura / Registo do equipamento / Záznamy o zařízení / Aprīkojuma ieraksti / Dane sprzętu REF Latchways PLC SN Hopton Park, Devizes, Wiltshire SN10 2JP Tel: +44 (0)800 066 2222 Web: MSAsafety.