Cover 148mm 210mm Portable PLL Radio Radio Portable AM/FM Tragbares AM/FM Radio Radio Portatile AM/FM AM/FM Draagbare Radio Rádio AM/FM Portátil Manual Manuale Manuel Handboek Handbuch Manual
English 148mm AM/FM Portable Radio INSTRUCTION MANUAL Carefully read and understand instructions contained in this manual before operating the unit. Please refer to this manual in case of doubts about functions of the product. Keep instructions for future reference. Safety instructions To reduce risk of fire and electric shock do not expose this unit to rain or moisture. To inform end user of possible dangers on the apparatus or on its components the following symbols can be applied.
English 148mm Condensation Moisture may form in the following conditions: - Immediately after a heater has been turned on in a steamy or very humid room. - When the unit is suddenly moved from a cold environment to a warm one. If moisture forms inside the unit it may not operate properly. In this case turn on the power and wait about one hour for the moisture to evaporate 210mm DESCRIPTION 1. ANTENNA 2. LCD DISPLAY 3. MODE BUTTON 4. TUNING KNOB (TUNE+ / TUNE-) 5. SET BUTTON 6. RADIO ON / OFF BUTTON 7.
English 148mm RADIO OPERATION PRESS RADIO ON/OFF BUTTON (6) TO "ON" AND TURN ON THE VOLUME/BUZZER KNOB (2) TO ADJUST LISTENING LEVEL. PRESS AM/FM BUTTON (14) TO SELECT AM OR FM BAND, SWITCH TUNE +/- KNOB (4) FOR THE DESIRED FREQUENCY. PRESS RADIO ON/OFF BUTTON (6) TO “OFF” TO TURN OFF THE RADIO.
English 148mm DISPLAY. THE RADIO WILL STOP AUTOMATICALLY AND WILL START AGAIN AT THE PRESET WAKE UP TIME. MEMORY OPERATION IT CAN STORE 8AM AND 8FM PRESETS. -ON RADIO PLAYING MODE, PRESS AM/FM BUTTON (14) TO SELECT AM OR FM BAND. TURN THE TUNE+/- KNOB (4)TO CHOOSE THE DESIRED FREQUENCY. -THEN PRESS AND HOLD THE SET BUTTON (5) FOR 3 SECONDS TO ENTER INTO PRESET MODE. THE ICON OF ‘CH’ WILL BE APPEARED ON THE RIGHT OF LCD DISPLAY (2). TURN THE TUNE+/KNOB (4) TO CHOOSE THE PRESET NUMBER FROM 1 TO 8.
French 148mm Radio portable AM/FM MANUEL D'UTILISATION Veuillez lire attentivement et comprendre les instructions contenues dans ce manuel avant d’utiliser l’appareil Veuillez vous référer à ce manuel en cas de doute sur les fonctions de l’appareil Conservez ces instructions pour toute consultation ultérieure. Consignes de sécurité Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l'humidité.
French 148mm Condensation De l’humidité peut se former dans les conditions suivantes : - Immédiatement après la mise en marche d’un chauffage dans une pièce embuée ou très humide. - Lorsque l'appareil est transporté d'un environnement froid vers un endroit chaud L’appareil risque de ne pas fonctionner correctement si de l’humidité se forme à l’intérieur.
French 148mm TOUCHE DE RÉGLAGE (5) POUR PASSER À L’ANNÉE, ACTIONNEZ LE BOUTON TUNE + / - POUR AJUSTER À L’ANNÉE EXACTE. LE MODE HORLOGE EST RÉTABLI AUTOMATIQUEMENT SI AUCUNE TOUCHE N’EST PRESSÉE AU BOUT DE 15 SECONDES. FONCTIONNEMENT DE LA RADIO COMMUTEZ LA TOUCHE RADIO MARCHE/ARRÊT (6) SUR "ON" ET ACTIONNEZ LE BOUTON VOLUME / AVERTISSEUR (2) POUR RÉGLER LE NIVEAU D'ÉCOUTE.
French 148mm TANDIS QUE L’ALARME EST ACTIVÉE, APPUYEZ SUR LA TOUCHE DE PROLONGATION DE SOMMEIL (13), L'ICÔNE "Zz" S'AFFICHE ALORS ET L'ALARME RETENTIRA DE NOUVEAU DANS 5 MINUTES. DÉSACTIVER L’ALARME L’ALARME ÉTANT ACTIVÉE, APPUYEZ SUR LE BOUTON DE RÉGLAGE (5) POUR ARRÊTER L’ALARME QUI NE SE RÉACTIVERA QUE DANS 24H.
Germany 148mm Tragbares AM/FM Radio BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung des Geräts sorgfältig und aufmerksam durch. Wenn Sie sich über Funktionen des Produkts nicht sicher sind, sehen Sie in der Anleitung nach. Bewahren Sie die Anleitung auf. Sicherheitshinweise Um die Risiken von Bränden und Stromschlägen zu verringern, das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Germany 148mm Kondensation Feuchtigkeit kann unter folgenden Umständen entstehen: - In einem dunstigen oder sehr feuchten Raum unmittelbar nach dem Anschalten einer Heizung. - Wenn die Einheit plötzlich aus einer kalten in eine warme Umgebung gebracht wird. - Wenn sich im Inneren des Geräts Feuchtigkeit niederschlägt, kann dies zu Funktionsstörungen führen. In diesem Fall das Gerät abschalten und ungefähr eine Stunde warten, damit die Feuchtigkeit entweichen kann. 210mm BESCHREIBUNG 1. Antenne 2.
Germany 148mm Radio-Betrieb Den Ein-/Ausschalter des Radios (6) auf „on“ stellen. Dann den Regler (2) auf die gewünschte Lautstärke einstellen. Die Taste AM/FM (14) betätigen, um das gewünschte Frequenzband zu wählen. Den Tuneregler (4) für die Auswahl der Frequenz drehen. Den Ein-/Ausschalter des Radios (6) auf „off“ stellen, um das Radio abzuschalten. Einschlafmusik Den Ein-/Ausschalter des Radios (6) betätigen, um das Radio einzuschalten.
Germany 148mm Speicherfunktion Das Gerät kann 8 AM- und 8 FM-Sender speichern. - Im Modus Radio die Taste AM/FM (14) drücken, um das AM- bzw. FM-Band zu wählen. Den Tuneregler +/- (4) drehen, um die Frequenz auszuwählen. - Dann die Eingabetaste (5) 3 Sekunden lang gedrückt halten. Das Ikon „CH“ erscheint auf der rechten Seite des LCD-Displays (2). Den Tuneregler +/- (4) drehen, um unter den Speicherplätzen 1 bis 8 zu wählen. - Die Eingabetaste (5) betätigen, um die Speicherung zu bestätigen.
Italian 148mm Radio Portatile AM/FM MANUALE D’USO Leggere attentamente e comprendere le istruzioni riportate in questo manuale prima di qualsias i utilizzo del prodotto. Consultare questo manuale ogni qualvolta sorgano dubbi relativi al funzionamento del prodotto. Conservare questo manuale per ogni riferimento futuro. INFORMAZIONI DI SICUREZZA Per ridurre il rischio di incendio e di shock elettrico non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità.
Italian 148mm Tenere lontano da acqua e magneti Tenere l’unità lontana da vasi, tubi, lavandini, ecc.. Liquidi versati sull’unità possono provocare seri danni. Non portare mai un magnete o oggetti magnetizzati vicino all’unità. Impilamento Posizionare l’unità in orizzontale e non posizionare oggetti pesanti su di esso. 210mm Condensa Nelle seguenti condizioni potrebbe formarsi della condensa: - immediatamente dopo aver acceso un generatore di calore in una stanza con vapore o molto umida.
Italian 148mm tasto impostazioni (5) per selezionare l’anno, ruotare la manopola di sintonia SIN+ / - (4) per impostare l’anno. Si ritornerà alla modalità orologio automaticamente se non verrà premuto nessun tasto per 15 secondi. RADIO Premere il tasto radio ON/OFF(6) per accendere l’apparecchio, girare la manopola del volume (8) per regolare il livello di ascolto.
Italian 148mm FUNZIONE MEMORIZZAZIONE E’ possibile memorizzare 8 stazioni AM e 8 stazioni FM. - In modalità riproduzione radio premere il tasto AM/FM (14) per selezionare la banda AM o FM. Ruotare la manopola di sintonia SIN +/- (4) per selezionare la frequenza desiderata. -Premere il tasto impostazioni (5) per 3 secondi per entrare nella modalità di preselezione. L’icona ‘CH’ apparirà sul lato destro del display LCD (2).
Dutch 148mm AM/FM Draagbare Radio INSTRUCTIEHANDLEIDING Lees deze instructies goed door en neem deze in acht bij de bediening van dit apparaat. Raadpleeg svp de handleiding als u niet goed weet hoe dit product werkt. Bewaar de instructies om deze in te toekomst na te lezen Veiligheidsinstructies Om het risico van brand of elektrische schokken te vermijden, stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht.
Dutch 148mm Condensatie Vocht kan in de volgende condities condenseren: - Onmiddellijk nadat er een verwarming is aangezet of in een dampende of heel vochtige ruimte. - Als het apparaat plotseling van een koude omgeving naar een warme omgeving wordt verplaatst. Als er vochtcondensatie in het apparaat wordt gevormd kan het apparaat slecht gaan werken. In dit geval moet het apparaat worden uitgezet en één uur worden gewacht zodat het vocht kan verdampen.
Dutch 148mm AAN DE AFSTEM +/- KNOP(4) OM DE CORRECTE MAAND IN TE STELLEN DRUK OPNIEUW OP DE INSTELKNOP (5), EN DRAAI AAN DE AFSTEM +/- KNOP(4) OM HET JAAR IN TE STELLEN DEZE GAAT AUTOMATISCH TERUG NAAR DE KLOKMODUS ALS ER NIET BINNEN 15 SECONDEN OP DE KNOP WORDT GEDRUKT.
Dutch 148mm ALS HET ALARM AAN STAAT, DRUK EENMAAL OP DE SLUIMERKNOP (13), HET “Zz” PICTOGRAM WORDT NU OP HET LCD-SCHERM GETOOND, EN HET ALARM GAAT NA 5 MINUTEN OPNIEUW AAN.
Portuguese 148mm Rádio AM/FM Portátil MANUAL DE INSTRUÇÕES Leia atentamente e compreenda as instruções deste manual antes de utilizar a unidade. Consulte este manual no caso de surgirem dúvidas sobre o funcionamento do produto. Mantenha este manual para futura referência. Instruções de segurança Para reduzir o risco de incêndio e choque eléctrico, não exponha esta unidade à chuva nem a humidade.
Portuguese 148mm Condensação Humidade poderá formar as seguintes condições: - Imediatamente a seguir a um aquecedor ser ligado num quarto com vapores ou húmido. - Quando a unidade é movida de repente de um ambiente frio para um quente. Se se formar humidade dentro da unidade, poderá não funcionar propriamente. Neste caso, ligue a unidade e espere mais ou menos uma hora para que a humidade evapore. 210mm DESCRIÇÃO 1. ANTENA 2. ECRÃ LCD 3. BOTÃO DE MODO 4. BOTÃO DE SINTONIZAÇÃO (TUNE+ / TUNE-) 5.
Portuguese 148mm PRESSIONE O BOTÃO DE DEFINIÇÃO (5) DE NOVO PARA AJUSTAR O MÊS, E UTILIZE O BOTÃO TUNE +/- (4) PARA DEFINIR O MÊS. DE SEGUIDA PRESSIONE O BOTÃO DE DEFINIÇÃO (5) DE NOVO PARA DEFINIR O ANO, UTILIZANDO O BOTÃO DE TUNE +/- (4) PARA AJUSTAR O ANO. REGRESSARÁ AO MODO DE RELÓGIO AUTOMATICAMENTE SE NENHUM BOTÃO FOR PRESSIONADO DENTRO DE 15 SEGUNDOS. OPERAÇÃO DO RÁDIO PRESSIONE O BOTÃO ON/OFF BUTTON (6) PARA O LIGAR; RODE O BOTÃO DE VOLUME (2) PARA AJUSTAR O NÍVEL DE AUDIÇÃO.
Portuguese 148mm OPERAÇÃO DE REPETIÇÃO QUANDO O ALARME ESTIVER LIGADO, PRESSIONE UMA VEZ O BOTÃO DE REPETIÇÃO (13), E O ÍCONE “Zz” APARECERÁ NO ECRÃ LCD, E DESTA MANEIRA O ALARME TOCARÁ 5 MINUTOS MAIS TARDE. DESLIGAR O ALARME QUANDO O ALARME ESTIVER LIGADO, PRESSIONE UMA VEZ O BOTÃO DE DEFINIÇÃO (5) PARA PARAR O ALARME E ESTE RETOMARÁ EM 24 HORAS (NO DIA SEGUINTE).