INSTRUKCJA OBSŁUGI ► Návod k obsluze ► Owner's Manual ► Használati utasítás ► Инструкция по эксплуатации ► Návod na obsluhu ► Návod na obsluhu ► Інструкція з експлуатації SUSZARKA DO WŁOSÓW ► FÉN NA VLASY ► HAIRDRYER HAJSZÁRÍTÓ ► ФЕН ДЛЯ ВОЛОС ► ФЕН ДЛЯ ВОЛОССЯ Model: SS-1205, SS-1206, SS-1803 Przed PIERWSZYM użyciem ZAPOZNAJ SIĘ Z instrukcjĄ obsługi
spis treści PL INSTRUKCJA OBSŁUGI.............................................................................3 CZ NÁVOD K OBSLUZE...................................................................................6 GB USER MANUAL...........................................................................................9 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ....................................................................12 RUS ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ..............................................
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PL ► Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. ► Nie wolno trzymać suszarki wilgotnymi rękoma! ► Urządzenie należy przechowywać z dala od wody! ► Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych płynach! ► Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci! ► Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby stykał się z gorącymi powierzchniami.
PL OPIS URZĄDZENIA Model: SS-1205 1. 2. 3. 4. 1 2 4 Przystawka skupiająca. Składana rączka. Uchwyt do zawieszania. Dwa ustawienia nadmuchu ciepłego powietrza 3 Model: SS-1803 1. Nadmuch zimnego powietrza. 2. Przystawka skupiająca. 3. Dwa ustawienia nadmuchu ciepłego powietrza. 1 2 3 Model: SS-1206 1. Uchwyt do zawieszania. 2. Przystawka skupiająca. 3. Dwa ustawienia nadmuchu ciepłego powietrza. 4. Składana rączka.
PL 3. Podłącz suszarkę do źródła prądu, upewniając się najpierw czy włącznik ustawiony jest w pozycji „0”. 4. Wybierz żądaną szybkość i temperaturę suszenia. 5. Ustaw włącznik w pozycji „1”, aby uzyskać łagodny nadmuch powietrza. 6. Ustaw włącznik w pozycji „2”, aby uzyskać silny nadmuch powietrza. 7. Aby skorzystać z nadmuchu zimnego powietrza użyj przycisku (1) – dotyczy modelu SS-1803. 8. Po zakończeniu suszenia ustaw włącznik w pozycji „0”. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1.
CZ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ ► Před použitím si důkladně přečtěte návod k obsluze. ► Přístroj nedržte vlhkýma rukama! ► Přístroj uchovávejte v bezpečné vzdálenosti od vody! ► Neponořujte přístroj, kabel ani zástrčku do vody nebo jiných tekutin! ► Zachovejte mimořádnou opatrnost, když se v blízkosti přístroje zdržují děti! ► Kabel nepřetahujte přes ostré hrany a nedovolte, aby se stýkal s horkými povrchy.
CZ POPIS PŘÍSTROJE Model: SS-1205 1 2 4 1. 2. 3. 4. Difuzér. Skládací rukojeť. Úchyt na zavěšení. Dvě rychlosti foukání teplého vzduchu. 3 Model: SS-1803 1 2 1. Foukání studeného vzduchu. 2. Difuzér. 3. Dvě rychlosti foukání teplého vzduchu. 3 Model: SS-1206 2 3 1. Úchyt na zavěšení. 2. Difuzér. 3. Dvě rychlosti foukání teplého vzduchu. 4. Skládací rukojeť. 4 1 POUŽITÍ NAROVNÁVAČE VLASŮ UPOZORNĚNÍ! Aby byl výsledek co nejlepší nejdřív vlasy umyjte, pročešte a nechte je mírně proschnout.
CZ 3. 4. 5. 6. 7. 8. Dříve než fén připojíte do síťové zásuvky, ujistěte se, že spínač je v poloze „0“. Vyberte požadovanou rychlost a teplotu fénování. Spínač přepněte do polohy „1“, abyste získali slabý proud vzduchu. Spínač přepněte do polohy „2“, abyste získali silný proud vzduchu. Abyste použili proud studeného vzduchu, použijte tlačítko (1) – týká se modelu SS-1803. Po ukončení fénování přepněte spínač do polohy „0“. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1. Fén nevyžaduje speciální údržbové úkony.
GB INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY ► Read the operating instructions carefully before use. ► Do not hold the hairdryer with wet hands! ► Keep the appliance away from water! ► Do not submerge the appliance, power cord or plug in water or other liquids! ► Be especially careful when there are children around the appliance! ► Do not hang the power cord on sharp edges and do not allow it to touch hot surfaces.
GB DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Model: SS-1205 1 2 1. 2. 3. 4. Air focussing attachment. Folding handle. Grip for hanging. Two hot-air blower settings. 4 3 Model: SS-1803 1 2 1. Cold air blower. 2. Air focussing attachment. 3. Two hot-air blower settings. 3 Model: SS-1206 2 3 1. 2. 3. 4. Grip for hanging. Air focussing attachment. Two hot-air blower settings. Folding handle. 4 1 usiNg tHe Hair straigHteNer IMPORTANT! The appliance does not have a 120V/230 V switch! 1. .
GB 4. 5. 6. 7. 8. Select the required drying speed and temperature. Set the switch to „1” for a moderate air flow. Set the switch to „2” for a strong air flow. Use switch (1) for cold air flow (for model SS-1803). After drying, set the switch to 0. CLEANING AND MAINTENANCE 1. The hairdryer does not require any special maintenance. Simply keep to the following rules. 2. The appliance should be kept clean for it to work properly.
HU A biztonságos használattal kapcsolatos előírások ► Használat előtt olvassa el a használati utasítást. ► Vizes kézzel ne tartsa a készüléket! ► A készüléket távol kell tartani a víztől! ► A készüléket, annak kábeljét illetve dugóját ne mártsa folyadékba! ► Legyen különösen óvatos, amikor a készülék közelében gyerekek tartózkodnak! ► Ne akassza a kábelt éles elemekre illetve ne engedje meg, hogy forró felülettel érintkezzen.
HU a kÉszÜlÉk leirása Model: SS-1205 1 2 1. 2. 3. 4. Szűkítő feltét Összecsukható nyél Akasztó fogantyú. Kétfokozatú meleg levegő fúvás. 4 3 Model: SS-1803 1 2 1. Hideg levegő fúvás. 2. Szűkítő feltét. 3. Kétfokozatú meleg levegő fúvás. 3 Model: SS-1206 2 3 1. Akasztó foganytú. 2. Szűkító feltét. 3. Kétfokozatú meleg levegő fúvás. 4. Összecsukható nyél. 4 1 A HAJSZÁRÍTÓ HASZNÁLATA FIGYELEM! A hajszárító nem rendelkezik 120V/230 V feszültség kapcsolóval! 1.
HU 3. 4. 5. 6. 7. 8. Mielőtt áramhoz csatlakoztatná a készüléket, győződjön meg arról, hogy a kapcsoló a „0” állásban van. Válassza ki a kívánt sebességet és szárítási hőmérsékletet. Állítsa a kapcsolót az „1” állásba, hogy enyhe levegőfuvallatot kapjon. Állítsa a kapcsolót a „2” állásba, hogy egy erős levegőfuvallatot kapjon. Ha hideg levegőfuvallatot szeretne elérni, nyomja meg az (1) gombot - az SS-1803 modellnél. A hajszárítást követően a kapcsolót állítsa a „0” pozícióba. TISZTITÁS ÉS ÁPOLÁS 1.
RUS УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ ► Перед началом использования внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации. ► Запрещается брать фен мокрыми руками! ► Храните прибор вдали от воды! ► Не погружайте прибор, электропровод и вилку в воду или другие жидкости! ► Если во время работы прибора вблизи находятся дети, будьте особенно осторожны! ► Убедитесь, что питающий электропровод не соприкасается с какой-либо горячей или острой поверхностью.
RUS опИсанИе прИБора Model: SS-1205 1 2 4 1. 2. 3. 4. Концентратор. Складная ручка. Петля для подвешивания. Переключатель скорости подачи горячего воздуха . 3 Model: SS-1803 1 2 1. Холодный воздух. 2. Концентратор. 3. Переключатель скорости подачи горячего воздуха. 3 Model: SS-1206 2 3 1. Петля для подвешивания. 2. Концентратор. 3. Переключатель скорости подачи горячего воздуха. 4. Складная ручка. 4 1 оБслуЖИВанИе Фена Для Волос ВнИМанИе! Фен не имеет переключателя напряжения 120 В/230 В! 1.
RUS 5. 6. 7. 8. Переключите выключатель в положение „1” для небольшой скорости подачи воздуха. Переключите выключатель в положение „2” для высокой скорости подачи воздуха. Функция подачи холодного воздуха включается кнопкой (1) (касается модели SS-1803). Закончив сушку волос, переключите выключатель в положение „0”. ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ 1. Фен для волос не требует специальной консервации. Достаточно выполнять следующие правила эксплуатации. 2.
SK BEZPEČNOSTNE POKYNY ► Pred použitím dôkladne prečítajte návod na obsluhu. ► Nie je dovolené používať spotrebič vlhkými rukami! ► Spotrebič neprechovávajte v blízkosti vody! ► Nie je dovolené ponárať spotrebič, vodič i zásuvku do vody do vody alebo iných kvapalín! ► Zachovajte špeciálnu opatrnosť, keď sa v blízkosti spotrebiča nachádzajú deti! ► Nezavesujte vodič na ostrých hranách a nedovoľte, aby sa stretol s horúcim povrchom.
SK POPIS PRÍSTROJA Model: SS-1205 1 1. 2. 3. 4. 2 4 Nástavec. Skladaná rukoväť. Úchyt k zaveseniu. Dva druhy nastavenia fúkania teplého vzduchu. 3 Model: SS-1803 1. Fúkanie chladného vzduchu 2. Nástavec 3. Dva druhy nastavenia fúkania teplého vzduchu. 1 2 3 Model: SS-1206 1. Úchyt pre zavesenie. 2. Nástavec. 3. Dva druhy nastavenia fúkania teplého vzduchu 4. Skladaná rukoväť. 2 3 4 1 POUŽITIE SUŠIČA POZOR! Sušič nie je vybavený prepínačom napätia 120 V/230 V! 1.
SK 3. 4. 5. 6. 7. 8. Presvedčte sa, že spínač je nastavený v polohe „0” a pripojte sušič k zdroju prúdu. Zvoľte požadovanú rýchlosť a teplotu sušenia. Nastavte spínač do polohy „1”, pre získanie mierneho fúkania vzduchu. Nastavte spínač do polohy „2”, pre získanie silného fúkania vzduchu. Pre použite fúkania chladného vzduchu použite tlačidla (1) – týka sa modelu SS-1803. Po ukončení sušenia nastavte spínač do polohy „0”. ČISTENIE A ÚDRŽBA 1. Sušič nevyžaduje špeciálne údržbárske činnosti.
UA ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ► Перед використанням детально ознайомтеся з інструкцією з експлуатації. ► Не можна тримати пристрій вологими руками! ► Пристрій необхідно зберігати подалі від води! ► Не можна занурювати пристрій, шнур та штепсельну вилку в воду чи інші рідини! ► Будьте особливо пильні, якщо біля пристрою знаходяться діти! ► Не вішайте шнур живлення на гострі кути предметів і стежте, щоб він не торкався гарячих поверхонь.
UA опИс прИстроЮ Model: SS-1205 1 1. 2. 3. 4. 2 4 Насадка-концентратор. Складна ручка. Петля для підвішування. Два режими «Тепле повітря». 3 Model: SS-1803 1 1. Кнопка функції «Холодне повітря». 2. Насадка-концентратор. 3. Два режими «Тепле повітря». 2 3 Model: SS-1206 1. 2. 3. 4. 2 3 Петля для підвішування. Насадка-концентратор Два режими «Тепле повітря». Складна ручка. 4 1 застосуВання Фену уВаГа! Фен не обладнаний перемикачем напруги 120 В/230 В! 1.
UA 7. Щоб скористатися функцією «Холодне повітря», натисніть кнопку (1) – це стосується моделі SS-1803. 8. Після висушування встановіть вмикач на позначці «0». ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД 1. Фен не вимагає спеціального догляду. Достатньо дотримуватися наведених нижче правил експлуатації. 2. Для належної експлуатації пристрій слід утримувати в чистоті. Не можна закривати вентиляційних отворів, оскільки в цьому випадку пристрій може швидко перегрітися. 3.
Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy Přejeme Vám spokojenost s používáním našeho výrobku a zveme Vás k výběru ze široké obchodní nabídky firmy We hope you are satisfied with our product, and invite You to make use of MPM Product's wide range Kívánjuk, hogy Ön elégedett legyen a termékünk használatával, és figyelmébe ajánljuk az cég széles termékválasztékát. Желаем приятного пользования нашим прибором.