INSTRUKCJA OBSŁUGI ► Návod k obsluze ► Owner's Manual ► Használati utasítás ► Инструкция по эксплуатации ► Návod na obsluhu ► Інструкція з експлуатації SUSZARKA DO WŁOSÓW ► Vysoušeč vlasů ► Hair drye ► Hajszárító ► Фен для волос ► Fén na vlasy ► Фен для волосся Model: MSW-06 Przed PIERWSZYM użyciem ZAPOZNAJ SIĘ Z instrukcjĄ obsługi
spis treści PL INSTRUKCJA OBSŁUGI................................................................. 3 CZ NÁVOD K OBSLUZE....................................................................... 6 GB USER MANUAL............................................................................... 9 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ........................................................ 12 RUS ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ...................................15 SK NÁVOD NA OBSLUHU..........................................
PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA ► Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. ► Nie wolno trzymać suszarki wilgotnymi rękoma! ► Urządzenie należy przechowywać z dala od wody! ► Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych płynach! ► Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci! ► Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby stykał się z gorącymi powierzchniami.
PL OPIS URZĄDZENIA 1. Przycisk nadmuchu zimnego powietrza 2. Przycisk 3-stopniowej regulacji temperatury 3. Przycisk jonizacji powietrza 4. Lampka kontrolna nadmuchu zimnego powietrza (czerwona) 5. Lampka kontrolna jonizacji powietrza (zielona) 6. Uchwyt do zawieszenia 7. Składana rączka 8. Nasadka skupiająca 9. Odkręcana kratka wlotu powietrza 9 8 1 4 2 5 3 7 6 UŻYCIE SUSZARKI 1.. Podłącz suszarkę do źródła prądu, upewniając się najpierw czy włącznik suszarki jest ustawiony w pozycji „0”. 2.
PL CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Suszarka ta nie wymaga specjalnych czynności konserwujących. Wystarczy zastosować się do poniższych zasad użytkowania. 2. Dla prawidłowego funkcjonowania urządzenie powinno być utrzymywane w czystości. Nie wolno zakrywać otworów wylotu powietrza, gdyż urządzenie może wtedy łatwo ulec przegrzaniu. 3. Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego po zakończeniu suszenia oraz przed rozpoczęciem czyszczenia. 4.
CZ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO UŽÍVÁNÍ ► Před použitím doporučujeme důkladně pročíst návod k použití. ► Nedržte přístroj vlhkými rukama! ► Uschovávejte mimo dosah vody! ► Neponořujte přístroj, kabel a zástrčku do vody, nebo jiné kapaliny! ► Zachovejte zvláštní pozornost v přítomnosti dětí! ► Nezavěšujte kabel na ostrých hranách a nedovolte, aby se dotýkal teplých povrchů.
CZ POPIS PŘÍSTROJE 1. Tlačítko studeného vzduchu 2. 3 stupně nastavení teploty 3. Tlačítko ionizace vzduchu 4. Kontrolní světlo funkce studeného vzduchu (červené) 5. Kontrolní světlo funkce ionizace vzduchu (zelené) 6. Závěsné poutko 7. Sklopná rukojeť 8. Usměrňovací nástavec 9. Snímatelná mřížka pro přívod vzduchu 9 8 1 4 2 5 3 7 6 Použití vysoušeče 1. Zapojte vysoušeč vlasů do zásuvky. Před zapnutím přístroje se přesvědčete, že se spínač nachází v poloze „0”. 2.
CZ 2. Pro zajištění správného fungování vysoušeč je třeba pravidelně čistit. Nezakrývej te mřížku, kterou do vysoušeče proudí vzduch ani vývod vzduchu, protože by to způsobilo přehřátí. 3. Po použití přístroj vždy odpojte od elektrické sítě, také v případě, že se jej chystáte čistit. 4. Otvor vstupu a vystupu vzduchu je třeba občas vyčistit, za tímto účelem odšroubujte gril (9). 5. Kryt přístroje lze čistit vlhkým hadříkem. 6. Po ukončení sušení vlasů nechte vysoušeč úplně vychladnout. 7.
GB INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY ► Always “unplug it” immediately after using. ► Do not use while bathing. ► Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. ► Do not place in or drop into water or other liquid. ► If an appliance falls into water, “unplug it” immediately. Do not reach into the water. ► This appliance should never be left unattended when plugged in. ► Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near children or invalids.
GB UNIT'S DESCRIPTION 1. Cold air blow button 2. 3-level temperature control button 3. Air ionization button 4. Cold air blow control lamp (red) 5. Air ionization control lamp (green) 6. Lifting holder 7. Folded handle 8. Focusing attachment 9. Removable air inlet grid 8 1 9 4 2 5 3 7 6 HOW TO USE 1. Connect dryer to electric power source, making sure in the first place if the dryer switch is placed in “0” position. 2.
GB Never allow the supply cord to be twisted, pulled, bent, or wrapped around the dryer. If the cord is twisted, to untwist the cord before use. When not in use, this appliance should be stored in a safe, dry location, out of reach of children. TECHNICAL DATA Voltage: 230 V Frequency: 50 Hz Power: 1500 W Noise level: L WA = 76 dB Attention! MPM agd S.A. reserves its rights to modify the technical data.
HU BIZTONSÁG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ► Hasznalat előtt alaposan meg kell olvasni a használati útmutatót ► A készüléket nem szabad nedves kézzel tartani! ► A készüléket a víztól nagy tavolságban kell tartani! ► A készüléket, a kabelt, dugót nem szabad se vízbe, se más folyadékba beletenni! ► Vigyázni kell, ha készülék mellett vannak a gyerekek! ► A kabelt nem szabad akasztani a karcolás okozható helyeken, mem szabad engedni, hogy a kabelnek nagyon meleg területekkel legyen kapcsolata.
HU A KÉSZÜLÉK LEIRÁSA 1. Hideg levegő gomb 2. Háromfokú hőmérséklet szabályzó 3. Levegő ionizálás gombja 4. hideg levegő sugár jelzőlámpa (piros) 5. levegő ionizálás jelzőlámpa (zöld) 6. Akasztó fül 7. Összerakott tartó 8. Halmózó rész 9.Lecsavarható levegő bemenet rácsa 8 1 9 4 2 5 3 7 6 HAJSZÁRÍTÓ HASZNÁLATI ÚTASITÁSA 1. Mielőtt kapcsolja be a száritót a halózatba, biztositssa be abban , hogy a bekapcsoló nullás „0”pozicióban található. 2.
HU 3. Mindig ki kell venni a dugót a konektorból azonnal a használata befejezése után, meg a tisztitás előtt. 4. A levegő be -és elvezető nyilásokat időként tisztitani kell, e célból, csavarja ki a grill (9). 5. A készülék burkoláta nedves ruhával tisztitható. 6. A száritás befejezése után várni kell addig, ameddig a hajszáritő nem hűl ki. 7. Ne tekerje az ellató vezetéket a készülék köré. MŰSZAKI ADATOK teljesitmény: 1500 W Feszültség: dif.
RUS УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ ► Запрещается держать фен влажными руками! ► Устройство необходимо хранить вдали от воды! ► Запрещается погружать устройство, провод или штепсельную вилку в воду или в другие жидкости! ► Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дет ► Не вешайте провода на острых гранях и не допускайте, чтобы он касался горячих поверхностей.
RUS ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Кнопка наддува холодного воздуха 2. Кнопка 3-степенной регуляции температуры 3. Кнопка ионизации воздуха 4. Контрольная лампочка наддува холодного воздуха (красная) 5. Контрольная лампочка ионизации воздуха (зеленая) 6. Ручка для подвески 7. Складываемая ручка 8 1 8. Фиксирующая насадка 9. Откручиваемая решетка впуска воздуха 9 4 2 5 3 7 6 ПРИМЕНЕНИЕ ФЕНА 1. Подключить фен к источнику тока, сначала убедившись в том, установлен ли включатель фена в позицию „0”. 2.
RUS 2. Для правильного функционирования устройство необходимо удерживать в чистоте. Запрещается закрывать выходные отверстия воздуха, поскольку устройство может тогда легко перегреться. 3. После окончания сушения волос и перед началом чистки фена всегда вынимайте штепсельную вилку из сетевого гнезда. 4. Выходное отверстие воздуха необходимо периодически очищать от загрязнений, С этой целью, отвинтить гриль (9). 5. Корпус устройства можно чистить влажной тряпочкой. 6.
SK BEZPEČNOSTNE POKYNY ► Pred použitím žehličky pozorne si precitajte návod na použitie ► Nedržte zariadenie vlhkými rukami! ► Uschovávajte zariadenie ďaleko od vody! ► Neponárajte zariadenie, prívod a zástrčku do vody alebo do iných tekutín! ► Zachovajte opatrnosť, keď sa v blízkosti nachádzajú deti! ► Nevešajte prívodu na ostrých hranách a nedovoľte na kontakt z horúcim povrchom ► Nepoužívajte poškodené zariadenie, tiež vtedy, keď je poškodený prívod alebo zástrčka – v takom prípade dajte zariadenie oprav
SK POPIS PRÍSTROJA 1. Tlačidlo studeného vzduchu 2. Tlačidlo 3-stupňovej regulácie teploty 3. Tlačidlo ionizácie vzduchu 4. Kontrolka studeného vzduchu (červená) 5. Kontrolka ionizácie vzduchu (zelená) 6. Držiak na zavesenie 7. Sklápacia rukoväť 8. Koncentrátor vzduchu 9. Odnímateľná vzduchová mriežka 8 1 9 4 2 5 3 7 6 POUŽITIE SUŠIČA 1. Uistite sa, že vypínač sušiča je nastavený na polohu „0” a pripojte prístroj do zdroja elektriny. 2.
SK 4. Odstraňte zanečistenia z otvoru výfuku vzduchu z času na čas, za týmto účelom odskrutkujte gril (9). 5. Puzdro zariadenia môžete čistí vlhkou handričkou. 6. Po použití, počkajte až sušič ochladne. 7. Zvinovanie napájajúceho prívodu okolo sušiča je zakázané! TECHNICKÉ UDAJE VÝKON: 1500 W Napájanie: sieť premenného prúdu 230 V 50 Hz Úroveň hluku: L WA= 76 dB Pozor! Firma MPM agd S.A.
UA ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ► Забороняється тримати фен вологими руками! ► Пристрій необхідно зберігати подалі від води! ► Забороняється погружати пристрій, провід чи штепсельну вилку у воду або в інші рідини! ► Дотримуйтесь особливої обережності, коли поблизу пристрою знаходяться діти! ► Не вішайте провід на гострих гранях та не допускайте.
UA ОПИС ПРИСТРОЮ 1. Кнопка наддуву холодного повітря 2. Кнопка 3- ступневої регуляції температури 3. Кнопка іонізації повітря 4. Контрольна лампочка наддуву холодного повітря (червона) 5. Контрольна лампочка іонізації повітря (зелена) 6. Ручка для підвіски 7. Ручка, що складається 8 1 8. Фіксуюча насадка 9. Решітка впуску повітря, що відкручується 9 4 2 5 3 7 6 ЗАСТОСУВАННЯ ФЕНУ 1. Підключити фен до джерела струму, спочатку переконавшись у тому, чи встановлений вмикач фену у позицію „0”. 2.
UA ЧИСТКА І ТЕХНІЧНИЙ ДОГЛЯД 1. Фен для волосся не вимагає спеціальних операцій для технічного догляду. Достатньо виконувати приведені вказівки щодо експлуатації. 2. Для правильного функціонування пристрій необхідно утримувати у чистоті. Забороняється закривати вихідні отвори повітря, оскільки пристрій може тоді легко перегрітися. 3. Після закінчення сушення волосся та перед початком чистки фена завжди виймайте штепсельну вилку з мережного гнізда. 4.
Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy Přejeme Vám spokojenost s používáním našeho výrobku a zveme Vás k výběru ze široké obchodní nabídky firmy We hope you are satisfied with our product, and invite You to make use of MPM Product's wide range Kívánjuk, hogy Ön elégedett legyen a termékünk használatával, és figyelmébe ajánljuk az cég széles termékválasztékát. Желаем приятного пользования нашим прибором.