INSTRUKCJA OBSŁUGI LOKOSUSZARKA MODEL: MLW-01 MODEL: MLW-02 Przed PIERWSZYM użyciem ZAPOZNAJ SIĘ Z instrukcjĄ obsługi
spis treści PL INSTRUKCJA OBSŁUGI.............................................................................3 CZ NÁVOD K OBSLUZE...................................................................................7 GB USER MANUAL......................................................................................... 11 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ....................................................................15 RUS ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ..............................................
PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA ► Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. ► Urządzenie należy trzymać daleko od wody! ► Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych płynach! ► Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci. ► Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby stykał się z gorącymi powierzchniami.
PL OPIS URZĄDZENIA MLW-01 1. Obudowa 2. Okrągłą szczotka z chowanymi ząbkami 3. Włącznik/wyłącznik - dwustopniowa regulacja nadmuchu ciepłego powietrza + nadmuch zimnego powietrza 4. Przycisk blokady akcesoriów 5. Przycisk chowania ząbków szczotki 6. Obrotowy przewód zasilający 9 7. Uchwyt do zawieszenia 8. Kratka wentylacyjna 9. Nasadka skupiająca 2 3 5 4 1 6 7 8 UŻYCIE URZĄDZENIA MLW-01 1. Podłącz lokosuszarkę do źródła prądu, upewniając się że włącznik (3) ustawiony jest w pozycji „0” 2.
PL OPIS URZĄDZENIA MLW-02 1. Obudowa 2. Okrągła szczotka z ząbkami z włosia 3. Włącznik/wyłącznik - dwustopniowa regulacja nadmuchu ciepłego powietrza 4. Przycisk blokady akcesoriów 5. Przełącznik napięcia 115/230V 6. Obrotowy przewód zasilający 7. Uchwyt do zawieszenia 8. Kratka wentylacyjna 1 3 6 7 2 5 8 4 UŻYCIE URZĄDZENIA MLW-02 1. Podłącz lokosuszarkę do źródła prądu, upewniając się, że włącznik (3) ustawiony jest w pozycji „0” 2.
PL CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Lokosuszarka nie wymaga specjalnych czynności konserwujących. 2. Nie wolno zakrywać otworów wylotu powietrza - kratka wentylacyjna (8). 3. Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego po zakończeniu suszenia oraz przed rozpoczęciem czyszczenia. 4. Otwory wylotu powietrza oraz szczotkę należy od czasu do czasu oczyścić z pozostałych na nich włosów. 5. Obudowę urządzenia można czyścić wilgotną szmatką. 6. Po zakończeniu suszenia poczekaj, aż lokosuszarka ostygnie. 7.
CZ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO UŽÍVÁNÍ ► Před použitím doporučujeme důkladně pročíst návod k použití. ► Uschovávejte mimo dosah vody! ► Neponořujte přístroj, kabel a zástrčku do vody nebo jiné kapaliny! ► Zachovejte zvláštní pozornost v přítomnosti dětí. ► Nezavěšujte kabel na ostrých hranách a nedovolte, aby se dotýkal teplých povrchů. ► Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozený, také pokud je poškozený kabel nebo zástrčka – při poškození opravu smí provádět pouze autorizované servisní středisko.
CZ POPIS PŘÍSTROJE MLW-01 1. Kryt 2. Kulatý kartáč se zasouvacími hroty 3. Tlačítko zapínání/vypínání - dva stupně proudění teplého vzduchu + funkce studeného vzduchu 4. Uvolňovací tlačítko 5. Tlačítko pro zasouvání hrotů kartáče 6. Otočný přívodní kabel 7. Závěsné poutko 9 8. Vzduchová mřížka 9. Nástavec na koncentraci vzduchu 2 3 5 4 1 6 7 8 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM MLW-01 1. Zapojte foukací kulmu do zásuvky.
CZ POPIS PŘÍSTROJE MLW-02 1. Kryt 2. Kulatý štětinový kartáč 3. Tlačítko zapínání/vypínání - dva stupně proudění teplého vzduchu 4. Uvolňovací tlačítko 5. Přepínač napětí 115/230V 6. Otočný přívodní kabel 7. Závěsné poutko 8. Vzduchová mřížka 1 3 6 7 2 5 8 4 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM MLW-02 1. Zapojte foukací kulmu do zásuvky. Před zapnutím přístroje se přesvědčete, že se tlačítko zapínání/vypínání (3) nachází v poloze „0”. 2.
CZ ČIŠTENÍ A ÚDRŽBA 1. Foukací kulma na vlasy nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu. 2. Otvory pro výstup vzduchu nesmějí být zakryty – vzduchová mřížka (8). 3. Po ukončení sušení vlasů přístroj vždy odpojte od elektrické sítě, také v případě, že se jej chystáte čistit. 4. Otvory pro výstup vzduchu, a také kartáč, je třeba občas vyčistit ze zbytků vlasů. 5. Kryt přístroje lze čistit vlhkým hadříkem. 6. Po ukončení sušení vlasů nechte foukací kulmu úplně vychladnout. 7.
GB INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY ► Please, read the operation manual before the use. ► Keep the product away from water! ► Don’t immerse the product, cable and plug in water or other liquids! ► Be careful, when children stay near the product. ► Don’t hang the cable on sharp edges and keep it away from hot surfaces. ► Don’t use faulty product, cable or plug. Bring it to authorized service station. ► After drying, always remove the plus from the socket.
GB APPLIANCE DESCRIPTION MLW-01 1. Housing 2. Round brush 3. Switch ON/OFF - warm air blow control with two settings + cold air blow control 4. Accessories blocking button 5. Brush spike hiding button 6. Rotary power cable 7. Hanging handle 8. Ventilation grid 9 9. Consolidating adapter 2 3 5 4 1 6 7 8 How to use the unit MLW-01 1. Connect the unit to the power socket. Make sure, that the switch (3) is set to „0” position. 2.
GB APPLIANCE DESCRIPTION MLW-02 1. Housing 2. Round with horsehair brush 3. Switch ON/OFF - air blow control with two settings 4. Accessories blocking button 5. Voltage setting switch 115/230V 6. Rotary power cable 7. Hanging handle 8. Ventilation grid 1 3 6 7 2 5 8 4 How to use the unit MLW-02 1. Connect the unit to the power socket. Make sure, that the switch (3) is set to „0” position. 2. The curling brush is equipped with a two-setting switch for air blow control (3) 3.
GB CLEANING AND MAINTENANCE 1. No special maintenance is required. 2. Don’t cover the air inlet holes – ventilation grid (8) 3. Always remove the plug from the socket after the end of the hair drying and before the beginning of the unit cleaning. 4. From time to time, please clean the air inlet holes and the brush (remove hair). 5. Unit housing can be cleaned using a damp cloth. 6. After the use please wait, until it is cooled. 7.
HU BIZTONSÁG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ► A készülék használatba vétele előtt azt a használati utasitást alaposan tanulmányozza. ► Tartsa a készüléket a víztól nagy tavolságban a víztól! ► A készüléket, a kabelt, dugót ne meritse se vízbe, se más folyadékba. ► Tartsa mindig szemmel a bekapcsolt készüléket, ha gyerekek vannak a közelben. ► A kabelt nem szabad akasztani a karcolás okozható helyeken, mem szabad engedni, hogy a kabelnek nagyon meleg területekkel legyen kapcsolata.
HU A KÉSZÜLÉK LEIRÁSA MLW-01 1. Burkolat 2. Kerek hajformázó kefe bebújható fogaival 3. Be/kikapcsoló - kétfokú meleg levegő súgárának állitása + hideg levegő súgára 4. Alkatrészek erősitő gomb 5. Kefe fagai behúzás gombja 9 6. Forgatható vezetékcsatlakozó 7. Akasztó fül 8. Szellőző kisrács 9. Halmozó rész 2 3 5 4 1 6 7 8 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA MLW-01 1. Mielőtt kapcsolja be a száritót a halózatba, biztositssa abba , hogy a bekapcsoló (3) nullás pozicióban van. 2.
HU A KÉSZÜLÉK LEIRÁSA MLW-02 1. Burkolat 2. Kerek hajformázó kefe szőr fogaival 3. Be/kikapcsoló - kétfokú meleg levegő súgárának állitása 4. Alkatrészek erősitő gomb 5. Feszültségszabályzó átkapcsoló 115V/230V 6. Forgatható vezetékcsatlakozó 7. Akasztó fül 8. Szellőző kisrács 1 3 6 7 2 5 8 4 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA MLW-02 1. Mielőtt kapcsolja be a száritót a halózatba, biztositssa abba , hogy a bekapcsoló (3) nullás pozicióban van. 2.
HU TISZTITÁS ÉS ÁPOLÁS 1. A hajszáritó nem igénli specialis ápollási tevékenységeket. 2. Ne takarja el a levegő be – és elvezető nyilásokat – kisrács (8). 3. Mindig ki kell venni a dugót a konektorból azonnal a használata befejezése után, meg a tisztitás előtt. 4. A levegő be – és elvezető nyilásokat meg a kefét időként tisztitani kell. 5. A készülék burkoláta nedves ruhával tisztitható. 6. A száritás befejezése után várni kell addig, ameddig a hajszáritő nem hűl ki. 7.
RUS УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ ► Перед применением необходимо внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию. ► Устройство необходимо содержать вдали от воды! ► Запрещается погружать устройство, провод или штепсельную вилку в воду или в другие жидкости! ► Необходимо соблюдать особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дети. ► Не вешать электропровода на острых гранях и не допускать, чтобы он прикасался к горячим поверхностям.
RUS ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА MLW-01 1. Корпус. 2. Круглая щетка со скрываемыми зубцами. 3. Включатель/выключатель - двухступенчатая регулировка наддува теплого воздуха + наддув холодного воздуха. 4. Кнопка блокирования принадлежностей. 9 5. Кнопка скрывания зубцов щетки. 6. Оборотный провод питания. 7. Захват для подвески. 8. Вентиляционная решетка. 9. Группирующая насадка. 2 3 5 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
RUS ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА MLW-02 1. Корпус. 2. Круглая щетка с зубцами из конского волоса. 3. Включатель/выключатель. - двухступенчатая регулировка наддува теплого воздуха. 4. Кнопка блокирования принадлежностей. 5. Переключатель напряжения 115/230 В. 6. Оборотный провод питания. 7. Захват для подвески. 8. Вентиляционная решетка. 1 3 6 7 2 5 8 4 ПРИМЕНЕНИЕ УСТРОЙСТВА MLW-02 1. Подключить фен-расческу для волос к источнику питания и убедиться в том, что включатель (3) установлен в позицию „0”. 2.
RUS ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД 1. Фен-расческа не требует специальных операций для технического ухода. 2. Нельзя закрывать выходные отверстия воздуха – вентиляционную решетку (8). 3. После окончания сушки волос и перед началом чистки фена-расчески, всегда вынимайте штепсельную вилку из сетевой розетки. 4. Выходные отверстия воздуха и щетку необходимо регулярно очищать от оставшихся на них волос. 5. Корпус устройства можно чистить влажной тряпочкой. 6.
SVK BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ► Zakazuje sa používať termoventilátor v blízkosti horľavých materiálov, ako sú napríklad závesy, ďalej objektov hroziacich výbuchom, predmetov, ktoré sa deformujú a ničia, ako aj v silne zaprášených priestoroch. ► Zakazuje sa používať termoventilátor na miestach, na ktorých hrozí jeho prevrátenie. ► Zakazuje sa zakrývanie ventilačných otvorov termoventilátora a ich upchávanie predmetmi.
SVK POPIS PRÍSTROJA MLW-01 1. Kryt 2. Okrúhla kefa z výsuvnými štetinkami 3. Vypínač ON/OFF - dvojstupňová regulácia prúdenia teplého vzduchu + studený vzduch 4. Tlačidlo blokády príslušenstva 5. Tlačidlo pre zasunutie štetiniek kefy 6. Otočný napájací kábel 7. Držadlo na zavesenie 8. Ventilačná mriežka 9. Koncentrátor 9 2 3 5 4 1 6 7 8 PRED PRVÝM POUŽITÍM MLW 01 1. Uistite sa, že vypínač (3) je nastavený v polohe „0” a pripojte kulmofén do zdroja elektriny. 2.
SVK POPIS PRÍSTROJA MLW-02 1. Kryt 2. Okrúhla kefa so štetinkami 3. Vypínač ON/OFF - dvojstupňová regulácia prúdenia teplého vzduchu 4. Tlačidlo blokády príslušenstva 5. Prepínač napätia 115/230V 6. Otočný napájací kábel 7. Pútko na zavesenie 8. Ventilačná mriežka 1 3 6 7 2 5 8 4 PRED PRVÝM POUŽITÍM MLW-02 1. Uistite sa, že vypínač (3) je nastavený v polohe „0” a pripojte kulmofén do zdroja elektriny. 2. Kulmofén je vybavený prepínačom dvojstupňového prúdenia vzduchu (3). 3.
SVK ČISTENIE A ÚDRŽBA 1. Kulmofén si nevyžaduje žiadnu špeciálnu údržbu. 2. Nezakrývajte otvory ústia vzduchu – ventilačnú mriežku (8). 3. Vždy po ukončení sušenia a pred začatím čistenia odpojte zástrčku zo sieťovej zásuvky. 4. Z času na čas odstráňte z otvorov ústia vzduchu a kefy vlasy, ktoré sa na nich prichytili. 5. Na čistenie krytu prístroja môžete použiť vlhkú handričku. 6. Po ukončení sušenia nechajte sušič vychladnúť. 7.
UKR ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ► Перед применением необходимо внимательно прочитать инструкцию по обслужива- нию. ► Устройство необходимо содержать вдали от воды! ► Запрещается погружать устройство, провод или штепсельную вилку в воду или в другие жидкости! ► Необходимо соблюдать особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дети. ► Не вешать электропровода на острых гранях и не допускать, чтобы он прикасался к горячим поверхностям.
UKR ОПИС ПРИСТРОЮ MLW-01 1. Корпус. 2. Круглая щетка со скрываемыми зубцами. 3. Включатель/выключатель двухступенчатая регулировка наддува теплого воздуха + наддув холодного воздуха. 4. Кнопка блокирования принадлежностей. 9 5. Кнопка скрывания зубцов щетки. 6. Оборотный провод питания. 7. Захват для подвески. 8. Вентиляционная решетка. 9. Группирующая насадка. 2 3 5 4 1 6 7 8 ПЕРЕД ПЕРШИМ ЗАСТОСУВАННЯМ MLW-01 1.
UKR расчески. 9. Круглая щетка (2) оснащена кнопкой скрывания зубцов щетки (5). ОПИС ПРИСТРОЮ MLW-01 1. Корпус. 2. Круглая щетка с зубцами из конского волоса. 3. Включатель/выключатель. - двухступенчатая регулировка наддува теплого воздуха. 4. Кнопка блокирования принадлежностей. 5. Переключатель напряжения 115/230 В. 6. Оборотный провод питания. 7. Захват для подвески. 8. Вентиляционная решетка. 1 3 6 7 2 5 8 4 ПЕРЕД ПЕРШИМ ЗАСТОСУВАННЯМ MLW-02 1.
UKR работы устройства! В случае установки переключателя в несоответствующую позицию, фен-расческа может подвергнуться повреждению. ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД 1. Фен-расческа не требует специальных операций для технического ухода. 2. Нельзя закрывать выходные отверстия воздуха – вентиляционную решетку (8). 3. После окончания сушки волос и перед началом чистки фена-расчески, всегда вынимайте штепсельную вилку из сетевой розетки. 4.
Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy MPM Product MPM Product Sp. z o.o. ul. Brzozowa 3 05-822 Milanówek tel.: (0-22) 380 52 34 fax : (0-22) 380 52 72 www.mpmproduct.