sel auto h O I min 07 23 03
B B A A C C D D F sel auto h E O I min E G O M N K L sel.
2 5g 3 4a 7g 2 4b 1 sel auto h O I min 5 6 MAX 7 15 10 12 8 J 9 6 6 4 1 2 I DUO 2 8 9 10 2 2 1 1 07 23 03
Français p. 6 English p. 8 Deutsch S. 11 Nederlands p. 14 Español p. 16 Português p. 19 Italiano p. 21 Dansk s. 24 Norsk s. 26 Svenska s. 28 Suomi s.
Description Conseils pratiques A B C D E F Réservoir avec niveau d’eau Couvercle de réservoir Porte-filtre amovible Verseuse Plaque chauffante Interrupteur avec repère de mise sous tension Modèles avec sélecteur d’arôme G Sélecteur d’arôme 2 positions Modèles Duo H Sélecteur de fonction verseuse ou Duo I Récolte-gouttes J Support de tasses Modéles Programmables . TABLEAU DE COMMANDES K Voyant lumineux Touches avec double fonction : L . Mise à l’heure de l’horloge : «sel.» (sélection) .
5 6 7 8 - Appuyez sur la touche «h» (M) pour régler les heures. - Appuyez sur la touche «min» (N) pour régler les minutes. - Appuyez une fois sur la touche «sel.» (L) pour valider l’heure programmée et revenir au mode horloge. - Appuyez sur la touche «auto» (M) pour enclencher le fonctionnement automatique: le symbole clignote. Votre cafetière est programmée. A l’heure programmée, le voyant lumineux (K) reste fixe pour s’allume et le symbole indiquer la mise en marche de la cafetière.
Description Nettoyage A Water tank with water level indicator B Water tank cover C Removable filter holder D Coffee pot E Heating plate F Switch with operation indicator Models with flavour strength selector G 2 setting flavour strength selector Duo models H Normal or duo pouring selector I Drip tray J Cup stand Programmable models - Débranchez la cafetière. - Ne mettez jamais l’appareil dans l’eau ou sous l’eau courante.
- Always remember to replace the cover on the coffee pot to ensure operation of the antidrip function. - When using your coffee maker for the first time, rinse the coffee pot and run the coffee maker with a full tank of water but without coffee grounds. - Check there is no hot coffee left in the filterholder before removing it. - The length of the mains lead can be adjusted by pulling it or by pushing it into the appliance.
6 - Place the Duo stand (I and J) on the hot- Maintenance plate. 7 - Place the two cups (or one large cup) on the stand underneath the coffee spouts. (the holes of the - Set the selector (H) to filter holder are closed) and press the switch (F). 8 - When the water tank is empty, set the to let the coffee flow into selector (H) to the cups. - Once the cups are full, reset the selector (H) to to stop the flow. . Removing scale (after every 40 uses) To remove the scale from your appliance, you can use: .
Flammen oder auf Herdplatten( ACG2, ACG3, ACG4, ACG5). - Achtung: Während des Brühvorganges nie den Filter ausschwenken. - Ziehen Sie den Stecker nicht an der Zuleitung aus der Steckdose. - Die Zuleitung weder über Ecken und Kanten hängen noch herunterhängen lassen. - Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser. - Beachten Sie die Entkalkungshinweise. - Die Kaffeemaschine ist ein Haushaltsgerät und ist ausschließlich zum Kochen von Kaffee gedacht.
- Wenn die Tassen gefüllt sind, stellen Sie den Regler (H) wieder auf die Position , um ein Weiterlaufen des Kaffees zu stoppen. 4a . Modell mit Aromawahlschalter: - Stellen Sie den Aromawahlschalter (G) auf die gewünschte Position: für normalen für starken Kaffee. In der Kaffee oder letzteren Position läuft das Wasser wesentlich langsamer durch den Schwenkfilter. . Modell Duo : 4b - Stellen Sie den Regler (H) auf die Position . - Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter (F) ein.
Hinweis: Während des Einstellens der Uhrzeit oder des Vorprogrammierens zeigt die Anzeige im Display wieder die Uhrzeit an, wenn die Tasten ‘sel.’, ‘h’ oder ‘min’ 30 Sekunden lang nicht betätigt wurden. 10 - Der Filter und die schwenkbare Halterung sind leicht vom Gerät abnehmbar und können auch in der Spülmaschine gereinigt werden. Zubehör Entkalken . Ersatz-Aromakanne, Art. -Nr.: ABC9 (ACG2, ACG3, ACG4, ACG5) . Ersatz-Aromakanne, Art. -Nr.: A15B 0G ( gelbe), A15B0H (blau), (BCD2, BCD3) .
Omschrijving A Reservoir met maatverdeling B Deksel van het reservoir C Uitneembare filterhouder D Glaskan E Warmhoudplaat F Aan/uit-schakelaar met een rood puntje Modellen met een aroma-selectieknop Selectieknop voor normale of sterke koffie G Duo modellen H Selectieknop voor gebruik met glaskan of kopjes (Duo) I Lekbakje J Plaatje om de kopjes op te zetten Programmeerbaar modellen . BEDIENINGSPANEEL K Aan/uit-schakelaar met controlelampje Toetsen met dubbele functie L . Instelling van de klok: “sel.
direct in 1 of 2 kopjes te zetten. De kopjes dienen op het Duo-plateau (I en J) geplaatst te worden. Het lekbakje vangt het eventuele teveel aan koffie op. - Vul het reservoir met de gewenste hoeveelheid water (u kunt het reservoir vullen met behulp van de kopjes die u wenst te gebruiken, zodat u precies weet hoeveel 5 water u nodig heeft). De aanduiding Duo op de maatverdeling geeft aan dat dit de maximum hoeveelheid water is in deze functie. 6 - Plaats het Duo-plateau (I en J) op de warmhoudplaat.
Schoonmaken Descripción - Haal de stekker uit het stopcontact. - Dompel het apparaat nooit onder in water en houd het nooit onder de stromende kraan. - De glaskan (D) en het Duo-plateau (I en J) zijn vaatwasmachinebestendig. 9 - Om een (gebruikt) papieren filterzakje te verwijderen, kunt u de gehele filterhouder uitnemen. 10 - De gehele filterhouder kan gedemonteerd worden en grondig schoongemaakt worden of afgewassen worden in de vaatwasmachine.
- No ponga nunca la jarra en un horno microondas para los modellos ACG2, ACG3, ACG4, ACG5. 5 Consejos prácticos - Llene el depósito con agua fría solamente. - No olvide colocar la tapa sobre la jarra para garantizar el funcionamiento del sistema anti-goteo. - Antes de una primera utilización, ponga agua en su cafetera y hágala funcionar sin café. - Compruebe que no queda café caliente en el portafiltro antes de extraerlo.
- Pulse la tecla “min” (N) para ajustar los minutos. - Pulse una vez la tecla “sel.” (L) para confirmar la hora programada y volver al modo de reloj. - Pulse la tecla “auto” (M) para activar el funcionamiento automático: el símbolo parpadea. Su cafetera ya está programada. A la hora programada, el piloto luminoso (K) queda fijo para se enciende y el símbolo indicar la puesta en marcha de la cafetera. - Pulse la tecla “0/I” (N) para detener el funcionamiento.
Conselhos práticos Descrição - Encha o depósito apenas com água fria. - Não se esqueça de colocar a tampa sobre o jarro de modo a assegurar o funcionamento da função anti pingo. - Antes da primeira utilização, passe o aparelho por água fazendo-o funcionar sem café. - Certifique-se de que não ficou café quente no porta-filtro antes de o retirar. - Pode ajustar o comprimento do cabo eléctrico puxando-o ou empurando-o para o interior do aparelho.
5 6 7 - 8 - - uma dosagem mais precisa da quantidade de água, pode encher o depósito directamente com as chávenas). A marca Duo inscrita no nível de água lembra-lhe que não pode ultrapssar o nível máximo. Coloque o tabuleiro Duo (I e J) sobre a placa de aquecimento. Coloque as duas chávenas (ou uma chávena grande) sobre o tabuleiro, debaixo das saídas de café. (os Coloque o selector (H) na posição orifícios de saída de café do porta-filtro estão fechados) e carregue no interruptor (F).
Descrizione Acessórios A Serbatoio d’acqua con indicatore del livello B Coperchio del serbatoio C Porta filtro, mobile D Caraffa E Piastra riscaldante F Interruttore con riferimento di messa in funzione Modelli con selettore di aroma G Selettore di aroma : 2 posizioni Modelli Duo H Selettore di funzione caraffa o Duo I Raccolta-gocce J Supporto delle tazze Modelli programmabili . Jarro: ABC9 (modelos ACG2, ACG3, ACG4, ACG5) . Jarro: A15B0G (amarelo), A15B0H (azul), (modelos BCD2, BCD3) .
- Non mettere mai la brocca all’interno del forno a microonde per i modelli ACG2, ACG3, ACG4, ACG5. Consigli pratici 5 - Riempite il serbatoio esclusivamente con acqua fredda. - Non dimenticate di apporre il coperchio sulla caraffa, al fine di assicurare il comando ferma-gocce. - Prima di iniziare l’utilizzo della caffettiera, fatela funzionare una volta solo con acqua, senza miscela di caffé. - Prima di estrarre il porta filtro, assicurateVi che non sia rimasto dentro ancora del caffé caldo.
- Premete il tasto «h» (M) per regolare le ore. - Premete il tasto «min» (N) per regolare i minuti. - Premete una volta il tasto «sel.» (L) per registrare l’ora programmata e tornare in modo orologio. - Premete il tasto «auto» (M) per avviare il funzionamento automatico: il simbolo lampeggia. La vostra macchina per il caffè è ora programmata. All’ora fissata, la spia luminosa (K) si accende si fissa sul display e segnala e il simbolo la messa in funzione.
at fylde vandbeholderen med vand og starte kaffemaskinen uden kaffe. - Sørg for, at der ikke er varm kaffe i filterholderen, når den tages ud. - De kan justere ledningens laengde ved at traekke i den eller skubbe den ind i kaffemaskinen.
8 - Når vandbeholderen er tom, sættes Vedligeholdelse , hvorefter indstillingsknappen (H) på kaffen løber ned i kopperne. Når kopperne er fyldt, sættes indstillingsknappen (H) for at stoppe dryp. tilbage på . Afkalkning (efter 40 kaffebrygninger) Til afkalkning af kaffemaskinen kan De enten bruge: . en pose afkalkningspulver, som opløses i 2 store kopper vand før brug eller . 2 store kopper husholdningseddike - Hæld afkalkningsmidlet i vandbeholderen og start kaffemaskinen (uden kaffe). .
- Før kaffetrakteren tas i bruk første gang, bør den gjennomskylles. Dette gjøres ved å fylle vannbeholderen med vann og starte kaffetrakteren uten kaffe. - Sørg for at det ikke er varm kaffe i filterholderen når den tas ut. - Man kan justere ledningens lengde ved å trekke i den, eller skyve den inn i kaffetrakteren.
7 - Sett de to koppene (eller en stor kopp) på Viktig: Ved forhåndsprogrammering av bryggetid eller innstilling av uret må man aldri vente mer enn 30 sekunder mellom hvert trykk på “sel.”. “h”, eller “min”-knappene, da det vil medføre at maskinen automatisk går tilbake til tidligere ur-posisjon. platen under det stedet hvor kaffen renner ut. - Sett innstillingsknappen (H) på (svingfilterets hull er lukket) og trykk på start-/ stoppkontakten (F).
- Kontrollera att det inte står kvar hett kaffe i filterhållaren innan du tar loss den. - Du kan justera längden på sladden genom att dra ut/skjuta in den i kaffebryggarens sockel. Beskrivning A Vattenbehållare med vattennivåindikator B Lock till vattenbehållare C Löstagbar filterhållare D Kaffekanna E Värmeplatta F På-/Av-knapp Modeller med aromväljare G Aromväljare (2 lägen) Duo-modeller H Standard/Duo-upphällning I Droppgaller J Koppställ Programmerbara modeller .
. PROGRAMMERBARA MODELLER . Din programmerbara kaffebryggare har många fördelar. . klock funktion, . timer som gör att du kan förprogrammera upp till 24 timmmar, . automatisk avstängning av bryggaren efter 2 timmar. - När du ansluter din kaffebryggare till eluttaget kommer ”displayen” att blinka «--:--». . Ställa klockan : - Tryck på «sel.» knappen (L) en gång. Displayen börjar blinka. - Tryck på ”h” knappen (M) för att ställa in timmar. - Tryck på «min» (N) för att ställa in minuter.
Laitekuvaus A vesisäiliö, jossa vedenpinnan näyttö B vesisäiliön kansi C irrotettava suodatinteline D kahvikannu E lämpölevy F kytkin Mallit joissa aromivoimakkuuden säätö G 2 asentoa aromivoimakkuuden säätöön Duo mallit H tavallinen tai kaksoissuodatus I Duo-teline: tippuallas J kuppilevy Ohjelmoitavat mallit . KYTKINPANEELI K toiminnan merkkivalo Painikkeet, joissa on kaksoistoiminto L . kellon säätö:»sel.» (selector) . automaattisen käynnistyksen valinta: «sel.» (selector) M .
6 7 - 8 - - veden pinnan näytössä muistuttaa sinua: älä kaada liikaa vettä säiliöön. Pane Duo teline (I ja J) lämpölevylle. Pane kaksi kuppia tai yksi iso kuppi telineelle suuttimien alle. (suoPane valitsin (H) asentoon datintelineen reiät menevät kiinni) ja paina kytkintä (F). Kun vesisäiliö on tyhjä, pane valitsin (H) , jolloin kahvi valuu kuppeihin. asentoon Kun kupit ovat täynnä, palauta kytkin (H) , jotta kahvin valuminen loppuu.
Lisävarusteet . Varakannu: ABC9 (ACG2, ACG3, ACG4, ACG5). . Varakannu: A15B0G (keltainen), A15B0H (sininen), (BCD2, BCD3 mallit).
CG2/CG3/CG4/CG5/BCD2/BCD3 Eu11 N° 0826 706-A