Description Mise en service A B C D E Réservoir avec niveau d’eau Couvercle de réservoir Porte-filtre amovible Verseuse Interrupteur avec repère de mise sous tension F Plaque chauffante Modèles avec sélecteur d’arôme G Sélecteur d’arôme 2 positions Modèles Duo H Sélecteur de fonction verseuse ou Duo I Récolte-gouttes J Support de tasses . UTILISATION AVEC LA VERSEUSE Vous pouvez préparer 15 petites ou 10 grandes tasses de café et maintenir votre café au chaud sur la plaque chauffante.
sélecteur (H) sur pour libérer l’écoulement du café dans les tasses. - Une fois les tasses remplies, positionnez à pour stopnouveau le sélecteur (H) sur per l’égouttement. Description A Water tank with water level indicator B Water tank cover C Removable filter holder D Coffee pot E Switch with operation indicator F Heating plate Models with flavour strength selector G 2 setting flavour strength selector Duo models H Normal or duo pouring selector I Drip tray J Cup stand Entretien .
coffee and keep the coffee warm on the hot plate 1 - Fill the water tank (A) with cold water following the water level indicator. 2 - Move the filter holder (C) to the side and pour 3 your coffee grounds into a no.4 filter positioned in the filter-holder. Replace the filter-holder - Place the coffee pot , with the lid in place, on the hot plate (F) 4a - For models with flavour strength selector, or strong coffee choose a normal using the selector (G).
. a sachet of anti-scale solution, diluted in 2 large cups of water, or . 2 large cups of white alcohol vinegar - Pour the mixture into the water tank and switch the machine on (without coffee grounds), with flavour strength selector (G) position or Duo selector (H) in in position. - Let the equivalent of one glassful flow into the coffee pot then stop. - Leave the solution in the machine for 1 hour to take effect.
Praktische Hinweise - Füllen Sie nur kaltes Wasser in den Wasserbehälter. - Vergessen Sie nie, beim Brühvorgang den Deckel auf die Kaffeekanne zu setzen. - Spülen Sie die Kaffeekanne vor dem ersten Gebrauch aus, und nehmen Sie das Gerät ein-bis zweimal ohne Kaffeemehl in Betrieb. - Vergewissern Sie sich, daß kein heißes Kaffeewasser mehr im Schwenkfilter ist, bevor Sie das gebrauchte Filterpapier entnehmen. - Schieben Sie die Zuleitung bis zur benötigten Länge in das Kabelfach. Inbetriebnahme 5 .
- Lassen Sie den Entkalker bzw. die Essigessenz ungefähr eine Stunde lang einwirken. - Schalten Sie das Gerät wieder an, damit das restliche Wasser durchlaufen kann. - Reinigen Sie den Kaffeeautomaten, indem Sie anschließend 2-3 Brühvorgänge mit klarem Wasser vornehmen.
- U kunt de lengte van het aansluitsnoer desgewenst aanpassen door het in het apparaat te duwen of eraan te trekken. (de doorloop- Zet de selectieknop (H) op openingen in de filterhouder worden dan afgesloten) en druk op de aan/uit-schakelaar (E). 8 - Zodra het waterreservoir leeg is, zet u de om de koffie in de selectieknop (H) op kopjes te laten doorlopen. - Wanneer de kopjes vol zijn, zet u de opnieuw op om het selectieknop (H) doorlopen te onderbreken. Gebruik .
Descripción A Depósito con visor de nivel de agua B Tapa del depósito C Portafiltro pivotante D Jarra E Interruptor con indicador rojo F Placa de mantenimiento en caliente Modelos con selector de aroma G Selector de aroma 2 posiciones Modelos Duo H Selector de función Jarra o Duo I Recoge-gotas J Soporte de tazas Consejos de seguridad - Coloque el aparato fuera del alcance de los niños. - Compruebe que la tensión de alimentación de su aparato corresponde a la de su instalación eléctrica.
de nuevo el selector (H) en el goteo. para detener Descrição A Depósito com nível de água B Tampa do depósito C Porta-filtro amovível D Jarro E Interruptor de funcionamento F Placa aquecedora Modelos com selector de aroma G Selector de aroma 2 posições Modelos Duo H Selector de função jarro ou Duo I Anti -pingo J Suporte das chávenas Mantenimiento . Descalcificación (cada 40 utilizaciones) Para eliminar la cal de su aparato, puede utilizar: .
8 - Assim que as chávenas estiverem cheias, Funcionamento coloque de novo o selector (H) na posição para parar a saída de café. . UTILIZAÇÃO COM O JARRO Pode preparar 15 chávenas pequenas ou 10 chávenas grandes de café e manter o café quente sobre a placa aquecedora. 1 - Encha o depósito (A) com água fria respeitando o nível de água. 2 - Desloque para fora o porta-filtro (C) e deite 3 o café num filtro nº4 previamente colocado no suporte do porta-filtro. Volte a colocar o porta-filtro na posição inicial.
Descrizione A Serbatoio d’acqua con indicatore del livello B Coperchio del serbatoio C Porta filtro, mobile D Caraffa E Interruttore con riferimento di messa in funzione Modelli con selettore di aroma G Selettore di aroma : 2 posizioni Modelli Duo H Selettore di funzione caraffa o Duo I Raccolta-gocce J Supporto delle tazze Consigli di sicurezza - Tenete sempre l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini - Verificate che la tensione del Vostro apparecchio sia corrispondente a quella della Vostra rete el
- Una volta che le tazze sono riempite, per fermare riportate il selettore (H) su la fuoriuscita del caffé. Beskrivelse A Vandbeholder med vandstandsmåler B Vandbeholderens låg C Aftageligt svingfilter D Kande E Start-/stopkontakt F Varmeplade Model med aromavaelger G Aromavaelger, 2 indstillinger Model Duo H Indstilling til kande- eller Duo-funktion I Dråbefanger J Kopholder Mantenimento . Detartraggio (ogni 40 utilizzi) Per detartrare il Vostro apparecchio, potete utilizzare : .
- Hæld afkalkningsmidlet i vandbeholderen og start kaffemaskinen (uden kaffe) med aromavælgeren (G) på eller Duo. indstillingen (H) på - Lad en kop væske løbe ned i kanden og stop kaffemaskinen. - Lad resten af afkalkningsvæsken virke i kaffemaskinen i 1 time. - Start kaffemaskinen igen, for at resten af væsken kan løbe igennem. - Skyl kaffemaskinen ved 2-3 gennemløb med rent vand. Bemærk : Hold afkalkningspulveret uden for børns rækkevidde.
1 - Fyll vannbeholderen (A) med kaldt vann. Beskrivelse A Vannbeholder med vannstandsmåler B Lokk til vannstandsmåler C Avtagbart svingfilter D Kanne E Start-/stoppkontakt F Varmeplate Modell med aromavelger G Aromavelger, 2 innstillinger Modell Duo H Innstilling til kanne-eller Duo-funksjon I Dråpefanger J Koppholder Gode råd om sikkerhet - La ikke kaffetrakteren stå innefor barns rekkevidde. - Kaffetrakteren må kun tilsluttes 220-230 volt. Garantien bortfaller ved tilslutning til feil spenning.
. en pose avkalkingspulver som oppløses i 2 store kopper vann før bruk, eller . 2 store kopper husholdningseddik. - Hell avkalkingsmiddelet i vannbeholderen og start kaffetrakteren (uten kaffe) med , eller Duoaromavelgeren (G) på . innstillingen (H) på - La 1 kopp væske renne ned i kannen og stopp kaffetrakteren. - La resten av avkalkingsvæsken virke i kaffetrakteren i 1 time. - Start kaffetrakteren igjen for at resten av væsken skal renne igjennom.
För tillbaka filterhållaren. - Placera kaffekannan med locket ordentligt på plats på värmeplattan (F). 4a - Modeller med aromväljare: eller starkt kaffe med - Välj normalt hjälp av knappen (G). Om du väljer starkt kaffe tar det något längre tid för kaffet att rinna igenom. . 4b - Duo-modell: Knappen (H) ska stå i läge - Starta kaffebryggaren med knappen (E). - Droppstopp-systemet gör att du kan avlägsna kannan för att hälla upp kaffe under bryggningen utan att det droppar.
- Voit säätää liitosjohdon pituutta vetämällä sitä pohjaosasta tai työntämällä sitä pohjaosaan Laitekuvaus A vesisäiliö, jossa vedenpinnan näyttö B vesisäiliön kansi C irrotettava suodatinteline D kahvikannu E kytkin F lämpölevy Mallit joissa aromivoimakkuuden säätö G 2 asentoa aromivoimakkuuden säätöön Duo mallit H tavallinen tai kaksoissuodatus I Duo-teline: tippuallas J kuppilevy Turvallisen käytön ohjeita - Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
- Kun kupit ovat täynnä, palauta kytkin (H) , jotta kahvin valuminen loppuu. asentoon Hoito . Kalkin poisto (40 käyttökerran jälkeen) Voit poistaa kalkkisakan kahvinkeittimestäsi: . pussillinen kalkinpoistoainetta täysin liuotettuna 2 suureen kupilliseen vettä . 2 suurta kupillista väkiviinaetikkaa. - Kaada seos vesisäiliöön ja kytke virta kahvinkeittimeen (älä pane kahvijauhetta suodattimeen). Arominvoimakkuuden ja Duo säätimen (G) tulee olla asennossa .