www.moulinex.
1 E F A 2 2 G C 1 D B 4 3 5 12 02 8
Français p. 4 English p. 5 Deutsch S. 7 Nederlands p. 9 Español p. 11 Português p. 13 Italiano p. 15 Dansk s. 17 Norsk s. 19 Svenska s. 21 Suomi s.
- Ne remettez pas d’eau dans l’appareil s’il est encore chaud. - N’oubliez pas de remettre le couvercle sur la verseuse pour assurer la commande du stop-goutte et éviter tout débordement du porte-filtre. - Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’utilisation pratiques sont faits avec des appareils pris au hasard, ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation.
- Laissez couler l’équivalent d’une tasse, puis arrêtez. Laissez agir pendant une heure. - Redémarrez la cafetière pour terminer l’écoulement. - Rincez la cafetière en la faisant fonctionner 2 ou 3 fois avec de l’eau claire (réservoir plein). Attention : Ne laissez pas le sachet de détartrant entre les mains des enfants. La garantie exclut les cafetières ne fonctionnant pas ou mal par absence de détartrage.
- Remember to replace the lid on the jug to ensure the drip-stop device functions, and to avoid overflow of the filter-holder. - All appliances undergo strict quality controls. Practical use tests are conducted with appliances selected at random, which explains any signs of use.
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Moulinex-Gerätes entschieden haben, das ausschließlich der Zubereitung von Kaffee dient. Please note: Keep the sachet of descaler out of the reach of children. The guarantee does not cover coffee makers which do not work, or work badly, because they have not been descaled.
- Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur Zubehör und Ersatzteile von Moulinex verwenden, die für Ihr Gerät geeignet sind. - Schließen Sie stets den Deckel des Filterträgers (F), wenn Sie die Kaffeemaschine in Betrieb nehmen. - Vor dem Nachgießen von Wasser das Gerät abkühlen lassen. - Vergessen Sie nicht, den Deckel des Glaskruges zuzumachen, um das Tropf-StoppSystem zu aktivieren und ein Überlaufen des Filters zu verhindern. - Alle Moulinex-Geräte werden einer strengen Kontrolle unterzogen.
Wij danken u voor het feit dat u een apparaat uit het Moulinex assortiment heeft gekozen ; dit apparaat is uitsluitend bestemd voor de bereiding van koffie. - Möglicherweise steht der Glaskrug nicht richtig fest. - Der von Ihnen benutzte Kaffee ist nicht gerätegerecht gemahlen. . Die Warmhaltefunktion geht nicht richtig: - Stellen Sie den Glaskrug korrekt auf seinen Untersatz, um einen engen Kontakt zwischen dem Glas und der Warmhalteplatte zu gewährleisten (je nach Modell).
- Maak geen gebruik van het apparaat als het aansluitsnoer of de stekker beschadigd is. Om elk risico te vermijden, dient u ze te laten vervangen door een Moulinex Servicecentrum (zie adres in het serviceboekje). - Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend gebruik te maken van Moulinex accessoires en onderdelen, afgestemd op het apparaat. - Sluit, tijdens het gebruik van de koffiezetter, altijd het deksel van de filterhouder (F). - Wanneer het apparaat nog warm is dient U er geen water in te gieten.
Le agradecemos su elección de un aparato de la gama Moulinex destinado exclusivamente a la preparación del café. - Breng de band op de schenkkan op de goede plaats zodat er een goed contact ontstaat tussen het glas en de warmhoudplaat (afhankelijk van het model).
- - Moulinex (ver la lista en el folleto “Servicio Moulinex”). Para su propia seguridad, utilice únicamente accesorios y piezas de recambio de Moulinex adaptados a su aparato. Cierre siempre la tapa del portafiltro (F) durante la utilización de la cafetera. No ponga agua de nuevo en el aparato si todavía está caliente. No olvide poner la tapa a la cafetera para asegurar que se acciona el anti-goteo y evitar cualquier desbordamiento del portafiltro.
Parabéns por ter escolhido um aparelho da gama Moulinex exclusivamente concebido para a preparação do café. Accesorios . . . . . . Jarra sin bumper, blanca: A15B09 Jarra sin bumper, amarilla : A15B0A Jarra con bumper, blanca : A15B0B Jarra con bumper, amarilla : A15B0C Jarra con bumper, verde: A15B0D Jarra « barril », con bumper, asa abierta, amarilla: A15B0E .
- Para sua segurança, utilize apenas acessórios e peças separadas Moulinex adaptadas ao seu aparelho. - Feche sempre a tampa do porta-filtros (F) quando utilizar a cafeteira. - Não encha de novo o aparelho com água se este ainda estiver quente. - Não se esqueça de voltar a colocar a tampa na cafeteira, de modo a garantir o controlo da funcionalidade anti-pingo e evitar que o porta-filtros transborde. - Todos os aparelhos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade.
. Jarro em «pipa», com amortecedor, pega aberta, amarelo: A15B0E . Jarro em «pipa» com amortecedor, pega aberta, verde: A15B0F Innanzi tutto desideriamo ringraziarvi per aver scelto un apparecchio della gamma Moulinex, ideato esclusivamente per la preparazione del caffè. Norme di sicurezza - Precedentemente al primo utilizzo, leggete con attenzione le istruzioni d’uso che conserverete per un’ eventuale futura consultazione.
- Per una vostra totale sicurezza utilizzate accessori e pezzi di ricambio originali Moulinex, i soli veramente adatti al vostro apparecchio. - Quando utilizzate la caffettiera, chiudete sempre il coperchio del porta-filtro (F). - Non mettete acqua nell’apparecchio se è ancora caldo. - Non dimenticate di rimettere il coperchio sulla brocca per assicurare il funzionamento del sistema ferma-goccia ed evitare qualsiasi fuoriuscita dal porta-filtro.
Tillykke med Deres nye Moulinex kaffemaskine, som udelukkende er beregnet til brygning af kaffe. Accessori . . . . . . Brocca senza bumper, bianca : A15B09 Brocca senza bumper, gialla : A15B0A Brocca con bumper, bianca : A15B0B Brocca con bumper, gialla : A15B0C Brocca con bumper, verde: A15B0D Brocca “botte”, con bumper, maniglia aperta, gialla: A15B0E .
- Låget til filterholderen (F) skal altid være lukket, når kaffemaskinen er i brug. - Fyld ikke vand i kaffemaskinen, hvis den stadig er varm. - Husk at sætte låget på kanden for at aktivere drypstopfunktionen og undgå, at filterholderen løber over. - Alle apparater er underkastet streng kvalitetskontrol. Hvis Deres kaffemaskine ser ud til at have være anvendt, skyldes dette, at Moulinex under produktionen afprøver tilfældigt udvalgte apparater. .
Takk for at du valgte et Moulinex-produkt, som utelukkende er beregnet på trakting av kaffe. . Kande med beskyttelsesring, grøn: A15B0D . Tøndeformet kande med beskyttelsesring, åben hank, gul: A15B0E . Tøndeformet kande med beskyttelsesring, åben hank, grøn: A15B0F Gode råd om sikkerhet - Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk første gang. All bruk som ikke er i overenstemmelse med disse anvisningene, vil frita Moulinex fra alt garantiansvar.
- Start trakteren på nytt, og la resten av væsken renne igjennom. - Skyll ut trakteren ved å kjøre den to eller tre ganger med rent vann (full tank). Merk: Oppbevar avkalkingsmiddelet utenfor barns rekkevidde. Garantien omfatter ikke kaffetraktere som ikke fungerer eller fungerer dårlig pga. manglende avkalking. - Ikke hell opp vann i apparatet igjen hvis det fortsatt er varmt. - Ikke glem å sette lokket tilbake på kannen for å sikre at anti-drypp-systemet fungerer og unngå overfylling av filterholderen.
- Alla våra produkter genomgår noggranna tester. Praktiska användartester genomförs slumpmässigt, vilket kan förklara spår av användning på din bryggare. Tack för att ni valt en produkt ifrån Moulinex sortimentet, vilken endast är avsedd för kaffebryggning. Säkerhetsanvisningar - Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du använder kaffebryggaren. Moulinex ansvarar inte för skador som beror på felaktig användning. - Lämna inte kaffebryggaren oövervakad när barn är i närheten.
Observera: Låt inte avkalkningsmedlet komma inom räckhåll för barn. Garantin täcker inte bryggare som inte fungerar som de ska på grund av utebliven avkalkning. Teit viisaasti valitessasi Moulinex-keittimen. Se on kehitetty valmistamaan aromikasta kahvia. Turvallisen käytön ohjeita Rengöring - Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen kuin ryhdyt käyttämään keitintä ja noudata annettuja neuvoja. Mikäli keitintä käytetään ohjeiden vastaisesti, Moulinex vapautuu kaikesta vastuusta.
- Älä täytä laitetta uudelleen vedellä, jos se on vielä lämmin. - Älä unohda kannen asettamista kahvikannulle, jotta tippalukko toimii ja estää suodattimen yli tulvimisen. - Kaikki laitteet käyvät läpi tiukat laatukontrollit. Sattumanvaraisesti valituilla laitteilla tehdään myös käyttökokeita, mikä selittää mahdolliset käytön jäljet laitteessa. - Käynnistä keitin uudestaan ja anna lopun nesteen valua kannuun.
BCB1/BCB2/BCB3 Eu11 0826 687-B