www.moulinex.
D C B G E A F 1a 1b 1c 05 01 10
2 3b 5 3a 4 6 05 01 10
Français p. 6 English p. 9 Deutsch S. 12 Nederlands p. 16 Español p. 19 Português p. 23 Italiano p. 26 Dansk s. 29 Norsk s. 32 Svenska s. 35 Suomi s.
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme Moulinex qui est exclusivement prévu pour le repassage du linge. - Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de l’appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif. - Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil.
3. Repassage à la vapeur Suivant le modèle : 3a . Débit de vapeur fixe : tournez le bouton de commandes (C) sur la position “ ”. 3b . Débit de vapeur variable : tournez le bouton de commandes (C) dans la zone de vapeur souhaitée. Remarques : - Le repassage à la vapeur n’est possible que dans la zone vapeur indiquée sur le bouton de réglage du thermostat (D). - Avant de commencer le repassage, attendez que le voyant de régulation de la température (E) s’éteigne.
De l’eau s’écoule par les trous de la semelle pendant l’utilisation. Le spray ne fonctionne pas. Fer utilisé en vapeur avant que le voyant de régulation de la température (E) ne s’éteigne. Attendez la 1ère coupure du voyant de régulation de la température (E) avant de passer sur la position vapeur. Utilisation de la vapeur en dehors de la zone vapeur du bouton de thermostat (D). Positionnez le bouton de thermostat (D) sur la zone vapeur indiquée. .
Thank you for choosing an appliance from the Moulinex range, which is intended solely for ironing laundry. be disposed of in a safe manner that prevents any form of connection. If the fuse cover is detachable, never use the plug with the cover omitted. Replacement covers can be obtained from your service agent. Fit the appropriate plug according to the instructions in paragraph "Fitting a plug". With alternative plugs a 15 amp fuse must be fitted either in the plug or adaptor or at the main fuse box.
- . . - Moulinex service centre (see list in the service booklet). For your own safety, use only the accessories and spare parts from Moulinex which are suitable for your appliance. All appliances undergo strict quality controls. Practical use tests are conducted with appliances selected at random, which explains any signs of use. The iron is fitted with a thermal safety device which cuts off the power if anything goes wrong. Never leave the iron unsupervised when it is plugged in.
- Empty the tank. - Plug in the iron again to dry the soleplate, which should be done over a cloth (watch out for any splashes of water and steam). - After this operation, unplug the iron again and allow it to cool before cleaning the soleplate. - Clean the soleplate (cold iron) on a piece of thick, clean, damp cotton before putting away the iron or before using it again. Note : Moulinex strongly recommends that you do not use descaling products (powder or liquid). Severe reduction in flow of steam.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein MoulinexGerät entschieden haben. pressions (transfers, flocking, etc.), iron on the reverse side. . Certain stains may be fixed by a high temperature, so it is preferable not to iron your laundry until any marks have been completely removed. . Recommended water: . Tap water, if it is not too hard. To find out the exact hardness of your tap water, contact either your town hall or the local water company. . Commercial demineralised water. . Commercial distilled water.
- - . . - des Gerätes, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen. Wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät nicht mehr benutzen. Um jegliche Gefahr zu vermeiden, sollten Sie die defekten Teile unbedingt vom Moulinex-Kundendienst austauschen lassen (siehe Liste im Moulinex-Serviceheft). Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur Zubehör und Ersatzteile von Moulinex verwenden, die für Ihr Gerät geeignet sind.
- Schließen Sie das Bügeleisen an. Sobald die Temperaturkontrollleuchte (E) erlischt, ziehen Sie den Netzstecker und halten das Bügeleisen über ein Spülbecken. 6 - Drehen Sie den Dampfregler (C) auf „A“ (Selbstreinigung). - Halten Sie das Bügeleisen ca. 15 Sekunden über das Spülbecken. Die Wasser/DampfMischung schwemmt Kalkrückstände, die sich in der Sohle befinden, heraus. - Stellen Sie den Dampfregler (C) wieder auf „ “.
Sie haben alle Anweisungen befolgt, aber Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht? Dann wenden Sie sich bitte an den MoulinexKundendienst (siehe Moulinex-Serviceheft). Unsere Empfehlung: Falls Ihr Wasser hart ist, verwenden Sie destilliertes oder entmineralisiertes Wasser + Leitungswasser (50/50). Wir raten Ihnen ausdrücklich von der Verwendung eines anderen Wassertyps ab. Bügelanleitung .
Wij danken u voor de aanschaf van een apparaat uit het Moulinex assortiment; dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het strijken van wasgoed. - Laat het aansluitsnoer niet binnen handbereik van kinderen hangen. - Laat het aansluitsnoer nooit in aanraking komen met of in de buurt hangen van warme onderdelen van het apparaat of van andere warmtebronnen. - Laat het aansluitsnoer niet over scherpe hoeken en randen hangen. - Maak geen gebruik van het apparaat als het aansluitsnoer of de stekker beschadigd is.
Het controlelampje van de temperatuurregeling (E) gaat uit zodra de ingestelde temperatuur bereikt is. Opmerking: Bij het eerste gebruik kan er een lichte rookontwikkeling optreden. Dit is van tijdelijke aard en doet niets af aan de kwaliteit van het strijkijzer. 3. Strijken met stoom Afhankelijk van het model: 3a . Continue stoomopbrengst: draai de bedieningsknop (C) op stand “ ”. 3b . Variabele stoomopbrengst: draai de bedieningsknop (C) in de gewenste stoomzone.
U hebt al deze instructies opgevolgd en het strijkijzer werkt nog niet ? Wendt u zich dan tot uw leverancier of tot de Moulinex Service (zie het “Moulinex Service” boekje). Wat te doen als het apparaat niet werkt? Storing Het strijkijzer wordt niet warm. Oorzaak Oplossing Strijkgids Geen goede aanslui- Controleer het ting op het elektrici- stopcontact. teitsnet. .
. Onderhoud van de zoolplaat - Maak de zoolplaat regelmatig schoon: . nooit op de zoolplaat krassen. . gebruik geen agressieve of schurende producten. - Stijfselvlekken of kalkaanslag: - Als het strijkijzer koud is, wrijft u met een dikke katoenen doek en wat druppels azijn de zoolplaat schoon. Nawrijven met een natte doek en weer droogmaken. - Aan de zoolplaat vastgeplakte vezels - Laat het strijkijzer afkoelen (minimaal 30 minuten), nadat u de stekker uit het stopcontact heeft gehaald.
- - . . - partes calientes del aparato, cerca de cualquier fuente de calor, o en ángulos rectos. Si el cable de alimentación eléctrica o la clavija estuvieran dañados, no utilice su aparato. Para evitar cualquier peligro, deberá sustituirlos en un centro servicio técnico concesionario Moulinex (ver la lista en el folleto servicio). Por su seguridad, utilice únicamente piezas de recambio y accesorios Moulinex adaptados a su aparato.
Cuando el piloto de regulación de la temperatura (E) se apaga, desenchufe la plancha y colóquela encima del fregadero. 6 - Gire el botón de mandos (C) hasta la posición “A” (autolimpieza). - Manténgalo en esta posición durante 15 segundos. La mezcla agua/vapor arrastrará los residuos de cal contenidos en la suela. - Vuelva a colocar el botón de mandos (C) en la posición “ ”.
Instrucciones de planchado Tipo de tejido Acrílico, poliamida, Poliester, viscosa . Lana, seda .. Algodón Algodón grueso, lino vuelva a enchufarla y ponga el termostato en la posición MAX. Coloque en la tabla de planchar un tejido limpio de algodón grueso y frote encima la suela de la plancha caliente enérgicamente. Para una mejor eficacia, puede colocar el tejido en el ángulo de la tabla. No olvide limpiar los bordes de la suela.
Parabéns por ter escolhido um aparelho da gama Moulinex concebido exclusivamente para engomar a roupa. - O cabo de alimentação nunca deve estar na proximidade ou em contacto com as partes quentes do aparelho, com fontes de calor ou sobre uma esquina cortante. - Se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem de algum modo danificados, não utilize o aparelho. Para evitar qualquer perigo, faça-o substituir num Serviço Após Venda Moulinex (ver lista no folheto de serviço).
- Mantenha o ferro por cima do lava-loiça durante 15 segundos. A mistura de água e vapor limpará os resíduos de calcário que estão dentro da base do ferro. - Coloque o botão de comando (C) na posição “ ”. - Com movimentos lentos e acentuados, incline o ferro para a direita e para a esquerda para tirar bem o resto de água e de calcário da base do ferro. - Despeje o depósito.
Sai água pelos orifícios da base durante a utilização Ferro utilizado na posição vapor antes da luz indicadora de temperatura (E) apagar. Aguarde que a luz indicadora de temperatura (E) apague antes de colocar o ferro na posição de vapor. Utilização de vapor fora da zona de vapor do botão do termostato (D) Coloque o botão do termostato (D) na zona de vapor indicada. O spray não funciona. O depósito está vazio. Encha o depósito. Grande redução do débito de vapor. Príncipio de formação de calcário.
Innanzi tutto vogliamo ringraziarvi per aver scelto un prodotto della gamma Moulinex, esclusivamente ideato per stirare la biancheria Casa della vostra città o al n° verde 800 013 044. - Non mettete mai l’apparecchio, il cavo e la presa elettrica nell’acqua o in altro liquido. - Non lasciate pendere il cavo a portata di mano dei bambini.
- Collegate il ferro. 2 - Con il tasto del termostato (D), selezionate il grado di temperatura. La spia luminosa della regolazione di temperatura (E) si spegnerà una volta che è stato raggiunto il grado prescelto. Note : Può capitare che al primo utilizzo si avverta una piccola fuoriuscita di fumo : è una cosa passeggera che non mette in discussione né pregiudica la qualità dell’apparecchio. 3. Stiratura a vapore Secondo il modello : 3a .
Se il vostro apparecchio non funziona. Che fare ? Anomalie Cause Il ferro non si scalda Cattiva alimentazione Rimedi Posizionate bene il tasto del termostato (D) Il ferro si scalda ma Tasto regolazione non esce vapore vapore (C) su « » Posizionate il tasto regolazione vapore (C) sulla quantità desiderata In fase di utilizzo Il ferro è stato posto fuoriesce acqua dai in posizione fori della piastra «vapore» con la spia della temperatura (E) ancora accesa .
- Tracce di amido o di calcare : . a ferro freddo, strofinate la piastra con un panno di cotone spesso imbevuto di aceto bianco. Ripassatela immediatamente con un panno imbevuto di acqua ed asciugate. - Tessuti incollati sulla piastra : - dopo aver scollegato il ferro, lasciatelo raffreddare (attendete almeno 30 minuti), quindi ricollegatelo e portate il termostato sulla posizione «MAX». Posate sull’asse da stiro o sulla tavola un panno pulito di cotone spesso e strofinatevi energicamente la piastra.
- - - . . - varme dele eller en varmekilde og anbring den aldrig, så den hænger over skarpe kanter. Strygejernet må ikke anvendes, hvis ledningen eller stikket er beskadiget. De beskadigede dele må kun udskiftes af Moulinex serviceværksted. Dette for at undgå at der opstår farlige situationer. For at der ikke skal ske uheld og skader under brugen af strygejernet, må der kun anvendes Moulinex tilbehør og reservedele, som passer til Deres model. Alle apparater er underkastet streng kvalitetskontrol.
således at strygesålen bliver grundigt skyllet, og det resterende vand løber ud. - Tøm vandbeholderen. - Tilslut strygejernet igen for at tørre strygesålen (hold strygejernet over en klud, når De tænder for det, da der kan komme vand og damp ud af strygesålen). - Afbryd herefter endnu en gang strømmen til strygejernet og lad det køle af, før strygesålen renses.
. Uld kan stryges med damp. Dæk uldstoffet med et tørt klæde inden strygningen eller stryg stoffet fra vrangsiden. . Fine stoffer (silke, velour, viskose etc.) stryges fra vrangsiden for at undgå at de bliver blanke. Trykte stoffer (med overførte eller påtrykte mønstre etc.) stryges ligeledes fra vrangsiden. . Før strygningen bør strygetøjet renses fuldstændigt for eventuelle pletter, idet strygning ved høj temperatur bevirker, at nogle former for pletter ikke kan fjernes. .
- . . - må ødelagte deler skiftes ved et godkjent Moulinex service senter (se liste i brosjyren). Av hensyn til din egen sikkerhet, bruk kun Moulinex tilbehør og reservedeler spesielt tilpasset dette apparatet Alle apparater gjennomgår strenge kvalitetstester. Tilfeldig valgte apparater gjennomgår praktiske tester, noe som forklarer eventuelle spor av bruk. Strykejernet er utstyrt med en termisk sikring som skrur av jernet dersom det oppstår problemer. Gå aldri fra jernet mens støpselet er i.
Merk: Moulinex anbefaler på det sterkeste at du ikke bruker avkalkingsprodukter (i pulverform eller flytende). Vann renner ut av Jernet oppbevares hullene i strykesålen flatt med vann i under oppbevaring vanntanken Dersom du har fulgt disse instruksjonene og strykejernet fortsatt ikke fungerer: Ta kontakt med et godkjent Moulinex service senter (se liste i “Moulinex Sevice”-brosjyren). Oppbevaring Etter hver bruk: - Trekk ut støpselet. - Sett kontrollknappen (C) i posisjon “ ”. - Tøm vanntanken.
. lag aldri riper i strykesålen . bruk ikke harde eller skrubbende produkter Merker av stivelse eller kalkavleiringer - Gni på kald strykesåle med en tykk bomullsklut fuktet i vineddik. Rens umiddelbart av med en klut fuktet i vann, og tørk. Tøypartikler som har satt seg fast på sålen - La strykejernet avkjøles (i minst 30 minutter) etter at du har trukket ut støpselet. Sett støpselet i igjen, og skru termostatkontrollen på MAXI.
verkstad undersöka järnet (se bif servicehäfte). - För Er säkerhets skull använd bara tillbehör och reservdelar ifrån Moulinex som är avsedda för Ert strykjärn. - Ditt strykjärn är utrustat med ett värme säkerhetssystem, som bryter elekriciteten om något onormalt skulle inträffa - Lämna aldrig strykjärnet oövervakat när det är inkopplat. - Ta ut kontakten : . innan vattentanken fylls på . när strykningen är avslutad och vid rengöring - Dra inte i kontakten utan fatta tag om den då sladden skall dras ut .
- Ställ in kontrollknappen (C) på “ ” läge. - Töm tanken. - Låt ditt strykjärn svalna. - Rulla ihop sladden. - Förvara strykjärnet stående på hälen. Strykguide .Vilken temperatur skall användas Följ strykinstruktionerna som finns på märkningen i kläderna. Vad gör jag om strykjärnet inte fungerar Strykinstruktiner Textil Acryl, polyamid polyester, viscose Termostat . .. ... Ull, silke Problem Strykjärnet värms inte upp.
- Om tyg fastnar på stryksulan : - Låt strykjärnet kallna (minst 30 minuter) efter att kontakten tagits ur, sätt sedan i kontakten igen och sätt termostaten på MAX . Lägg en tjock ren bomullstrasa på strykbordet och gnugga energiskt den heta stryksulan mot trasan. För bättre effektivitet, lägg trasan på strykbordets kant. Glöm inte att även rengöra stryksulans sidor. - repor För att hålla stryksulan i gott skick: - ställ aldrig ner stryksulan på ojämna eller repande underlag.
- Älä anna liitosjohdon roikkua lasten ulottuvilla. - Liitosjohto ei koskaan saa koskettaa tai tulla hyvin lähelle laitteen kuumia osia, muuta lämmönlähdettä tai olla terävällä reunalla. - Mikäli liitosjohto tai pistotulppa vaurioituu, älä käytä laitetta. Oman turvallisuutesi vuoksi korjauksen saa suorittaa vain valtuutettu Moulinex-huolto. - Oman turvallisuutesi vuoksi käytä vain laitteeseesi sopivia alkuperäisiä Moulinex lisä- ja varaosia. - Kaikki laitteet läpikäyvät tiukat laatutarkistukset.
- Kallistele rautaa oikealta vasemmalle ja takaisin hitain ja harkituin liikkein, jolloin pohja puhdistuu paremmin ja saat pois pohjaan jääneen veden. - Tyhjennä vesisäiliö. - Pane pistotulppa takaisin pistorasiaan kuivattaaksesi pohjan; kuivata pohja kankaan päällä (varo vesiroiskeita ja ulos tulevaa höyryä). - Kuivatuksen jälkeen ota jälleen pistotulppa pistorasiasta ja anna raudan jäähtyä ennen pohjan puhdistusta.
- Kun valitset huolellisesti lämpötilan silitettävän vaatteen mukaan, säästyt paljolta puhdistustyöltä. . Voit höyrysilittää villavaatteet. Jotta raudan pohja ei joudu suoraan kosketuksiin villavaatteen kanssa, pane väliin ohut kuiva kangas. Voit myös höyrysilittää villavaatteet nurjalta puolelta. . Jotta arat kankaat (silkki, sametti, viskoosi, tumma kangas, jne.) eivät ala kiiltää tai jos vaatteessa on kuvia (siirtokuva, maalaus, jne.), silitä ne nurjalta puolelta. .
CHE1-6 Eu11 826 597-A