SL1600_UG_FrontCover_Multilingual.
SL1600_UG_FrontCover_Multilingual.
Important Safety Information..........4 Software Version..............................5 Computer Software Copyrights......6 Handling Precautions...................... 7 Getting Started................................. 8 How to Use This Guide....................................8 What Your Dealer/System Administrator Can Tell You...............................................8 Preparing Your Radio for Use.........9 Contents Contents Charging the Battery........................................
Making and Receiving Calls .........21 Contents Selecting a Zone............................................21 Selecting a Channel.......................................21 Receiving and Responding to a Radio Call... 21 Receiving and Responding to a Group Call......................................21 Receiving and Responding to a Private Call ................................... 22 Receiving an All Call .......................... 23 Receiving and Responding to a Selective Call .............................
I. WHAT THIS WARRANTY COVERS AND FOR HOW LONG:........................... 42 II. GENERAL PROVISIONS:......................... 43 III. STATE LAW RIGHTS:..............................43 IV. HOW TO GET WARRANTY SERVICE:...43 V. WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER:....................................................44 VI. PATENT AND SOFTWARE PROVISIONS:.......................................... 44 VII. GOVERNING LAW:.................................46 Contents Text Message Features .............................
Important Safety Information ATTENTION! Important Safety Information This radio is restricted to Occupational use only. Before using the radio, read the RF Energy Exposure and Product Safety Guide for Two-Way Radios which contains important operating instructions for safe usage and RF energy awareness and control for Compliance with applicable standards and Regulations. For a list of Motorola-approved antennas and other accessories, visit the following website: http://www.motorolasolutions.
Software Version Software Version All the features described in the following sections are supported by the radio's software version R01.00.25 or later. Check with your dealer or system administrator for more details of all the features supported.
Computer Software Copyrights Computer Software Copyrights The Motorola products described in this manual may include copyrighted Motorola computer programs stored in semiconductor memories or other media. Laws in the United States and other countries preserve for Motorola certain exclusive rights for copyrighted computer programs including, but not limited to, the exclusive right to copy or reproduce in any form the copyrighted computer program.
Handling Precautions Handling Precautions The MOTOTRBO Series Digital Portable radio meets IP54 specifications, allowing the radio to withstand adverse field conditions such as being exposed to water or dust. • • • Keep your radio clean and exposure to water should be avoided to help ensure proper functionality and performance. To clean the exterior surfaces of the radio, use a diluted solution of mild dishwashing detergent and fresh water (i.e. one teaspoon of detergent to one gallon of water).
Getting Started How to Use This Guide This User Guide covers the basic operation of the MOTOTRBO Portables. However, your dealer or system administrator may have customized your radio for your specific needs. Check with your dealer or system administrator for more information. Throughout this publication, the icons described next are used to indicate features supported in either the conventional Analog mode or conventional Digital mode: Getting Started Indicates a conventional Analog ModeOnly feature.
Charging the Battery Attaching the Battery 1 Align the battery contacts with the contacts inside the battery compartment. Insert the contact side of the battery first. Gently push the battery into place. Your radio is powered by a Lithium-Ion (Li-lon) battery. To avoid damage and to ensure compliance with warranty terms, charge the battery using a Motorola charger exactly as described in the charger user guide. All chargers can charge only Motorola authorized batteries. Other batteries may not charge.
2 Attaching the Antenna Caution: If antenna needs to be replaced, ensure that only MOTOTRBO antennas are used. Neglecting this will damage your radio. 1 With the radio turned off, set the antenna in its receptacle and turn clockwise. Preparing Your Radio for Use 1 3 10 English 2 To remove the antenna, turn the antenna counterclockwise.
The audio jack ( ) is located on the antenna side of the radio. It is used to connect accessories to the radio. Preparing Your Radio for Use Attaching the Earpiece/Audio Accessory Powering Up the Radio Short press the On/Off/Information Button ( ). You see a power on animation. The LED lights up solid green. Note: Long press the On/Off/Information Button to power up the radio when the radio is charging. To turn off the radio, long press the On/Off/ Information Button.
Adjusting the Volume To increase the volume, push the (+) Volume Button ( ) up. To decrease the volume, push the (–) Volume Button down. Preparing Your Radio for Use Note: Your radio can be programmed to have a minimum volume offset where the volume level cannot be lowered past the programmed minimum volume. Check with your dealer or system administrator for more information.
Radio Controls 1 12 2 3 4 5 11 10 9 8 7 6 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Programmable Buttons Your dealer can program the programmable buttons as shortcuts to radio functions depending on the duration of a button press: • • • 1 Channel Rocker 2 On/Off/Information Button 3 LED Indicator 1 These buttons are programmable.
more information on the programmed duration of the Emergency button. Assignable Radio Functions Actions – A programmable button to access a CPS programmable action list. Identifying Radio Controls – Toggles privacy on or off. Repeater/Talkaround – Toggles between using a repeater and communicating directly with another radio. Scan – Toggles scan on or off. Manual Site Roam – Starts the manual site search. Site Lock On/Off – When toggled on, the radio searches the current site only.
Toggles squelch level between tight and normal. Accessing the Programmed Action List Identifying Radio Controls Squelch Push-To-Talk (PTT) Button The PTT button on the side of the radio ( ) serves two basic purposes: You can access the CPS programmable action list by using the programmed Actions button. 1 Press the programmed Actions button. The display shows the first item in the action list, a tone sounds, and the radio plays the item announcement voice message.
• While a call is not in progress, the PTT button is used to make a new call (see Making a Radio Call on page 24). A If the Talk Permit Tone or the PTT Sidetone is enabled, wait until the short alert tone ends before talking.
• See LED Indicator on page 19 for more information. The On/Off/Information button is used to check the Received Signal Strength Indicator (RSSI) signal strength and battery strength when the radio is powered on, charging or not. Short press the On/Off/Information button when the radio is powered on. The radio plays the battery strength announcement voice message, shows the LED indicator of the battery strength, and displays the RSSI icon and battery strength level.
Your radio also has features available in both analog and digital mode. However, the minor differences in the way each feature works does not affect the performance of your radio. Identifying Radio Controls Note: Your radio also switches between digital and analog modes during a dual mode scan (see Scan on page 29).
LED Indicator The LED indicator ( ) shows the operational status of your radio. A Solid red Radio is charging. Blinking red Radio is transmitting at low battery condition, receiving Identifying Status Indicators an emergency transmission, has failed the self-test upon powering up, has charging errors, or has moved out of range if radio is configured with Auto-Range Transponder System. Also indicates low battery charge when the On/Off/Information button is pressed.
or transmitting. Also indicates full charge of the battery when the programmable On/Off/ Information button is pressed. Blinking green Radio is receiving a call or data, or detecting activity over the air. Repetitive Tone A single tone that repeats itself until it is terminated by the user. Momentary Tone Sounds only once for a short period of time defined by the radio.
Selecting a Zone A zone is a group of channels. Your radio supports up to 99 channels and 2 zones. Press the programmed Zone Toggle button to select Zone 1 or Zone 2. Selecting a Channel Transmissions are sent and received on a channel. Depending on your radio’s configuration, each channel may have been programmed differently to support different groups of users or supplied with different features.
• If the Channel Free Indication feature is enabled, you hear a short alert tone the moment the transmitting radio releases the PTT button, indicating the channel is free for you to respond. Press the PTT button to respond. The LED lights up solid green. 2 Wait for one of the following tones to finish (if enabled), and speak clearly into the microphone. Making and Receiving Calls • • The Talk Permit Tone. The PTT Sidetone. 3 Release the PTT button to listen.
Receiving and Responding to a Selective Call An All Call is a call from an individual radio to every radio on the channel. It is used to make important announcements requiring the user’s full attention. A Selective Call is a call from an individual radio to another individual radio. It is a Private Call on an analog system. When you receive an All Call, a tone sounds and the LED blinks green. When you receive a Selective Call, the LED blinks green.
The LED lights up solid green. The display shows the group call alias. Making a Radio Call You can select a channel by using: • • Channel Rocker A programmed One Touch Access button Note: Your radio must have the Privacy feature enabled on the channel to send a privacy-enabled transmission. Only target radios with the same Privacy Key as your radio will be able to unscramble the transmission. Making and Receiving Calls • • The Talk Permit Tone. The PTT Sidetone.
While you can receive and/or respond to a Private Call initiated by an authorized individual radio, your radio must be programmed for you to initiate a Private Call. There are two types of Private Calls. The first type, where a radio presence check is performed prior to setting up the call, while the other sets up the call immediately. Only one of these call types can be programmed to your radio by your dealer.
Making a Selective Call Just like a Private Call, while you can receive and/or respond to a Selective Call initiated by an authorized individual radio, your radio must be programmed for you to initiate a Selective Call. 1 Select the channel with the active subscriber alias or ID. See Selecting a Channel on page 21. 2 Hold the radio vertically 1 to 2 inches (2.5 to 5.0 cm) from your mouth. Making and Receiving Calls 3 Press the PTT button to make the call. The LED lights up solid green.
Press the programmed Manual Site Roam button. The display shows SITE, and the radio plays the Manual Site Roam announcement voice message. If a new site is found, a tone sounds, and the display shows positive mini notice and the channel of the new site. If there is no available site within range, a tone sounds, and the display shows negative mini notice and the current channel.
The LED lights up solid yellow. You hear radio activity or total silence, depending on how your radio is programmed. This indicates that the channel is in use. 2 Wait until you hear “white noise”. This indicates that the channel is free. 3 Press the PTT button to talk and release it to listen. Permanent Monitor Making and Receiving Calls Use the Permanent Monitor feature to continuously monitor a selected channel for activity.
channel, it automatically switches from digital mode to analog mode for the duration of the call. This is also true for the reverse. Scan Lists There are two ways of initiating scan: Scan lists are created and assigned to individual channels/groups. Your radio scans for voice activity by cycling through the channel/group sequence specified in the scan list for the current channel/ group. • Your radio can support up to 64 scan lists, with a maximum of 16 members in a list.
Responding to a Transmission During a Scan During scanning, your radio stops on a channel/group where activity is detected. The radio stays on that channel for a programmed time period known as “hang time”. If a channel continually generates unwanted calls or noise (termed a “nuisance” channel), you can temporarily remove the unwanted channel from the scan list. 1 Hold the radio vertically 1 to 2 inches (2.5 to 5.0 cm) from your mouth.
• Stop and restart a scan via the programmed Scan button. Change the channel via the Channel Rocker. Vote Scan Vote Scan provides you with wide area coverage in areas where there are multiple base stations transmitting identical information on different analog channels. Your radio scans analog channels of multiple base stations and performs a voting process to select the strongest received signal. Once that is established, your radio unmutes to transmissions from that base station.
Press the PTT button within four (4) seconds of receiving a Call Alert page to respond to the Private Call. Making a Call Alert with the One Touch Access Button Press the programmed One Touch Access button to make a Call Alert to the predefined alias or ID. The display shows ALERT. The LED lights up solid green when your radio is sending the Call Alert. Advanced Features If the Call Alert acknowledgement is received, a tone sounds and the display shows positive mini notice.
In addition, each alarm has the following types: • • • Regular – Radio transmits an alarm signal and shows audio and/or visual indicators. Silent – Radio transmits an alarm signal without any audio or visual indicators. Radio receives calls without any sound through the radio’s speaker, until you press the PTT button to initiate the call. Silent with Voice – Radio transmits an alarm signal without any audio or visual indicators, but allow incoming calls to sound through the radio’s speaker.
appear once you press the PTT button to initiate, or respond to, the call. 1 Press the programmed Emergency On button. The LED lights up solid green. When an Emergency Alarm acknowledgement is received, the Emergency tone sounds and the LED blinks green. 2 Hold the radio vertically 1 to 2 inches (2.5 to 5.0 cm) from your mouth. 3 Press PTT button to make the call. The LED lights up solid green. Advanced Features 4 Release the PTT button to listen.
If your radio is set to Silent with Voice, it does not display any audio or visual indicators during Emergency mode when you are making the call with hot mic, but allow sound through the radio’s speaker when the target radio responds after the programmed hot mic transmission period is over. The indicators only appear when you press the PTT button. Note: If the Emergency Alarm request fails, the radio does not retry to send the request, and enters the hot mic state directly.
• • • Emergency Alarm acknowledgement is received (for Emergency Alarm only). All retries to send the alarm have been exhausted. The Emergency Off button is pressed. Note: If your radio is powered off, it exits the Emergency mode. The radio will not reinitiate the Emergency mode automatically when it is turned on again. Privacy Advanced Features If enabled, this feature helps to prevent eavesdropping by unauthorized users on a channel by the use of a software-based scrambling solution.
If the message is sent, a tone sounds and the display shows the positive mini notice. • • • If the message cannot be sent, a low tone sounds and the display shows the negative mini notice. Emergency Alarm Emergency Alarm with Call Emergency Alarm with Voice to Follow The radio remains in the emergency state allowing voice messages to proceed until action is taken. See Emergency Operation on page 32 on ways to exit Emergency. Note: This feature is limited to radios with this function enabled.
Setting the Squelch Level You can adjust your radio's squelch level to filter out unwanted calls with low signal strength or channels that have a higher than normal background noise. Normal Squelch is the default. Tight Squelch filters out (unwanted) calls and/or background noise; however, calls from remote locations may also be filtered out. Press the programmed Squelch button. Tone heard ... Radio operating in ...
You can enable and disable all radio tones and alerts (except for the incoming Emergency alert tone) if needed. Press the programmed All Tones/Alerts button. Tone heard ... Indication Positive Indicator tone All tones and alerts are ON. Negative Indicator tone All tones and alerts are OFF. Checking the Battery Strength You can check how much battery power you have left. Press the On/Off/Information button to view the battery strength via the LED indicator.
Press the programmed Actions button and navigate to the item where you can adjust the brightness level. See Accessing the Programmed Action List on page 15 for more information. Turning the Voice Announcement On or Off This feature enables the radio to audibly indicate the current Zone or Channel the user has assigned, or programmable button press. This audio indicator can be customized per customer requirements. Advanced Features Press the programmed Voice Announcement button. Tone heard ...
Batteries and Chargers Warranty Batteries and Chargers Warranty The Workmanship Warranty The workmanship warranty guarantees against defects in workmanship under normal use and service. SL Series Batteries 12 Months Chargers (Single-Unit and Multi-Unit, NonDisplay) 12 Months The Capacity Warranty The capacity warranty guarantees 80% of the rated capacity for the warranty duration.
applicable warranty period. All replaced parts of Product shall become the property of MOTOROLA. Limited Warranty MOTOROLA COMMUNICATION PRODUCTS I. WHAT THIS WARRANTY COVERS AND FOR HOW LONG: Limited Warranty MOTOROLA SOLUTIONS, INC.
This warranty sets forth the full extent of MOTOROLA'S responsibilities regarding the Product. Repair, replacement or refund of the purchase price, at MOTOROLA’s option, is the exclusive remedy. THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY.
• V. WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER: Limited Warranty 1 Defects or damage resulting from use of the Product in other than its normal and customary manner. 2 Defects or damage from misuse, accident, water, or neglect. 3 Defects or damage from improper testing, operation, maintenance, installation, alteration, modification, or adjustment. 4 Breakage or damage to antennas unless caused directly by defects in material workmanship.
1 that MOTOROLA will be notified promptly in writing by such purchaser of any notice of such claim, 2 that MOTOROLA will have sole control of the defense of such suit and all negotiations for its settlement or compromise, and 3 should the Product or parts become, or in MOTOROLA’s opinion be likely to become, the subject of a claim of infringement of a United States patent, that such purchaser will permit MOTOROLA, at its option and expense, either to procure for such purchaser the right to continue using th
VII. GOVERNING LAW: Limited Warranty This Warranty is governed by the laws of the State of Illinois, U.S.A.
Wichtige Sicherheitshinweise........ 4 Softwareversion............................... 5 Copyright-Hinweis zur Computersoftware........................6 Sicherheitshinweise für die Handhabung................................. 7 Erste Schritte....................................8 Informationen zu diesem Benutzerhandbuch..................................... 8 Vom Fachhändler/Systemadministrator erhältliche Informationen............................ 8 Inbetriebnahme Ihres Funkgeräts..............................
Identifizieren von Statusanzeigen........................... 19 LED-Anzeige..................................................19 Töne...............................................................20 Hinweistöne................................................... 21 Durchführen und Empfangen von Anrufen ............................... 22 Inhaltsverzeichnis Auswählen einer Zone................................... 22 Auswählen eines Kanals................................
Ein-/Ausschalten der FunkgerätHinweistöne................................... 42 Prüfen der Akkuladung....................... 43 Überprüfen der RSSI-Werte................43 Einstellen der Helligkeit des Displays......................................... 43 Ein- und Ausschalten der KanalAnsage...........................................44 Inhaltsverzeichnis Senden eines Rufhinweises mit der Schnellwahltaste............................ 34 Notrufsignale..................................................
Wichtige Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise ACHTUNG! Dieses Funkgerät ist nur für eine berufliche Nutzung vorgesehen. Lesen Sie vor Verwendung des Funkgeräts das Handbuch zur HFEnergiestrahlung und Produktsicherheit für, das wichtige Bedienungsanweisungen für den sicheren Umgang und HF-Energiesicherheitsinformationen zur Einhaltung der geltenden Normen und Richtlinien enthält.
Softwareversion Softwareversion Alle in den folgenden Abschnitten beschriebenen Funktionen werden von der FunkgeräteSoftwareversion R01.00.25 oder höheren Versionen unterstützt. Weitere Informationen zu den unterstützten Funktionen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder Systemadministrator.
Copyright-Hinweis zur Computersoftware Copyright-Hinweis zur Computersoftware 6 Die in diesem Handbuch beschriebenen MotorolaProdukte können durch Copyright geschützte Computerprogramme von Motorola enthalten, die in Halbleiterspeichern oder anderen Medien gespeichert sind.
Sicherheitshinweise für die Handhabung Sicherheitshinweise für die Handhabung Das MOTOTRBO Digital-Handfunkgerät erfüllt die Bedingungen der Schutzarten IP54, d. h. es ist widrigen Einsatzbedingungen wie z. B. Staub und Wasser gewachsen. • • • Halten Sie Ihr Funkgerät sauber, und vermeiden Sie Kontakt mit Wasser, um eine einwandfreie Funktion und Leistung zu gewährleisten. Verwenden Sie zum Reinigen der Außenflächen des Funkgeräts eine verdünnte Lösung aus einem milden Spülmittel und frischem Wasser (d.
Erste Schritte Informationen zu diesem Benutzerhandbuch In diesem Benutzerhandbuch werden die grundlegenden Funktionen der MOTOTRBO ohne Display beschrieben. Es kann jedoch sein, dass Ihr Händler oder Systemadministrator Ihr Funkgerät an Ihre speziellen Anforderungen und Bedürfnisse angepasst hat. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder Systemadministrator.
Aufladen des Akkus Ihr Funkgerät wird mit einem Lithium-Ionen-Akku betrieben. Laden Sie Akkus ausschließlich in einem Motorola-Ladegerät laut den Anweisungen im Handbuch für das Ladegerät auf, um eventuelle Schäden zu vermeiden und die Garantiebedingungen genau einzuhalten. Alle Ladegeräte können nur zum Laden der von Motorola autorisierten Akkus verwendet werden. Andere Akkus werden eventuell nicht geladen. Es wird empfohlen, das Funkgerät während des Ladevorgangs ausgeschaltet zu lassen.
2 Anbringen der Antenne Vorsicht: Muss eine Antenne ersetzt werden, ist sicherzustellen, dass ausschließlich MOTOTRBO-Antennen verwendet werden. Die Verwendung anderer Antennen verursacht Schäden am Funkgerät. Inbetriebnahme Ihres Funkgeräts 1 1 Schalten Sie das Funkgerät aus, stecken Sie die Antenne in die Fassung, und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn.
Anbringen der Hörmuschel/des AudioZubehörs Die Audiobuchse ( ) befindet sich auf der Antennenseite des Funkgeräts. Sie wird zum Anschluss von Zubehör an das Funkgerät verwendet. Inbetriebnahme Ihres Funkgeräts 2 Zum Entfernen der Antenne drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn. Heben Sie die Abdeckung der Audiobuchse an. Richten Sie die Anzeigen ( ) auf Anschluss und Gehäuse aus, und schieben Sie den Anschluss ein, bis er korrekt sitzt.
werden. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder Systemadministrator. Inbetriebnahme Ihres Funkgeräts A A Anpassen der Lautstärke Um die Lautstärke zu erhöhen schieben Sie die (+) Lautstärke-Taste ( ) nach oben. Wenn Sie die Lautstärke verringern möchten, drücken Sie die (-)-Lautstärke-Taste nach unten. Hinweis: Ihr Funkgerät kann auf eine Mindestlautstärke programmiert werden.
Bedienelemente 1 12 2 3 4 5 11 10 9 8 7 6 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Programmierbare Tasten Diese Tasten können von Ihrem Händler vorprogrammiert werden. Sie dienen dann, je nachdem, wie lange sie gedrückt werden, für den Direktzugriff auf verschiedene Funkgerätefunktionen: • • 1 Kanal-Wippschalter 2 Ein-/Aus/Informationen-Taste 3 LED-Anzeige 1 Diese Tasten können programmiert werden.
Notrufsignale auf Seite 35, um weitere Informationen über der vorprogrammierte Tastendruckdauer der Notruftaste zu erhalten. Zuweisbare Funkgerätfunktionen Aktionen - Eine programmierbare Taste für den Zugriff auf eine CPS-programmierbare Aktionsliste. Notruf Ein/Aus – Je nach Programmierung wird ein Notruf eingeleitet oder abgebrochen. Bedienelemente und Anzeigen Manuelles Site-Roaming – Starten der manuellen Stationssuche.
Zuweisbare Einstellungen oder Einstellungsfunktionen Alle Hinweistöne – Schaltet alle Töne und Hinweise ein und aus. Leistungspegel – Zum Umschalten des Sendeleistungspegels zwischen Hoch und Niedrig. Rauschsperre – Zum Umschalten der Rauschsperre zwischen hoch und normal. Zugriff auf die Liste programmierter Aktionen Sie können die CPS-programmierbare Aktionsliste durch die Verwendung der programmierten Taste Aktionen aufrufen. 1 Drücken Sie die programmierte Taste Aktionen.
Rufs verwendet (siehe Durchführen eines Funkrufs auf Seite 25). Ist die Freitonfunktion oder der PTTMithörton aktiviert, warten Sie, bis ein kurzer Hinweiston ertönt, bevor Sie sprechen. Bedienelemente und Anzeigen A • Während eines Anrufs wird durch Betätigung der Sendetaste (PTT) mit anderen am Anruf beteiligten Funkgeräten kommuniziert. Halten Sie die Sendetaste (PTT) zum Sprechen gedrückt. Lassen Sie die Sendetaste (PTT) zum Hören los.
A • • • Die Taste Ein/Aus/Informationen wird verwendet, um das Funkgerät ein- oder auszuschalten. Siehe Einschalten des Funkgeräts auf Seite 11 für weitere Einzelheiten zum Einschalten des Funkgeräts. Die Taste Ein/Aus/Informationen wird verwendet, um die Akkuladung zu prüfen, wenn das Funkgerät während des Ladevorgangs ausgeschaltet ist. Bedienelemente und Anzeigen Drücken Sie kurz die Taste Ein/Aus/ Informationen, wenn das Funkgerät während des Ladevorgangs ausgeschaltet ist.
Drücken Sie die Taste Ein/Aus/Informationen zweimal, wenn das Funkgerät eingeschaltet ist. Daraufhin wird der Name des Funkgeräts angezeigt. Umschalten zwischen Analog- und Digitalmodus Bedienelemente und Anzeigen Jeder Kanal Ihres Funkgeräts kann für den analogen oder digitalen Betriebsfunkmodus konfiguriert werden. Schalten Sie mit dem Kanalschalter ( ) zwischen analogem und digitalem Kanal um. A 18 Deutsch Wenn Sie von Digital- auf Analogmodus umschalten, sind bestimmte Funktionen nicht verfügbar.
Blinkt rot Das Funkgerät sendet mit geringer Akkuleistung, empfängt einen Notruf, oder die Selbstprüfung beim Einschalten ist fehlgeschlagen,, oder das Funkgerät befindet sich außerhalb der Reichweite, wenn das Funkgerät mit dem Auto-Range Transponder-System konfiguriert wurde.. Außerdem wird ein niedriger Akkustand angezeigt, wenn die Taste Ein/Aus/Informationen gedrückt wird. Gelbes Dauerlicht Das Funkgerät überwacht einen Betriebsfunk-Kanal.
Gelb blinkend Identifizieren von Statusanzeigen Grünes Dauerlicht Grünes Blinken 20 Deutsch Das Funkgerät sucht nach Aktivitäten, empfängt einen Rufhinweis, oder die flexible Empfängerliste wurde aktiviert. Das Funkgerät wird hochgefahren, sendet einen Rufhinweis oder einen Notruf oder überträgt. Zeigt auch eine vollständige Akkuladung an, wenn die programmierbare Ein/Aus/ Informationen gedrückt wird. Das Funkgerät empfängt einen ohne Verschlüsselung oder erkennt Funkaktivität per Funk.
Identifizieren von Statusanzeigen Hinweistöne Hoher Ton Tiefer Ton Positiver Hinweiston Negativer Hinweiston 21 Deutsch
Durchführen und Empfangen von Anrufen Auswählen einer Zone Durchführen und Empfangen von Anrufen Eine Zone ist eine Gruppe von Kanälen. Ihr Funkgerät unterstützt bis zu 99 Kanäle und 2 Zonen unterstützt. Drücken Sie die programmierte Taste Zoneumschalten, um Zone 1, Zone 2 auszuwählen. Auswählen eines Kanals Das Senden und Empfangen von Übertragungen erfolgt jeweils über einen Kanal.
Ein Gruppenruf kann nur empfangen werden, wenn Ihr Funkgerät als Mitglied dieser Gruppe konfiguriert ist. die LED grün. Die Stummschaltung Ihres Funkgeräts wird aufgehoben, und der ankommende Anruf ist über den Lautsprecher des Funkgeräts zu hören. 1 Halten Sie das Funkgerät senkrecht 2,5 bis 5,0 cm vom Mund entfernt.
Die LED leuchtet dauerhaft grün. 2 Warten Sie, bis der Freiton verklungen ist (falls aktiviert), und sprechen Sie deutlich in das Mikrofon. Durchführen und Empfangen von Anrufen 3 Lassen Sie die Sendetaste (PTT) zum Hören los. Wird während einer vorprogrammierten Zeitdauer nicht gesprochen, endet der Ruf. Eine genaue Beschreibung zur Durchführung eines Einzelrufs finden Sie unter Durchführen eines Einzelrufs auf Seite 26.
1 Halten Sie das Funkgerät senkrecht 2,5 bis 5,0 cm vom Mund entfernt. 2 Drücken Sie zum Beantworten des Anrufs die Sendetaste (PTT). Die LED leuchtet dauerhaft grün. 3 Warten Sie, bis der Freiton verklungen ist (falls aktiviert), und sprechen Sie deutlich in das Mikrofon. 4 Lassen Sie die Sendetaste (PTT) zum Hören los. • Eine programmierte Schnellwahltaste Hinweis: Um mit Verschlüsselung senden zu können, muss die Verschlüsselungsfunktion auf diesem Kanal aktiviert sein.
Die grüne LED leuchtet durchgehend. Im Display wird der GruppenAliasname angezeigt. 4 Warten Sie, bis einer der folgenden Töne verklungen ist (falls aktiviert), und sprechen Sie deutlich in das Mikrofon. Durchführen und Empfangen von Anrufen • • Der Freiton Der PTT-Mithörton. 5 Warten Sie, bis der Freiton verklungen ist (falls aktiviert), und sprechen Sie deutlich in das Mikrofon. 6 Lassen Sie die Sendetaste (PTT) zum Hören los. Wenn das Zielfunkgerät antwortet, blinkt die LEDAnzeige grün.
1 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus. • • Wählen Sie den Kanal mithilfe des Aliasnamens oder der ID des aktiven Funkgeräts. Siehe Auswählen eines Kanals auf Seite 22. Drücken Sie die vorprogrammierte Schnellwahltaste. 2 Halten Sie das Funkgerät senkrecht 2,5 bis 5,0 cm vom Mund entfernt. 6 Durchführen und Empfangen von Anrufen Weitere Informationen finden Sie unter Rufhinweise auf Seite 34.
3 Drücken Sie zum Durchführen des Anrufs die Sendetaste (PTT). Die LED leuchtet dauerhaft grün. Durchführen und Empfangen von Anrufen 4 Warten Sie, bis einer der folgenden Töne verklungen ist (falls aktiviert), und sprechen Sie deutlich in das Mikrofon. • • Der Freiton Der PTT-Mithörton. 5 Lassen Sie die Sendetaste (PTT) zum Hören los. Wenn das Zielfunkgerät antwortet, blinkt die LED grün.
Manuelles Standort-Roaming Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder Systemadministrator. Repeater umgehen Drücken Sie die programmierte Taste Manuelles Standort-Roaming. Das Display zeigt SITE, und das Funkgerät spielt die manuelle Standort-Roaming-Sprachnachricht ab. Sie können weiterhin kommunizieren, wenn Ihr Repeater nicht funktioniert oder wenn Ihr Funkgerät sich außerhalb der Reichweite des Repeaters, aber innerhalb der Reichweite weiterer Funkgeräte befindet.
Überwachungsfunktionen Überwachung eines Kanals Durchführen und Empfangen von Anrufen Setzen Sie die Monitorfunktion ein, um sicherzustellen, dass ein Kanal frei ist, bevor Sie senden. 1 Drücken und halten Sie die programmierte Taste Monitor, und warten Sie auf eine Aktivität. Die LED leuchtet gelb. Sie hören die Aktivität des Funkgeräts oder totale Stille, je nachdem, wie Ihr Gerät programmiert ist. Dies zeigt an, dass der Kanal verwendet wird. 2 Warten Sie, bis Sie weißes Rauschen hören.
Scan-Listen Scan-Listen werden erstellt und individuellen Kanälen/Gruppen zugewiesen. Das Funkgerät sucht nach Sprachaktivität, indem es die in der Scan-Liste für den aktuellen Kanal/die aktuelle Gruppe festgelegte Kanal-/Gruppenfolge zyklisch durchläuft. Während eines Dual-Mode Scans schaltet das Funkgerät, wenn Sie sich z. B. auf einem Digitalkanal befinden, automatisch auf einen Analogkanal, wenn es dort Sprachaktivität erfasst, und bleibt für die Dauer des Rufs auf dem Kanal. Umgekehrt gilt dasselbe.
• Verwenden Sie die Kanal-Wippschalter, um einen Kanal auszuwählen, der mit Auto-Scan aktiviert. Die LED-Anzeige blinkt gelb und Sie hören einen positiven Anzeigeton, wenn Scan aktiviert ist. Die LED erlischt und das ScanSymbol Sie hören einen negativen Ton, wenn Scan deaktiviert ist. Reagieren auf eine Übertragung während eines Scanvorgangs Erweiterte Funktionen Das Funkgerät stoppt während eines Suchlaufs auf einem Kanal/bei einer Gruppe, sobald es Aktivität erfasst.
1 Wenn sich das Funkgerät auf einem unerwünschten oder störenden Kanal befindet, drücken Sie die vorprogrammierte Taste Störkanal unterdrücken, bis ein Ton erklingt. 2 Lassen Sie die Taste Störkanal unterdrücken los. Der Störkanal wird unterdrückt. Wiederaufnahme eines Störkanals Zur Wiederherstellung eines unterdrückten Störkanals gehen Sie auf eine der folgenden Arten vor: • • • Schalten Sie das Funkgerät aus und dann wieder ein.
Rufanzeigeeinstellungen Sie können die Klingeltöne für einen empfangenen Einzelruf ein- oder ausschalten (siehe Ein-/ Ausschalten der Funkgerät-Hinweistöne auf Seite 42). Zunehmende Alarmtonlautstärke Das Funkgerät kann auf Dauerhinweis bei Nichtbeantworten eines Funkrufs programmiert werden. Dieser Dauerhinweis erfolgt dadurch, dass der Alarmton automatisch zunehmend lauter wird. Diese Funktion wird als Escalert bezeichnet.
Ein Notsignal dient dazu, auf eine kritische Situation aufmerksam zu machen. Sie können einen Notruf jederzeit absetzen, auch wenn es Aktivitäten auf dem aktuellen Kanal gibt.
Hinweise, erlaubt aber die Ausgabe eingehender Anrufe über den Lautsprecher des Geräts. Senden eines Notsignals Mit dieser Funktion senden Sie ein Notsignal, d. h. ein Signal ohne Sprache, das einen Hinweis auf einer Gruppe von Funkgeräten auslöst. Ist Ihr Funkgerät auf den lautlosen Betrieb eingestellt, gibt es im Notruf-Modus keine akustischen oder optischen Hinweise aus. Erweiterte Funktionen Drücken Sie die programmierte Notrufeinschalttaste. Im Display wird ALARM angezeigt.
3 Drücken Sie zum Durchführen des Rufs die Sendetaste (PTT). Die LED leuchtet dauerhaft grün. 4 Lassen Sie die Sendetaste (PTT) zum Hören los. Wenn die Funktion „Kanal frei-Anzeige“ aktiviert ist, hören Sie in dem Moment einen kurzen Hinweiston, in dem das sendende Funkgerät die PTT-Taste freigibt, was darauf hinweist, dass der Kanal frei für Ihre Antwort ist. 5 Drücken Sie die Sendetaste (PTT), um zu antworten. 6 Drücken Sie am Ende Ihres Rufs zum Beenden des Notruf-Modus die Notrufausschalttaste.
Notrufmikrofon-Sendedauer abgelaufen ist und Sie die Sendetaste (PTT) drücken. Ist Ihr Funkgerät auf den lautlosen Betrieb mit Sprache eingestellt, gibt es im Notruf-Modus keine akustischen oder optischen Hinweise aus, wenn Sie den Ruf mit dem Notrufmikrofon durchführen, lässt aber die Tonausgabe über den Lautsprecher des Funkgeräts zu, wenn das Zielfunkgerät nach Ablauf der programmierten Notrufmikrofon-Sendedauer antwortet. Diese Anzeigen erscheinen nur dann, wenn Sie die Sendetaste (PTT) drücken.
Hinweis: Dieses Merkmal trifft nur auf das Funkgerät zu, das das Notsignal sendet. Das Funkgerät verlässt den Notruf-Modus, wenn eine der folgenden Bedingungen gegeben ist: • • • Es wird eine Notsignalquittung empfangen (gilt nur für Notsignal). Alle Versuche, den Alarm zu senden, wurden bereits unternommen. Die Notrufausschalttaste wird gedrückt. Hinweis: Wird das Funkgerät ausgeschaltet, verlässt es den Notruf-Modus.
Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder Systemadministrator. Alleinarbeiter Diese Funktion löst einen Notruf aus, wenn eine vordefinierte Zeit lang keine Benutzeraktivität erfasst wird, d. h. beispielsweise keine Taste am Funkgerät gedrückt wird oder der Kanalwahlschalter nicht betätigt wird. Vor dem Auslösen des Notrufs (nach Ablauf des Inaktivitätsintervalls) warnt das Gerät den Benutzer über ein Audiosignal.
Reichweite-Überwachungssystem (ARTS) ARTS ist eine rein analoge Funktion, die dazu dient, Sie zu informieren, wenn sich Ihr Funkgerät außerhalb der Reichweite anderer mit ARTS ausgestatteter Funkgeräte befindet. Mit ARTS ausgestattete Funkgeräte senden oder empfangen in regelmäßigen Abständen Signale, um zu bestätigen, dass sich die Geräte innerhalb der Funkreichweite der anderen befinden. Ihr Fachhändler kann Ihr Funkgerät dazu programmieren, ARTS-Signale zu senden oder zu empfangen.
Einstellen der Sendeleistung Die Sendeleistung des Funkgeräts kann für jeden Kanal hoch oder niedrig eingestellt werden. Hohe Leistung erlaubt die Kommunikation mit relativ weit entfernten Funkgeräten. Niedrige Leistung erlaubt die Kommunikation mit näher befindlichen Funkgeräten. Erweiterte Funktionen Drücken Sie die programmierte Taste Leistung.
Bedeutung LED-Anzeige Bedeutung Positiver Hinweiston Alle Töne und Hinweistöne sind EINGESCHALTET. Grünes Dauerlicht Das Funkgerät ist vollständig geladen. Negativer Hinweiston Alle Töne und Hinweistöne sind AUSGESCHALTET. Prüfen der Akkuladung Sie können prüfen, wie viel Akkuleistung noch vorhanden ist. Drücken Sie die Taste Ein/Aus/Informationen, um die Akkuladung über die LED-Anzeige anzuzeigen. LED-Anzeige Bedeutung Blinkt rot Das Funkgerät hat eine niedrige Akkuladung.
Drücken Sie die programmierte Taste Aktionen, und wechseln Sie in das Element, mit dem Sie die Helligkeit anpassen können. Weitere Informationen finden Sie unter Zugriff auf die Liste programmierter Aktionen auf Seite 15. Ein- und Ausschalten der Kanal-Ansage Diese Funktion aktiviert die Sprachansage des Funkgeräts, sodass es die aktuelle Zone bzw. den aktuellen Kanal, die/der vom Benutzer gerade zugewiesen wurde, oder das Drücken einer programmierbaren Taste akustisch angibt.
Garantie für Akkus und Ladegeräte Garantie für Akkus und Ladegeräte Produktgarantie Die Produktgarantie stellt eine Garantie gegen verarbeitungsbedingte Defekte bei normaler Nutzung und normalem Betrieb dar. Akkus der SL-Serie 12 Monate Ladegeräte (Einzelladegeräte und Mehrfachladegeräte, ohne Display) 12 Monate Die Akkukapazitätsgarantie Die Akkukapazitätsgarantie gewährleistet 80 % der Nennkapazität für die Laufzeit der Garantie.
Beschränkte Garantie KOMMUNIKATIONSPRODUKTE VON MOTOROLA I. UMFANG UND DAUER DES GARANTIEANSPRUCHS: Beschränkte Garantie MOTOROLA SOLUTIONS, INC. („MOTOROLA“) garantiert hiermit, dass die von Motorola hergestellten Kommunikationsprodukte („Produkte“) ab dem Kaufdatum für die nachstehend aufgeführte Dauer unter normalem Gebrauch und Betrieb frei von Materialfehlern und Verarbeitungsmängeln sind.
II. ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN: Diese Garantie beinhaltet das volle Ausmaß der Pflichten von MOTOROLA bezüglich des Produkts. Reparatur, Ersatz oder Kaufpreiserstattung nach Ermessen von MOTOROLA sind die ausschließlichen Rechtsmittel des Verbrauchers. DIESE GARANTIE WIRD ANSTELLE ALLER ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN GARANTIEN GEWÄHRT.
IV. INANSPRUCHNAHME VON GARANTIELEISTUNGEN: Beschränkte Garantie Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen muss der Kaufnachweis (aus dem das Kaufdatum und die Seriennummer des Artikels hervorgehen) vorgelegt werden, und das Produkt muss unter Vorauszahlung der Versicherungs- und Frachtkosten einer autorisierten Garantieservicestelle zugestellt werden. MOTOROLA erbringt die Garantieleistungen durch eine seiner autorisierten Garantieservicestellen.
8 9 10 11 Der Schaden oder Defekt durch Aufladen oder Verwenden des Akkus in Geräten oder unter Betriebsverhältnissen erfolgt ist, für die das Produkt nicht spezifiziert ist. Frachtkosten zur Reparaturwerkstatt. Ein Produkt, das aufgrund illegaler oder unbefugter Änderung der Software/Firmware im Produkt nicht gemäß den veröffentlichen technischen Daten von MOTOROLA bzw. der FCC-Zertifizierungskennzeichnung, die zum Zeitpunkt der Erstauslieferung des Produkts von MOTOROLA in Kraft waren, funktioniert.
amerikanischen Patents werden sollte(n). Der Abschreibungsrestwert ist ein von MOTOROLA ermittelter, gleichwertiger Betrag pro Jahr über die Lebensdauer des Produkts oder dessen Teile. Beschränkte Garantie MOTOROLA übernimmt keine Haftung hinsichtlich Ansprüchen für Patentverletzungen, die auf einer Kombination von hierunter geliefertem Produkt und Bestandteilen mit nicht von MOTOROLA bereitgestellter/n Software, Vorrichtungen oder Geräten basieren.
Préparation de votre radio.............. 9 Informations de sécurité importantes...................................4 Chargement de la batterie............................... 9 Installation de la batterie..................................9 Installer l’antenne...........................................10 Fixation des écouteurs/accessoires audio.....11 Mise sous tension de la radio........................ 11 Réglage du volume........................................12 Version logicielle.......................
Identification des indicateurs d’état............................................19 Indicateur à LED............................................ 19 Tonalités audio.............................................. 20 Tonalités d’indication..................................... 21 Passage/réception d'appels .........22 Table des matières Sélection d’une zone..................................... 22 Sélection d’un canal.......................................22 Réception et réponse à un appel...................
Réglage de la luminosité de l’écran.... 43 Activation/Désactivation de l’annonce vocale............................ 43 Garantie des batteries et des chargeurs..............................................44 Garantie de fabrication.................................. 44 Garantie de capacité......................................44 Garantie limitée........................................ 45 Table des matières Gestion de l’urgence......................................34 Envoi d'une alarme d'urgence...........
Informations de sécurité importantes Informations de sécurité importantes ATTENTION ! Cette radio est réservée à un usage professionnel uniquement. Avant d’utiliser la radio, lisez le guide Sécurité des produits et exposition RF pour les radios professionnelles. Il contient des instructions de fonctionnement importantes relatives à la sécurité et à l’exposition aux RF, ainsi que des informations sur le contrôle de conformité aux normes et réglementations applicables.
Version logicielle Version logicielle Toutes les fonctions décrites dans les sections ciaprès sont prises en charge par la version R01.00.25 ou ultérieure du logiciel de la radio. Consultez votre revendeur ou votre administrateur système pour en savoir plus sur les fonctions prises en charge.
Droits d’auteur relatifs aux logiciels informatiques Droits d’auteur relatifs aux logiciels informatiques 6 Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent inclure des programmes informatiques protégés par un copyright et stockés dans des mémoires à semi-conducteurs ou sur tout autre support. La législation des États-Unis, ainsi que celle d’autres pays, réserve à Motorola Europe et à Motorola Inc.
Précautions d’utilisation Précautions d’utilisation Les radios portatives numériques de la gamme MOTOTRBO sont conformes aux spécifications IP54 et peuvent donc résister à des conditions d’utilisation exigeantes, incluant l’exposition à l’eau ou à la poussière. • • • Veillez à sa propreté et évitez toute exposition à l’eau afin de garantir son bon fonctionnement.
Mise en route Utilisation de ce guide Ce guide d’utilisation couvre le fonctionnement de base des radios MOTOTRBO portatives. Cependant, votre fournisseur ou l’administrateur de votre système peut avoir adapté votre radio à vos besoins spécifiques. Consultez votre revendeur ou votre administrateur système pour en savoir plus.
Chargement de la batterie Votre radio est alimentée par une batterie lithium-ion (Li-lon) agréée par Motorola. Pour éviter de l’endommager et respecter les conditions de garantie, vous devez utiliser un chargeur Motorola pour charger la batterie, en suivant exactement les instructions du guide d’utilisation du chargeur. Tous les chargeurs ne peuvent charger que les batteries agréées par Motorola. Ils ne chargeront pas d'autres batteries. Il est recommandé d’éteindre la radio pendant le chargement.
2 Installer l’antenne Attention: s’il s’avère nécessaire de remplacer l’antenne, vous devez uniquement utiliser une antenne MOTOTRBO. Tout autre type d’antenne endommagera votre radio. Préparation de votre radio 1 1 Une fois la radio éteinte, placez l’antenne dans son orifice et vissez dans le sens horaire.
Fixation des écouteurs/accessoires audio La prise audio ( ) se trouve du même côté que l’antenne de la radio. Elle permet de connecter des accessoires à la radio. puis poussez jusqu'à ce qu'ils s'emboîtent correctement. Préparation de votre radio 2 Pour retirer l’antenne, tournez-la dans le sens antihoraire. Mise sous tension de la radio Appuyez brièvement sur le bouton Marche/Arrêt/ Information ( ). Une animation de mise sous tension apparaîtra. La LED s'allume en vert.
A Préparation de votre radio A Réglage du volume Pour augmenter le volume, appuyez sur le bouton Volume (+) ( ) vers le haut. Pour diminuer le volume, appuyez sur le bouton Volume (-) vers le bas. 12 Remarque: votre radio peut être programmée sur un écart de volume minimal. Dans ce cas, le niveau sonore ne peut pas être baissé au-delà du niveau programmé. Consultez votre revendeur ou votre administrateur système pour en savoir plus.
Commandes de la radio 1 12 2 3 4 5 11 10 9 8 7 6 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Boutons programmables Votre fournisseur peut programmer les boutons programmables comme raccourcis pour accéder directement aux fonctions radio, en fonction de la durée de la pression que vous exercez sur un bouton : • 1 Bouton sélecteur des canaux 2 Bouton Marche/Arrêt/Information 3 Indicateur à LED 1 Ces boutons sont programmables.
Remarque: la durée programmée d’une pression s’applique à tous les paramètres et toutes les fonctions radio/utilitaires attribuables. Reportez-vous à Gestion de l’urgence à la page 34 pour plus d’informations sur la durée programmée du bouton Urgence. Fonctions attribuables Actions : bouton programmable permettant d’accéder à une liste d’actions programmables CPS. Identification des commandes Urgence activée/désactivée : selon la programmation, cette fonction lance ou annule une urgence.
Fonctions utilitaires ou paramètres attribuables Toutes tonalités/avertissements : active ou désactive toutes les tonalités et tous les avertissements. Niveau de puissance : permet de basculer entre le niveau de puissance Haut et Bas. Squelch : permet de basculer entre le niveau de squelch Normal et Filtré. Accès à la liste d'actions programmées Vous pouvez accéder à la liste d'actions programmables CPS à l'aide du bouton préprogrammé Actions.
Si la tonalité Parler autorisé ou la tonalité locale PTT est activée, attendez la fin de la tonalité d’alerte courte avant de parler. Identification des commandes A • Pendant un appel, le bouton PTT permet d’émettre vers d’autres radios ciblées par cet appel. Appuyez et maintenez le bouton PTT enfoncé pour parler. Relâchez le bouton PTT pour écouter. • 16 Français Le microphone est ouvert lorsque vous appuyez sur le bouton PTT.
A • • • Appuyez brièvement sur le bouton Marche/Arrêt/ Information lorsque la radio est hors tension pendant le chargement. Un message vocal Pour plus d'informations, consultez la section Indicateur à LED à la page 19. Le bouton Marche/Arrêt/Information sert à vérifier la puissance du signal de l'indicateur de puissance du signal reçu (RSSI) et le niveau de la batterie lorsque la radio est sous tension pendant et en dehors du chargement.
Basculement entre les modes conventionnels Analogique et Numérique Chaque canal de votre radio peut être configuré comme canal analogique conventionnel ou canal numérique conventionnel. Le sélecteur de canal ( ) vous permet de basculer entre un canal analogique ou un canal numérique. Identification des commandes A 18 Selon que la radio est utilisée sur un canal analogique ou numérique, certaines fonctions sont disponibles ou indisponibles.
Rouge clignotant La batterie de la radio est faible, la radio reçoit une transmission d’urgence ou a échoué à l’autotest au moment de son allumage, rencontre des erreurs de charge, ou, si elle est configurée avec le système de transpondeur à portée automatique, est hors de portée. Indique également un niveau de charge faible de la batterie lorsque vous appuyez sur le bouton Marche/Arrêt/ Information. Jaune fixe La radio écoute un canal conventionnel.
Jaune clignotant Identification des indicateurs d’état Vert fixe Vert clignotant 20 Français La radio écoute le trafic ou reçoit un avertissement d’appel ou la liste de réception flexible est activée. La radio est mise sous tension, envoie une alerte d'appel ou une transmission urgente, ou est en cours de transmission. Indique également la charge complète de la batterie lorsque vous appuyez sur le bouton programmable Marche/Arrêt/ Information.
Tonalité aiguë Identification des indicateurs d’état Tonalités d’indication Tonalité grave Tonalité positive Tonalité négative 21 Français
Passage/réception d'appels Sélection d’une zone Une zone est un groupe de canaux. Votre radio prend en charge jusqu'à 99 canaux et 2 zones. Appuyez sur le bouton préprogrammé Basculer Zone pour sélectionner la Zone 1 ou la Zone 2. Passage/réception d'appels Sélection d’un canal Les communications sont envoyées et reçues sur un canal.
• Si la fonction d’indication Canal libre est activée, vous entendrez une brève tonalité d'alerte lorsque le bouton PTT de la radio en émission est relâché. Cette tonalité confirme que le canal est libre. Appuyez sur le bouton PTT pour répondre. La LED s’allume en vert fixe. 2 Attendez la fin d'une des tonalités suivantes (si activées) et parlez clairement dans le micro. • • La tonalité Parler autorisé La tonalité locale PTT 3 Relâchez le bouton PTT pour écouter.
En l’absence d’activité vocale pendant une durée prédéterminée, la communication est automatiquement interrompue. relâché. Cette tonalité confirme que le canal est libre et peut être utilisé. Pour plus d’informations sur la procédure d'appel individuel, reportez-vous à Passage d’un appel individuel à la page 26. Remarque: si vous changez de canal pendant la réception d’un appel général, il sera interrompu.
4 Relâchez le bouton PTT pour écouter. En l’absence d’activité vocale pendant une durée prédéterminée, la communication est automatiquement interrompue. Pour plus d’informations sur la procédure d'appel individuel, reportez-vous à Passage d’un appel individuel à la page 26.
5 Attendez la fin de la tonalité Parler autorisé (si cette option est activée) et parlez distinctement dans le microphone. 6 Relâchez le bouton PTT pour écouter. Lorsque la radio cible répond, la LED clignote en vert. L'alias ou ID de la radio émettrice s’affichent. Passage/réception d'appels 7 Si la fonction d’indication Canal libre est activée, vous entendrez une brève tonalité d'alerte lorsque le bouton PTT de la radio en émission est relâché. Cette tonalité confirme que le canal est libre.
5 Relâchez le bouton PTT pour écouter. Lorsque la radio cible répond, la LED clignote en vert. 6 Si la fonction d’indication Canal libre est activée, vous entendrez une brève tonalité d'alerte lorsque le bouton PTT de la radio en émission est relâché. Cette tonalité confirme que le canal est libre. Appuyez sur le bouton PTT pour répondre. En l’absence d’activité vocale pendant une durée prédéterminée, la communication est automatiquement interrompue.Vous entendez une courte tonalité.
En l’absence d’activité vocale pendant une durée prédéterminée, la communication est automatiquement interrompue. Verrouillage site Un site offre une couverture pour une zone spécifique. Passage/réception d'appels Lorsque la fonction est activée, la radio effectue une recherche sur le site en cours uniquement. Lorsqu’elle est désactivée, la radio effectue une recherche sur les autres sites en plus du site en cours. Appuyez sur le bouton préprogrammé Verrouillage de site.
Fonctionnalités d'écoute Passage/réception d'appels votre revendeur ou votre administrateur système pour en savoir plus. Écoute d’un canal Mode Direct Vous pouvez continuer à communiquer lorsque votre relais ne fonctionne pas ou que votre radio se trouve hors de portée du relais, mais uniquement dans les limites de la portée d’appel des autres radios. La fonction Écoute vous permet de vérifier qu’un canal est libre avant d’émettre.
Écoute permanente Utilisez l’option Écoute permanente pour surveiller en continu l’activité d’un canal sélectionné. 1 Appuyez sur la touche programmée Écoute permanente pour activer l’écoute permanente du canal. Une tonalité d’avertissement est émise, la LED s’allume en jaune fixe. Passage/réception d'appels 2 Appuyez sur le bouton préprogrammé Écoute permanente pour quitter ce mode. Une tonalité d’avertissement est émise, la LED s’éteint.
Listes de balayage Les listes de balayage sont créées et attribuées à des canaux/groupes spécifiques. Votre radio recherche une activité vocale en balayant la séquence de canaux/groupes spécifiée dans la liste de balayage. Votre radio peut utiliser jusqu’à 64 listes de balayage, chacune comptant au maximum 16 membres par liste. Chaque liste de balayage peut contenir des entrées analogiques et numériques.
• Utilisez le sélecteur de canal pour sélectionner un canal programmé avec la recherche automatique activée. Le voyant clignote en jaune et vous entendez une tonalité positive lorsque l’option de balayage est activée. Le voyant s’éteint et vous entendez une tonalité négative lorsque l’option de balayage est désactivée. Réponse à une transmission pendant un balayage Fonctions avancées Pendant le balayage, votre radio s’arrête sur un canal/groupe où elle détecte de l’activité.
2 Relâchez le bouton Supprimer canal nuisible. Le canal nuisible est supprimé. Restauration d’un canal nuisible Pour restaurer un canal nuisible supprimé, vous pouvez choisir l’une des méthodes suivantes : • • • Mettez la radio hors tension, puis de nouveau sous tension. Arrêtez et redémarrez le balayage avec le bouton préprogrammé Balayage. Changez le canal grâce au sélecteur de canal.
La LED s’allume en vert fixe pendant que votre radio envoie l’avertissement d’appel. Fonctionnement de l'Avertissement d’appel La fonction Avertissement d’appel vous permet de demander à un utilisateur de vous rappeler dès que cela lui sera possible. Si l’accusé de réception de l’alerte d’appel est reçu, un signal sonore est émis et l’écran affiche un mini-avis positif. Cette fonction est accessible via un bouton programmé en mode Accès direct.
Si la pression longue sur le bouton Urgence est attribuée à l’activation du mode Urgence, la pression courte sur le bouton Urgence est attribuée à la désactivation du mode Urgence. • haut-parleur jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton PTT pour démarrer l’appel. Silencieux avec voix : la radio transmet un signal d’alarme sans indications audio ni visuelles, mais permet l’écoute d’appels entrants dans le hautparleur.
Envoi d’un message d’alarme d’urgence avec un appel Cette fonction vous permet d’envoyer une alarme d’urgence à un groupe de radios. Après accusé de réception par l’une des radios du groupe, le groupe de radios peut communiquer sur un canal d’urgence programmé.
appuyiez sur le bouton PTT pour lancer l’appel en mode Urgence. Cet état de microphone activé s’appelle également « Micro ouvert ». Si le mode Silencieux avec voix est activé, votre radio ne donnera aucune indication visuelle ou sonore pendant l’utilisation du mode Urgence, lorsque vous appelez avec le Micro ouvert, mais vous entendrez le son dans le haut-parleur lorsque la radio cible répond après expiration de la période de transmission Micro ouvert programmée.
besoin d'appuyer sur le bouton PTT, jusqu’à la fin de la période « Micro ouvert ». Pendant l’émission, la LED s'allume en vert. 3 À la fin de la période de microphone ouvert, la radio s'arrête automatiquement de transmettre. Pour émettre à nouveau, appuyez sur le bouton PTT. Sortie du mode Urgence après envoi d'une alarme d'urgence Remarque: cette caractéristique est uniquement applicable à la radio qui envoie l’Alarme d’urgence.
Votre radio prend en charge uniquement la fonction Secret base. Pour décrypter un appel voix ou données protégé par la fonction Secret, votre radio doit avoir la même clé privée (pour la fonction Secret base) que la radio émettrice. Si votre radio reçoit un appel crypté qui utilise une clé privée différente, ou une Valeur Clé et ID Clé différentes, vous entendrez une transmission brouillée (Secret base). La LED s’allume en vert fixe lorsque la radio émet.
Remarque: cette fonction est uniquement disponible sur les radios programmées à cet effet. Consultez votre revendeur ou votre administrateur système pour en savoir plus. Fonctions de message texte Envoi d’un message texte rapide à l'aide du bouton Accès direct Appuyez sur le bouton préprogrammé Accès direct pour envoyer un message texte rapide prédéfini à un ID/alias prédéfini. L’écran affiche le mini-avis de transition, confirmant ainsi l’envoi de votre message.
Appuyez sur le bouton Niv. puissance préprogrammé. Squelch normal est la valeur par défaut. Squelch filtré permet de filtrer les appels (indésirables) et/ou le bruit de fond ; cependant, certains appels émis par des sites éloignés peuvent également être exclus. Appuyez sur le bouton Squelch préprogrammé. À la tonalité ... Fonctionnement radio dans ...
• Appuyez sur le bouton préprogrammé VOX pour activer ou désactiver cette fonction. Remarque: seuls certains modèles permettent d'activer et de désactiver cette fonction. Consultez votre revendeur ou votre administrateur système pour en savoir plus. Activation/Désactivation des tonalités/avertissements Si nécessaire, vous pouvez activer/désactiver toutes les tonalités et tous les avertissements de votre radio (sauf l’avertissement d’urgence entrant).
Le nombre de barres affichées représente l’intensité du signal de réception. Quatre barres indiquent le niveau maximal du signal. Cette icône est uniquement affichée pendant la réception. Consultez Bouton Marche/Arrêt/Information à la page 16 pour plus d'informations. Réglage de la luminosité de l’écran Fonctions avancées Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt/Information pour afficher les valeurs RSSI à l'écran. Appuyez sur le bouton préprogrammé Annonce vocale. À la tonalité ...
Garantie des batteries et des chargeurs Garantie de fabrication Garantie des batteries et des chargeurs La garantie de fabrication couvre les défauts de fabrication intervenant pendant des utilisations et des opérations d’entretien normales. Batteries série SL 12 mois Chargeurs (simples et multiples, sans écran) 12 mois Garantie de capacité La garantie de capacité couvre 80 % de la capacité de charge nominale pendant la durée de la garantie du Produit.
PRODUITS DE COMMUNICATION MOTOROLA I. OBJET ET DURÉE DE LA GARANTIE : MOTOROLA SOLUTIONS INC.
susceptible d’utiliser le Produit est unique, dans le cadre de cette garantie, MOTOROLA décline toute responsabilité concernant la plage, la couverture ou le fonctionnement de tout le système. Garantie limitée II. DISPOSITIONS GÉNÉRALES : 46 Cette garantie établit l’étendue complète des responsabilités de MOTOROLA concernant le Produit. Le recours exclusif en vertu de cette garantie, à l’entière discrétion de MOTOROLA, est limité à la réparation, au remplacement ou au remboursement du prix d’achat.
V. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS : 1 Les défauts ou dommages résultant de l’utilisation du Produit en dehors de son utilisation normale et habituelle. 2 Les défauts ou dommages liés à un mauvais usage, à un accident, à de l’eau ou à une négligence. 3 Les défauts ou dommages résultant d’essais, d’une utilisation, d’une maintenance, d’une installation, d’une altération, d’une modification ou d’un ajustement inappropriés.
publiées par MOTOROLA ou à la certification FCC indiquée sur son étiquetage et en vigueur pendant la période de distribution initiale du Produit par MOTOROLA. 10 Les rayures ou autres dommages esthétiques sur les surfaces du Produit n’affectant pas le bon fonctionnement du Produit. 11 L’usure normale et habituelle. VI.
Garantie limitée MOTOROLA et connectés ou utilisés avec le Produit. Les dispositions ci-dessus présentent l’entière responsabilité de MOTOROLA concernant toute atteinte à un brevet du produit ou des parties du produit. VII. LÉGISLATION APPLICABLE : Cette garantie est régie par la législation de l’Illinois, États-Unis.
Remarques 50 Français
Información importante sobre seguridad...................................... 5 Versión del software........................6 Derechos de autor del software informático....................................7 Precauciones de manipulación...... 8 Introducción..................................... 9 Cómo utilizar esta guía.................................... 9 Información que le puede ofrecer el distribuidor o administrador del sistema..... 9 Preparación de la radio para su uso....................................
Identificación de los indicadores de estado............... 20 Indicador LED................................................ 20 Tonos de audio.............................................. 21 Tonos de indicador........................................ 22 Realización y recepción de llamadas...................................... 23 Contenido Selección de una Zona.................................. 23 Selección de un canal....................................23 Recepción y respuesta a llamadas de radios........
Configuración del nivel de potencia.... 42 Activación o desactivación de la función de transmisión activada por voz (VOX)................................ 42 Encendido y apagado de tonos/ alertas de la radio.......................... 43 Comprobación de la carga de la batería............................................43 Comprobación de los valores de RSSI.............................................. 43 Ajuste del brillo de la pantalla............. 44 Activación o desactivación del Anuncio de voz............
Contenido V. ELEMENTOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:.........................................48 VI. DISPOSICIONES DE PATENTES Y SOFTWARE:............................................ 49 VII. LEGISLACIÓN APLICABLE:...................
Información importante sobre seguridad Información importante sobre seguridad ¡ATENCIÓN! Esta radio está exclusivamente restringida al uso laboral. Antes de utilizar la radio, lea la guía de exposición a radiofrecuencia y seguridad del producto para las radios bidireccionales , que contiene instrucciones importantes de funcionamiento para un uso seguro, así como información importante sobre la energía de radiofrecuencia y su control, en cumplimiento de las normas y normativas aplicables.
Versión del software Todas las funciones que se describen en las secciones siguientes son compatibles con la versión de software R01.00.25 o posterior de la radio. Versión del software Consulte con su distribuidor o administrador del sistema para obtener más detalles acerca de todas las funciones compatibles.
Los productos de Motorola descritos en el presente manual pueden incluir programas informáticos de Motorola protegidos por derechos de copyright almacenados en memorias de semiconductores o en otro tipo de medios.
Precauciones de manipulación La radio portátil digital de la serie MOTOTRBO cumple las especificaciones IP54, lo que le permite soportar condiciones adversas como estar expuesta al agua o el polvo. • Precauciones de manipulación • • Mantenga la radio limpia y evite la exposición al agua para ayudar a garantizar una funcionalidad y un rendimiento apropiados.
Cómo utilizar esta guía En esta Guía del usuario, se explica el funcionamiento básico de los dispositivos MOTOTRBO portátiles. Sin embargo, es posible que el distribuidor o el administrador del sistema hayan personalizado la radio para satisfacer sus necesidades. Póngase en contacto con el distribuidor o el administrador del sistema para obtener más información.
Preparación de la radio para su uso Carga de la batería Preparación de la radio para su uso La radio funciona con una batería de iones de litio (Lilon). Para evitar daños y garantizar el cumplimiento de los términos de la garantía, cargue la batería utilizando un cargador Motorola exactamente tal como se describe en la guía del usuario del cargador. Todos los cargadores pueden cargar únicamente baterías Motorola autorizadas. Es posible que no se puedan cargar otras baterías.
Preparación de la radio para su uso 2 Colocación de la antena Precaución: si es necesario cambiar la antena, asegúrese de que se utilizan únicamente antenas MOTOTRBO. Si no lo hace así, la radio resultará dañada. 1 1 Con la radio apagada, coloque la antena en el receptáculo y gírela en el sentido de las agujas del reloj.
2 Para quitar la antena, gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj. Conexión del auricular/accesorio de audio La toma de audio ( ) se encuentra en el lado de la antena de la radio. Se utiliza para conectar los accesorios a la radio. como de la carcasa y, a continuación, empuje hasta que encaje correctamente. Encendido de la radio Pulse brevemente el botón de encendido/apagado/ información ( ). Verá una animación de encendido. El indicador LED se ilumina en color verde fijo.
Preparación de la radio para su uso distribuidor o el administrador del sistema para obtener más información. A A Ajuste del volumen Para aumentar el volumen, pulse el botón de volumen (+) ( ) hacia arriba. Para bajar el volumen, pulse el ( -) botón de volumen hacia abajo. Nota: la radio se puede programar para que presente una diferencia de volumen mínima cuando no se pueda bajar el nivel de volumen más allá del volumen mínimo programado.
Identificación de los controles de la radio Identificación de los controles de la radio Controles de la radio 1 12 2 3 4 5 11 10 9 8 7 6 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Botones programables Su distribuidor puede definir los botones programables como accesos directos a funciones de la radio según la duración de la pulsación del botón: • • 1 Selector de canales 2 Botón de información/encendido/apagado 14 1 Estos botones son programables.
Funciones asignables de la radio Acciones: botón programable para acceder a una lista de acciones programables del CPS. Emergencia en./ap: dependiendo de la programación, inicia o cancela una llamada o una alarma de emergencia. Navegación manual de sitios : inicia la búsqueda manual en el sitio. Mic. AGC en./ap.: activa o desactiva el control automático de ganancia (AGC) del micrófono interno. Monitor: monitoriza un canal seleccionado en busca de actividad. Elimin.
Funciones asignables de configuración o herramientas Todos los tonos/alertas: activa y desactiva todos los tonos y alertas. Nivel de potencia: alterna entre los niveles de potencia de transmisión alto y bajo. Identificación de los controles de la radio Silenciador : alterna el nivel del silenciador entre reducido y normal. Acceso a la lista de acciones programadas Utilice el botón programado Acciones para acceder a la lista de acciones programables del CPS. 1 Pulse el botón programado Acciones.
A • En el transcurso de una llamada, el botón PTT permite que la radio transmita a las demás radios de la llamada. Mantenga pulsado el botón PTT para hablar. Suelte el botón PTT para escuchar. • El micrófono se activa cuando se pulsa el botón PTT. Cuando no hay ninguna llamada en curso, el botón PTT se utiliza para realizar una nueva llamada (consulte Realización de una llamada de radio en la página 26).
mensaje de voz de anuncio de carga de la batería, muestra el indicador LED de carga de la batería y aparece el icono de carga de batería y el nivel de carga. A Identificación de los controles de la radio • • • 18 Español Pulse brevemente el botón de información/ encendido/apagado con la radio encendida. La radio reproduce el mensaje de voz de anuncio de carga de la batería, muestra el indicador LED de carga de la batería y aparece el icono RSSI y el nivel de carga de la batería.
Cambio entre modo analógico y digital convencionales Cada canal de la radio se puede configurar como un canal analógico convencional o un canal digital convencional. Utilice el selector de canales ( ) para cambiar entre un canal analógico o un canal digital. Al cambiar de modo digital a modo analógico, algunas funciones dejarán de estar disponibles. Identificación de los controles de la radio Pulse brevemente el botón de información/ encendido/apagado dos veces con la radio encendida.
Identificación de los indicadores de estado Rojo intermitente La radio está transmitiendo con la batería baja, está recibiendo una transmisión de emergencia, ha fallado la autocomprobación al encenderse, se producen errores de carga, o bien está fuera del alcance si la radio está configurada con un sistema de repetición de rango automático. También se indica carga de batería baja cuando se pulsa el botón de encendido/apagado/ Información. Amarillo fijo La radio está supervisando un canal convencional.
Verde fijo Verde intermitente La radio está rastreando actividad o recibiendo una alerta de llamada, o la lista de recepción flexible está habilitada. La radio se está encendiendo, está enviando una llamada de emergencia o transmisión de emergencia , o está transmitiendo. También indica que la batería está totalmente cargada cuando se pulsa el botón programable de encendido/apagado/ información. La radio se está recibiendo datos o una llamada , o detectando actividad a través del interfaz aire.
Tonos de indicador Tono agudo Tono grave Tono indicador positivo Identificación de los indicadores de estado Tono indicador negativo 22 Español
Selección de una Zona Una zona es un conjunto de canales. Su radio admite hasta 99 canales y 2 zonas. Pulse el botón programado Cambio de zona para seleccionar la zona 1 o la zona 2. Selección de un canal Las transmisiones se envían y reciben en un canal. En función de la configuración de la radio, cada canal se puede programar de forma distinta para admitir grupos de usuarios distintos o con funciones diferentes.
1 Mantenga la radio en posición vertical a una distancia de entre 2,5 y 5 cm (1-2 pulgadas) de la boca. Realización y recepción de llamadas • Si la función Indicación de canal libre está activada, escuchará un tono de alerta corto en el momento en el que la radio transmisora suelte el botón PTT, indicando así que puede utilizarse el canal. Para responder, pulse el botón PTT. El indicador LED se ilumina en verde fijo.
Recepción de llamadas a todos Una llamada a todos es una llamada de una radio individual a todas las radios del canal. Se utiliza para realizar anuncios importantes que requieren la atención total del usuario. Cuando recibe una llamada a todos, suena un tono y el indicador LED parpadea en verde. La radio desactiva el silencio y las llamadas entrantes suenan a través del altavoz de la radio. Una llamada a todos no espera un periodo de tiempo predeterminado antes de finalizar. llamada.
Consulte Realización de llamadas privadas en la página 27 para obtener detalles sobre la realización de una llamada privada. Realización de una llamada de radio Puede seleccionar un canal con: Realización y recepción de llamadas • • El selector de canales Un botón programado de acceso de marcación rápida Nota: la radio debe tener la función de privacidad activada en el canal para enviar una transmisión con la privacidad activada.
Si la función Indicación de canal libre está activada, escuchará un tono de alerta corto en el momento en el que la radio transmisora suelte el botón PTT, indicando así que puede utilizarse el canal. Para responder, pulse el botón PTT. Si no hay actividad de voz durante un periodo de tiempo predeterminado, la llamada finalizará. La radio regresa a la pantalla en la que se encontraba antes de iniciar la llamada.
Realización y recepción de llamadas 5 Suelte el botón PTT para escuchar. Cuando la radio receptora responde, tel indicador LED parpadea en verde. 2 Mantenga la radio en posición vertical a una distancia de entre 2,5 y 5 cm (1-2 pulgadas) de la boca. 6 3 Pulse el botón PTT para realizar la llamada. El indicador LED se ilumina en verde fijo.
Un emplazamiento ofrece cobertura para un área específica. Al habilitarlo, la radio solo buscará el emplazamiento actual. Si se deshabilita, la radio busca otros emplazamientos además del actual. Pulse el botón programado Bloq. sitio. Cuando se habilita, la pantalla muestra el icono de bloqueo de sitio y un aviso pequeño positivo, mientras que la radio reproduce el mensaje de voz de anuncio de bloqueo de sitio.
Funciones de monitorización Modo directo Puede seguir comunicándose cuando el repetidor no esté funcionando, o cuando la radio esté fuera del alcance del repetidor pero dentro de la cobertura de otras radios. A esto se le llama "modo directo". Realización y recepción de llamadas La configuración del modo directo se mantiene incluso después de haber apagado la radio. Monitorización de un canal Utilice la función de monitorización para asegurarse de que un canal está libre antes de transmitir.
Realización y recepción de llamadas Monitorización permanente Utilice la función de Monitor permanente para supervisar de manera continua la actividad de un canal seleccionado. 1 Pulse el botón Monitor permanente programado para activar la monitorización permanente del canal. Suena un tono de alerta en la radio, el LED se ilumina en amarillo fijo 2 Pulse el botón que ha programado previamente como Monitor permanente para salir del modo de monitorización permanente.
Funciones avanzadas Listas de rastreo Las listas de rastreo se crean y asignan a canales/ grupos individuales. La radio rastrea actividad de voz alternando entre la secuencia canal/grupo especificada en la lista de rastreo del canal/grupo actual. Funciones avanzadas La radio admite hasta 64 listas de rastreo, con un máximo de 16 miembros por lista. Cada lista de rastreo soporta una combinación de entradas analógicas y digitales.
El indicador LED se apaga y se oye un tono indicador negativo, cuando el rastreo está desactivado. Respuesta a una transmisión durante un rastreo Durante el rastreo, la radio se detiene en un canal/ grupo en el que detecte actividad. La radio se mantendrá en ese canal durante un periodo de tiempo programado conocido como “tiempo muerto”. 1 Mantenga la radio en posición vertical a una distancia de entre 2,5 y 5 cm (1-2 pulgadas) de la boca.
1 Cuando la radio "se acople" a un canal no deseado o con ruido, pulse el botón Elimin. canal de ruido programado hasta que escuche un tono. 2 Suelte el botón Elimin. canal de ruido. El canal con ruido se elimina. Restauración de canales con ruido Para restaurar un canal con ruido eliminado, realice una de las siguientes acciones: • • Funciones avanzadas • Apague la radio y vuelva a encenderla. Detenga y reinicie el rastreo mediante el botón Rastreo programado. Cambie el canal mediante el canales.
Los avisos de alertas de llamada le permiten avisar a un usuario determinado de radio para que vuelva a llamarle cuando pueda. Si se recibe la confirmación de la alerta de llamada, suena un tono y la pantalla muestra un aviso pequeño positivo. Esta función se puede acceder a ella mediante un botón de acceso de marcación rápida programado. Si no se recibe la confirmación de la alerta de llamada, suena un tono y la pantalla muestra un aviso pequeño negativo.
Nota: si la pulsación corta del botón Emergencia está asignada a la activación del modo de emergencia, la pulsación larga del botón Emergencia se asignará a la salida del modo de emergencia. Si la pulsación larga del botón Emergencia está asignada a la activación del modo de emergencia, la pulsación corta del botón Emergencia se asignará a la salida del modo de emergencia.
Envío de una alarma de emergencia con llamada Esta función permite enviar una alarma de emergencia a un grupo de radios. Tras el reconocimiento de una radio que esté dentro del grupo, el grupo de radios puede comunicarse a través de un canal de emergencia programado.
Envío de una alarma de emergencia con transmisión de voz posterior Esta función permite enviar una alarma de emergencia a un grupo de radios. El micrófono de la radio se activa de manera automática y le permite comunicarse con el grupo de radios sin tener que pulsar el botón PTT. El estado de micrófono activado también se conoce como “micrófono de emergencia”. Funciones avanzadas Nota: puede que ciertos accesorios no soporten el "micrófono de emergencia".
3 Cuando expira la duración del micrófono de emergencia, la radio deja automáticamente de transmitir. Para volver a transmitir, pulse el botón PTT. transmisión/inicio de emergencia. Esto provoca que la radio salga de este estado y vuelva a iniciar la emergencia. Salida del modo de emergencia después de enviar la alarma de emergencia Nota: esta función solo se aplica a la radio que envía la alarma de emergencia.
basada en software. Las partes de señalización e identificación de usuario de una transmisión no se mezclan. La radio debe tener la privacidad activada en el canal para enviar una transmisión con la privacidad activada, aunque no es un requisito necesario para recibir una transmisión. Mientras se encuentra en un canal con la privacidad activada, la radio puede recibir transmisiones claras (descodificadas). La radio solo soporta privacidad básica.
Nota: esta función se limita a las radios con esta función habilitada. Póngase en contacto con el distribuidor o el administrador del sistema para obtener más información. Características de mensajes de texto Envío de un mensaje de texto con notas rápidas con el botón de acceso de marcación rápida Pulse el botón programado Acceso de marcación rápida para enviar un mensaje de texto rápido predefinido a un alias o ID predeterminados.
Herramientas Configuración del nivel del silenciador Pot. A. permite la comunicación con radios situadas a una distancia considerable de usted. Pot. B. permite la comunicación con radios más cercanas. Pulse el botón Nivel potencia programado. Puede ajustar el nivel del silenciador de la radio para eliminar llamadas no deseadas con señales de baja intensidad o canales que tengan un ruido de fondo más alto de lo normal. Silenciad. normal es el valor predeterminado. Silenciad.
Cambie el canal con el selector de canales. Pulse el botón VOX programado para activar o desactivar la función. Nota: la activación y desactivación de esta función está limitada a las radios que tengan esta función activada. Póngase en contacto con el distribuidor o el administrador del sistema para obtener más información.
Pulse el botón de encendido/apagado/ información para ver los valores de RSSI en la pantalla. El número de barras mostradas representa la intensidad de la señal de la radio. Cuatro barras indican la señal más intensa. Este icono solo se muestra durante la recepción. Para obtener más información, consulte Botón de información/encendido/apagado en la página 17. Ajuste del brillo de la pantalla Puede ajustar el brillo de la pantalla de la radio según sea necesario.
Garantía de las baterías y de los cargadores Garantía de las baterías y de los cargadores Garantía de fabricación La garantía de fabricación ofrece una garantía contra los defectos de fabricación bajo condiciones normales de uso y servicio. Baterías de la serie SL 12 meses Cargadores (de una unidad y múltiples, sin pantalla) 12 meses Garantía de capacidad La garantía de capacidad garantiza el 80 % de la capacidad nominal de la duración de la garantía.
Garantía limitada PRODUCTOS DE COMUNICACIÓN DE MOTOROLA I. ÁMBITO Y DURACIÓN DE LA GARANTÍA: Garantía limitada MOTOROLA SOLUTIONS, INC.
II. DISPOSICIONES GENERALES: La presente garantía establece el pleno alcance de las responsabilidades de MOTOROLA en relación con el Producto. La reparación, la sustitución o el reembolso del importe de compra, a discreción de MOTOROLA, son las únicas vías de recurso. LA PRESENTE GARANTÍA PREVALECE DE FORMA EXCLUSIVA SOBRE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS.
IV. OBTENCIÓN DEL SERVICIO DE GARANTÍA: Garantía limitada Para recibir el servicio de garantía, debe presentar una prueba de compra (que incluya la fecha de compra y el número de serie del componente del Producto), así como remitir o enviar el componente del Producto, con el transporte y el seguro prepagado a un centro de servicio de garantía autorizado. Motorola proporcionará el servicio de garantía mediante uno de sus servicios de garantía autorizados.
VI. DISPOSICIONES DE PATENTES Y SOFTWARE: MOTOROLA defenderá, por cuenta propia, cualquier disputa legal en contra del comprador final en la medida en que se fundamente en la reclamación de que el Producto o sus piezas infringen una patente estadounidense; además, MOTOROLA compensará los costes y daños finalmente imputados al comprador final en el marco de cualquier disputa legal que se pueda atribuir a cualquiera de esas reclamaciones.
Garantía limitada tampoco acepta ninguna responsabilidad por el uso de equipos auxiliares o software que no hayan sido suministrados por MOTOROLA y que estén conectados o se utilicen en conexión con el Producto. Las disposiciones anteriores establecen la plena responsabilidad de MOTOROLA en relación con el incumplimiento de patentes por el Producto o cualquiera de sus partes.
Informazioni importanti sulla sicurezza....................................... 5 Versione software............................ 6 Copyright di software per computer....................................... 7 Precauzioni per l'utilizzo................. 8 Operazioni preliminari..................... 9 Utilizzo del manuale.........................................9 Informazioni da richiedere al rivenditore/ amministratore di sistema...........................9 Predisposizione della radio..........
Identificazione degli indicatori di stato.........................................20 Indicatore LED............................................... 20 Toni audio...................................................... 21 Toni indicatori................................................ 22 Esecuzione e ricezione di chiamate .....................................23 Sommario Selezione di una zona................................... 23 Selezione di un canale...................................
Impostazione del livello di squelch......42 Impostazione del livello di potenza..... 42 Attivazione e disattivazione della funzione VOX (trasmissione attivata dalla voce)......................... 42 Attivazione e disattivazione dei toni e degli avvisi della radio.................43 Verifica della carica della batteria....... 43 Verifica dei valori RSSI....................... 44 Regolazione della luminosità del display............................................
Sommario VI. DISPOSIZIONI RELATIVE A BREVETTI E SOFTWARE....................... 49 VII. LEGISLAZIONE APPLICABILE..............
Informazioni importanti sulla sicurezza Informazioni importanti sulla sicurezza ATTENZIONE! L'uso di questa radio è limitato esclusivamente a scopi professionali.
Versione software Tutte le funzionalità descritte nelle sezioni seguenti sono supportate dalla versione software della radio R01.00.25 o versioni successive. Versione software Per ulteriori informazioni su tutte le funzioni supportate, contattare il rivenditore o l'amministratore di sistema.
I prodotti Motorola descritti nel presente manuale possono includere programmi per computer Motorola protetti da copyright salvati in memorie a semiconduttore o altri mezzi. Le leggi degli Stati Uniti d'America e di altri Paesi garantiscono a Motorola alcuni diritti esclusivi per i programmi per computer protetti da copyright, incluso, senza limitazioni, il diritto esclusivo di copiare o riprodurre in qualsiasi forma il programma.
Precauzioni per l'utilizzo La serie di radio portatili digitali MOTOTRBO è conforme alle specifiche IP54, che garantiscono la resistenza della radio in condizioni avverse sul campo, quali l'esposizione ad acqua o polvere. • Precauzioni per l'utilizzo • • Per un funzionamento corretto e prestazioni ottimali, tenere la radio pulita ed evitare di esporla all'acqua. Per pulire la superficie esterna della radio, utilizzare una soluzione diluita a base di detergente per piatti delicato e acqua dolce (ad es.
Utilizzo del manuale Questo manuale dell'utente illustra il funzionamento di base delle portatili MOTOTRBO. È tuttavia possibile che il rivenditore o l'amministratore di sistema abbia personalizzato la radio in base alle esigenze specifiche dell'utente. Per ulteriori informazioni, contattare il rivenditore o l'amministratore di sistema.
Predisposizione della radio Predisposizione della radio Ricarica della batteria La radio è alimentata da una batteria agli ioni di litio (Li-lon) approvata da Motorola. Per evitare danni e per garantire il rispetto dei termini di garanzia, utilizzare un caricabatteria Motorola e seguire attentamente le istruzioni riportate nel relativo manuale dell'utente. I caricabatteria possono essere utilizzati per ricaricare solo le batterie autorizzate Motorola. Non è possibile ricaricare altri tipi di batterie.
Montaggio dell'antenna Avvertenza: in caso di sostituzione dell'antenna, assicurarsi di utilizzare esclusivamente antenne MOTOTRBO. La mancata osservanza di queste indicazioni può danneggiare la radio. 1 1 Con la radio spenta, inserire l'antenna nell'apposita presa e ruotarla in senso orario.
2 Per rimuovere l'antenna, ruotarla in senso antiorario. Montaggio dell'auricolare/accessorio audio Il jack audio ( ) si trova sul lato dell'antenna della radio. Viene utilizzato per collegare gli accessori alla radio. connettore e sull'alloggiamento e premere fino al completo inserimento. Accensione della radio Premere brevemente il pulsante On/Off/ Informazioni ( ). Sul display viene visualizzato l'animazione dell'accensione. Il verde diventa verde fisso.
Predisposizione della radio informazioni, contattare il rivenditore o l'amministratore di sistema. A A Regolazione del volume Per aumentare il volume, spingere il (+) pulsante del volume ( ) verso l'alto. Per diminuire il volume, spingere il ( -)pulsante del volume verso il basso. Nota: è possibile programmare la radio in modo che abbia un offset volume minimo. In questo caso, il livello del volume non può essere abbassato oltre quello minimo programmato.
Identificazione dei controlli della radio Controlli della radio 1 12 Identificazione dei controlli della radio 2 14 3 4 5 11 10 9 8 7 6 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Pulsanti programmabili Il rivenditore può programmare tali pulsanti come collegamenti rapidi alle funzioni della radio, in base alla durata della pressione sul pulsante: • • 1 Leva di selezione del canale 2 Pulsante On/Off/Informazioni 3 Indicatore LED 1 Questi pulsanti sono programmabili.
Funzioni radio assegnabili Azioni: un pulsante programmabile per accedere a un elenco di azioni programmabili con CPS. Emerg. att./disatt.: in base alla programmazione, consente di avviare o annullare un allarme o una chiamata di emergenza. Accesso rapido: consente di avviare direttamente un canale predefinito, una chiamata privata o di gruppo, un messaggio di testo predefinito o un avviso di chiamata. Monitor perm.
Attiva/disattiva zona: consente all'utente della radio di passare dalla Zona 1 alla Zona 2 e viceversa. Impostazioni assegnabili o funzioni delle utility Identificazione dei controlli della radio Tutti i toni/avvisi: consente di attivare o disattivare tutti i toni e gli avvisi. 16 Livello di potenza: consente di aumentare o ridurre la potenza di trasmissione. Squelch : consente di selezionare alternativamente il livello di squelch normale o stretto.
A • Durante una chiamata, il pulsante PTT consente alla radio di trasmettere ad altre radio nell'ambito della chiamata. Per parlare, tenere premuto il pulsante PTT. Rilasciare il pulsante PTT per ascoltare.
l'indicatore LED del livello di carica della batteria e visualizza l'icona di carica della batteria e il livello di carica della batteria. A Identificazione dei controlli della radio • • • Premere brevemente il pulsante On/Off/ Informazioni quando la radio è spenta durante la ricarica. La radio riproduce un messaggio vocale di annuncio della carica della batteria, mostra 18 Italiano Premere brevemente il pulsante On/Off/ Informazioni quando la radio è accesa.
È possibile configurare ogni canale della radio come canale convenzionale analogico o digitale. Utilizzare la leva di selezione del canale/l'interruttore del ( ) per passare da un canale analogico o da un canale digitale a un altro. Alcune funzioni della radio sono disponibili in entrambe le modalità. Le lievi differenze operative non incidono comunque sul funzionamento delle singole funzioni né sulle prestazioni della radio.
riceve una trasmissione di emergenza, non è riuscita a eseguire il test automatico all'accensione, visualizza errori di ricarica, o si trova fuori dalla portata del segnale (se configurata con il sistema transponder per il rilevamento automatico della portata). Indica un basso livello di carica della batteria quando si preme il pulsante On/Off/ Informazioni. Identificazione degli indicatori di stato Indicatore LED L'indicatore LED ( ) segnala lo stato operativo della radio.
Verde fisso Verde lampeggiante La radio si sta accendendo, sta inviando un avviso di chiamata o una trasmissione di emergenza o sta trasmettendo. Indica inoltre che la batteria è completamente carica quando il pulsante programmabile On/ OffInformazioni viene premuto. La radio sta ricevendo dati o una chiamata , o rilevando un'attività Overthe-Air. Tono continuo Viene emesso un singolo tono, che continua fino al termine della trasmissione.
Toni indicatori Tono alto Tono basso Tono indicatore positivo Identificazione degli indicatori di stato Tono indicatore negativo 22 Italiano
Selezione di una zona Per zona, si intende un gruppo di canali. La radio supporta fino a 99 canali e 2 zone. Premere il pulsante Selezione/deselezione zona programmato per selezionare Zona 1 o Zona 2. Selezione di un canale Le trasmissioni vengono inviate e ricevute su un canale. A seconda della configurazione della radio, ogni canale può essere stato programmato in modo diverso per supportare gruppi di utenti diversi oppure può essere fornito con funzioni differenti.
Il LED lampeggia in verde. La radio si attiva e dall'altoparlante viene emesso il tono di chiamata in arrivo. 1 Tenere la radio in posizione verticale a circa 2,5/5 cm (1-2 pollici) dalla bocca. Esecuzione e ricezione di chiamate • Se la funzione Indicazione canale libero è abilitata, verrà emesso un breve tono di avviso quando si rilascia il pulsante PTT per indicare che il canale è libero per rispondere. Premere il pulsante PTT per rispondere. Il LED diventa verde fisso.
Se non si verifica alcuna attività vocale per un periodo prestabilito, la chiamata viene terminata. Vedere Esecuzione di una chiamata privata a pagina 27 per informazioni più dettagliate sull'esecuzione di una chiamata privata. Ricezione di una chiamata generale Per chiamata generale, si intende una chiamata avviata da una singola radio verso tutte le radio sintonizzate sullo stesso canale. Si rivela utile per trasmettere comunicazioni importanti che richiedono l'immediata attenzione dell'utente.
3 Attendere il termine del tono che indica il permesso di parlare (se abilitato), quindi parlare chiaramente nel microfono. 4 Rilasciare il pulsante PTT per ascoltare. Esecuzione e ricezione di chiamate Se non si verifica alcuna attività vocale per un periodo prestabilito, la chiamata viene terminata. Vedere Esecuzione di una chiamata privata a pagina 27 per informazioni più dettagliate sull'esecuzione di una chiamata privata.
6 Rilasciare il pulsante PTT per ascoltare. Quando la radio di destinazione risponde, il LED lampeggia in verde. Sul display, vengono visualizzati l'ID o l'alias della radio trasmittente. 7 Se la funzione Indicazione canale libero è abilitata, verrà emesso un breve tono di avviso quando si rilascia il pulsante PTT per indicare che il canale è libero per rispondere. Premere il pulsante PTT per rispondere. Se non si verifica alcuna attività vocale per un periodo prestabilito, la chiamata viene terminata.
3 Premere il pulsante PTT per effettuare la chiamata. Il LED diventa verde fisso. Sul display viene visualizzato l'alias dell'utente. Esecuzione e ricezione di chiamate 4 Attendere il termine del tono che indica il permesso di parlare (se abilitato), quindi parlare chiaramente nel microfono. 28 5 Rilasciare il pulsante PTT per ascoltare. Quando la radio di destinazione risponde, il LED lampeggia in verde.
Se non si verifica alcuna attività vocale per un periodo prestabilito, la chiamata viene terminata. Blocco sito Un sito fornisce la copertura per un'area specifica. Quando il blocco è attivo, la radio esegue la ricerca solo nel sito corrente. Quando il blocco è disattivato, la radio cerca nel sito corrente e in altri siti. Premere il pulsante programmato Blocco sito.
Comunicazione diretta È possibile continuare a comunicare anche se il ripetitore non è in funzione oppure se la radio si trova fuori dalla portata del ripetitore, ma entro quella di altre radio. Esecuzione e ricezione di chiamate Questa opzione è denominata "Comunicazione diretta". Funzionalità di monitoraggio Monitoraggio di un canale La funzione Monitor consente di verificare se un canale è libero prima di trasmettere. 1 Tenere premuto il pulsante Monitor programmato e restare in ascolto.
Esecuzione e ricezione di chiamate Monitor perm. Questa funzionalità consente di monitorare senza interruzioni un canale selezionato per rilevarne un'eventuale attività. 1 Premere il pulsante Monitor perm. programmato per attivare il monitoraggio permanente del canale. Viene emesso un tono di avviso, il LED diventa giallo fisso. 2 Per uscire da questa modalità operativa, premere nuovamente il pulsante Monitor perm. programmato. Viene emesso un tono di avviso, il LED si spegne.
Funzioni avanzate Liste scansione Le liste scansione vengono create e assegnate a singoli canali o gruppi. La radio esegue la scansione per rilevare la presenza di traffico voce controllando sequenzialmente il canale/gruppo specificato nella lista scansione per il canale/gruppo corrente. Il LED lampeggia in giallo e viene visualizzata l'icona della scansione sul display.
Utilizzare i pulsanti Leva di selezione canale per selezionare un canale assegnato a una Scansione automatica attivata. Il LED lampeggia in giallo e viene emesso un tono indicatore positivo, quando la scansione viene attivata. Il LED si spegne e viene emesso un tono indicatore negativo, quando la scansione viene disattivata. Risposta a una trasmissione durante la scansione Durante la scansione, la radio si sintonizza sul canale o gruppo sul quale ha rilevato la presenza di attività.
1 Quando la radio "si imbatte" in un canale indesiderato o di disturbo, premere il pulsante Elimin. canale di disturbo programmato fino all'emissione di un tono. rilevato il segnale, la radio viene abilitata alla ricezione da quella stazione base. 2 Rilasciare il pulsante Elimin. canale di disturbo. Il canale di disturbo viene eliminato.
Gli avvisi di chiamata consentono di avvisare un utente radio specifico di richiamare non appena è disponibile. Se si riceve conferma che l'avviso è stato ricevuto, viene emesso un tono e sul display compare Avv chiam inviatovengono emessi due segnali. Questa funzione è accessibile mediante un pulsante di accesso rapido programmato. Se non si riceve conferma che l'avviso è stato ricevuto, viene emesso un tono e sul display compare una mini notifica negativa.
Il pulsante di emergenza viene assegnato tramite la funzione Emerg. att./disatt. Per conoscere in che modo è stato programmato il pulsante di emergenza, rivolgersi al rivenditore. Nota: qualora per attivare la modalità di emergenza sia necessaria una pressione breve del pulsante di emergenza, premere a lungo il pulsante di emergenza per uscire dalla suddetta modalità.
La radio esce dalla modalità Allarme di emergenza. Invio di un allarme di emergenza con chiamata Questa funzione consente di inviare un allarme di emergenza a un gruppo di radio. Alla ricezione della conferma da parte di una radio del gruppo, il gruppo di radio può comunicare sul canale di emergenza programmato.
Invio di un allarme di emergenza con successiva trasmissione voce Questa funzione consente di inviare un allarme di emergenza a un gruppo di radio. Il microfono della radio viene attivato automaticamente, consentendo di comunicare con il gruppo di radio senza premere il pulsante PTT. Questo stato di microfono attivato è conosciuto come "microfono acceso". Funzioni avanzate Nota: alcuni accessori potrebbero non supportare la funzione del microfono acceso.
2 Quando viene emesso un segnale acustico, parlare chiaramente nel microfono. Se la funzione del microfono acceso è stata abilitata, la radio trasmette automaticamente, senza dover premere il pulsante PTT fino allo scadere della durata della funzione microfono acceso. Durante la trasmissione, il LED diventa verde. 3 Allo scadere della durata della funzione microfono acceso, la radio arresta automaticamente la trasmissione. Per trasmettere nuovamente, premere il pulsante PTT.
Privacy Questa funzione utilizza una tecnica di scrambling basata su software. Quando viene attivata, consente di evitare che utenti non autorizzati sintonizzati su un canale possano ascoltare le conversazioni. Lo scrambling non viene però effettuato sulle porzioni di segnalazione e identificazione utente di una trasmissione. Funzioni avanzate Per inviare una trasmissione con funzione Privacy attivata, tale funzione deve essere abilitata sul canale su cui si trasmette.
• • • Se il messaggio è stato inviato, viene emesso un tono e sul display viene visualizzato la mini notifica positiva. Allarme di emergenza Allarme di emergenza con chiamata Allarme di emergenza con successiva trasmissione voce La radio resta in modalità di emergenza, consentendo la trasmissione di messaggi vocali fino a quando non viene intrapresa un'azione. Vedere Funzionamento della modalità di emergenza a pagina 35 per i diversi modi per uscire dalla modalità di emergenza.
• Avviso ARTS fuori campo: viene emesso un tono, il LED lampeggia rapidamente in rosso. Utility Impostazione del livello di squelch Funzioni avanzate È possibile regolare il livello di squelch della radio per eliminare la ricezione di chiamate non gradite, la cui forza di segnale è bassa, oppure i canali che presentano un rumore di fondo più elevato del normale. Squelch normale corrisponde all'impostazione predefinita.
• • • Spegnere e riaccendere la radio. Cambiare canale tramite la leva di selezione del canale/l'interruttore del selettore di canale Premere il pulsante VOX programmato per attivare o disattivare la funzione. Nota: questa funzione può essere attivata o disattivata solo se è stata abilitata nella radio. Per ulteriori informazioni, contattare il rivenditore o l'amministratore di sistema.
Verifica dei valori RSSI Sul display della radio compare l'icona RSSI (Received Signal Strength Indicator) e la potenza del segnale. Premere il pulsante On/Off/Informazioni per visualizzare i valori RSSI sul display. Il numero di barre visualizzato rappresenta la potenza del segnale radio. Quattro barre indicano il segnale più potente. L'icona viene visualizzata solo durante la ricezione. Per ulteriori informazioni, vedere Pulsante On/Off/ Informazioni a pagina 17.
Garanzia per batterie e caricabatteria Garanzia per batterie e caricabatteria Garanzia di fabbricazione Garantisce da difetti di fabbricazione nelle normali condizioni d'uso e servizio. Batterie serie SL 12 mesi Caricabatteria (singola unità/multiunità, senza display) 12 mesi Garanzia di capacità Garantisce l'80% della capacità nominale durante l'intero periodo di garanzia.
Garanzia limitata PRODOTTI PER LE COMUNICAZIONI MOTOROLA I. COPERTURA E DURATA DELLA GARANZIA Garanzia limitata MOTOROLA SOLUTIONS, INC. ("MOTOROLA") garantisce da difetti di materiale e di fabbricazione i prodotti di comunicazione fabbricati da MOTOROLA elencati di seguito (nel prosieguo "Prodotto"), soggetti alle normali condizioni d'uso e di servizio per un periodo di tempo che decorre dalla data di acquisto, come riportato di seguito.
II. DISPOSIZIONI GENERALI La presente garanzia descrive con precisione l'entità delle responsabilità di MOTOROLA relativamente al Prodotto. La riparazione, la sostituzione o il rimborso del prezzo di acquisto, a discrezione di MOTOROLA, sono da considerarsi l'unico rimedio disponibile. LA PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE OGNI ALTRA GARANZIA ESPLICITA.
riparazione autorizzato (franco spese di spedizione ed assicurazione). MOTOROLA si impegna a prestare il servizio di riparazione in garanzia tramite uno dei suoi centri autorizzati per la riparazione in garanzia. Per facilitare le procedure per la riparazione in garanzia, si consiglia di contattare prima l'azienda (service provider o rivenditore) presso la quale è stato acquistato il Prodotto. È inoltre possibile chiamare MOTOROLA al numero 1-800-927-2744 USA/ Canada. Garanzia limitata V.
VI.
Garanzia limitata MOTOROLA relativamente all'infrazione di brevetti da parte del Prodotto e di qualsiasi parte dello stesso. Le leggi in vigore negli Stati Uniti e in altri Paesi accordano a MOTOROLA alcuni diritti esclusivi riservati al software MOTOROLA protetto da copyright, come i diritti esclusivi a riprodurre e distribuire copie di tale software.
Önemli Güvenlik Bilgileri................ 4 Yazılım Sürümü................................ 5 Bilgisayar Yazılımı Telif Hakları...... 6 Bakım Talimatları............................. 7 Başlarken..........................................8 İçindekiler İçindekiler Bataryayı Şarj Etme.........................................9 Bataryayı Takma..............................................9 Anteni Takma.................................................10 Kulaklığı/Ses Aksesuarını Takma..................
Çağrı Yapma ve Çağrı Kabul Etme ............................................21 İçindekiler Bölge Seçme................................................. 21 Kanal Seçme................................................. 21 Telsiz Çağrısı Alma ve Yanıtlama..................21 Grup Çağrısı Alma ve Yanıtlama........ 21 Özel Çağrı Alma ve Yanıtlama ...........22 Herkese Çağrı Alma ...........................22 Seçici Çağrı Alma ve Yanıtlama ..... 23 Telsiz Çağrısı Yapma....................................
V. İŞBU GARANTİ KAPSAMINDA OLMAYANLAR:........................................ 44 VI. PATENT VE YAZILIM HÜKÜMLERİ:....... 44 VII. GEÇERLİ YASA:..................................... 46 İçindekiler Tek Tuşla Erişim Düğmesiyle Hızlı Yazılı Mesaj Gönderme................. 37 Otomatik Menzilli Aktarıcı Sistemi (ARTS) .............................................................. 37 Uygulamalar...................................................38 Susturucu Seviyesini Ayarlama..........
Önemli Güvenlik Bilgileri DİKKAT! Bu telsiz sadece İş Amaçlı kullanımla sınırlıdır. Telsizi kullanmadan önce yürürlükteki standartlar ve yönetmelikler uyarınca güvenli kullanım ile RF enerjisi farkındalığı ve kontrolü açısından önem arz eden kullanım talimatlarını içeren Çift Yönlü Telsizler için RF Enerjisine Maruz Kalma ve Ürün Güvenliği Kılavuzu'nu okuyun.
Yazılım Sürümü Yazılım Sürümü Aşağıdaki bölümlerde açıklanan tüm özellikler, R01.00.25 telsiz yazılım sürümleri veya daha sonraki sürümler tarafından desteklenmektedir. Desteklenen özelliklerle ilgili ayrıntılı bilgi için satıcınızla veya sistem yöneticinizle iletişime geçin.
Bilgisayar Yazılımı Telif Hakları Bilgisayar Yazılımı Telif Hakları Bu kılavuzda anlatılan Motorola ürünleri, yarı iletken belleklerde ya da diğer ortamlarda saklanan, telif hakkı alınmış Motorola bilgisayar programlarını içerebilir.
Bakım Talimatları Bakım Talimatları MOTOTRBO Serisi Dijital Portatif telsiz, yağmurlu ya da tozlu ortamlara maruz kalma gibi zorlu saha koşullarına karşı dayanıklılık gerektiren IP57 teknik özelliklerini karşılamaktadır. • • • Düzgün çalışmasına ve düzgün performans sergilemesine yardımcı olmak için telsizinizi temiz tutun ve telsizin suya maruz kalmasını engelleyin.
Satıcınızın/Sistem Yöneticinizin Size Anlatabilecekleri Başlarken Bu Kılavuzun Kullanımı Bu Kullanım Kılavuzu, MOTOTRBO Portatif Telsizlerin temel çalışma prensiplerini içermektedir. Bununla birlikte, satıcınız ya da sistem yöneticiniz telsizinizi kendi özel ihtiyaçlarınız doğrultusunda isteğe göre uyarlayabilir. Ayrıntılı bilgi almak için satıcınızla ya da sistem yöneticinizle görüşün.
Bataryayı Şarj Etme Bataryayı Takma 1 Batarya bağlantılarını, batarya bölümünün içindeki bağlantılarla hizalayın. Önce bataryanın bağlantı tarafını takın. Bataryayı hafifçe yerine itin. Telsiziniz Lityum-İyon (Li-lon) batarya ile çalışmaktadır. Bataryanın zarar görmesini önlemek ve garanti şartlarına uymak için bataryayı tam olarak şarj cihazının kullanım kılavuzunda anlatıldığı şekilde Motorola şarj cihazı kullanarak şarj edin. Tüm şarj cihazları sadece Motorola onaylı bataryaları şarj edebilir.
2 Anteni Takma Dikkat: Antenin değiştirilmesi gerektiğinde kesinlikle sadece MOTOTRBO antenler kullanın. Bunu dikkate almazsınız telsiziniz zarar görecektir. Telsizinizi Kullanıma Hazırlama 1 1 Telsiz kapalıyken anteni yuvasına yerleştirin ve saat yönünde çevirin. 3 2 Anteni çıkarırken saatin tersi yönünde çevirin.
Ses jakı ( ), telsizin anten tarafında yer almaktadır. Bu yuva, aksesuarları telsize bağlamak için kullanılır. Telsizi Açma Açma/Kapatma/Bilgi Düğmesine ( ) kısa basın. Telsizin ekranında kısa süreli bir açılış animasyonu. LED sabit yeşil yanar. Not: Şarj olurken telsizi açmak için Açma/Kapatma/ Bilgi Düğmesine uzun basın. Telsizi kapatmak için Açma/Kapatma/Bilgi Düğmesine uzun basın. A Telsizinizi Kullanıma Hazırlama Kulaklığı/Ses Aksesuarını Takma A Ses Jakı kapağını yukarı kaldırın.
Sesi Ayarlama Sesi artırmak için (+) Ses Düğmesinin ( ) üst tarafına basın. Sesi azaltmak için (–) Ses Düğmesinin alt tarafına basın. Telsizinizi Kullanıma Hazırlama Not: Telsiziniz, en düşük ses ofsetinde çalışacak şekilde programlanabilir; böylece ses seviyesi programlanan en düşük sesin altına düşürülemez. Ayrıntılı bilgi almak için satıcınızla ya da sistem yöneticinizle görüşün.
Telsiz Kontrolleri 1 12 2 3 4 5 11 10 9 8 7 6 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Programlanabilir Düğmeler Satıcınız programlanabilir düğmeleri, düğmelere basma süresine bağlı olarak telsiz işlevlerine atanmış kısayollar olarak programlayabilir: • • • 1 Kanal Seçici 2 Açma/Kapatma/Bilgi Düğmesi 3 LED Göstergesi 1 Bas Konuş (PTT) Düğmesi Ses Düğmesi Yan Düğme 1[1] Ekran Mikrofon USB Konektörü Aksesuar Konektörü Hoparlör Anten Telsiz Kontrollerinin Yerleri Telsiz Kontrollerinin Yerleri Kısa basma – Hızla bas
programlanmış süresi hakkında daha fazla bilgi için bkz. Acil Durum İşlemi sayfa 32. Atanabilir Telsiz İşlevleri İşlemler – CPS ile programlanabilir işlem listesine ulaşmak için programlanabilir düğme. Acil Durum Açık/Kapalı – Programlamaya bağlı olarak acil durumu başlatır ve iptal eder. Manuel Saha Gezinme – Manuel saha aramasını başlatır. Telsiz Kontrollerinin Yerleri Mik OKK Açık/Kapalı – Dahili mikrofonun otomatik kazanç kontrolünü (OKK) açar ya da kapatır.
Programlanabilir İşlem Listesine Erişim Bas Konuş (PTT) Düğmesi Telsizin yan kısmındaki PTT düğmesi ( ) iki temel amaca hizmet eder: Programlanmış İşlemler düğmesini kullanarak CPS programlanabilir işlem listesine erişebilirsiniz. 1 Programlanmış İşlemler düğmesine basın. Ekranda işlem listesinin ilk öğesi görüntülenir, bir ton duyulur ve telsiz öğe anonsu sesli mesajını çalar. A 2 İşlem listesindeki bir sonraki öğeye gitmek için programlanmış İşlemler düğmesine tekrar basın.
• PTT düğmesi, çağrı yapılmazken yeni bir çağrı yapmak için kullanılır (bkz. Telsiz Çağrısı Yapma sayfa 23). A Konuşma İzni Tonu veya PTT Yan Tonu etkinse konuşmadan önce kısa uyarı tonunun bitmesini bekleyin. Telsiz Kontrollerinin Yerleri Çağrı sırasında, telsiziniz üzerinde Kanal Boş Göstergesi özelliği (satıcınız tarafından programlanır) etkinse hedef telsiz (çağrınızı alan telsiz) PTT düğmesini bıraktığı anda kısa bir uyarı tonu duyarsınız. Bu ton, kanalın yanıt vermeniz için boş olduğunu gösterir.
• Daha fazla bilgi için bkz. LED Göstergesi sayfa 19. Açma/Kapatma/Bilgi düğmesi telsiz açık ve şarj oluyorken veya olmuyorken Alınan Sinyal Güç Göstergesi (RSSI) sinyal gücünü ve batarya gücünü kontrol etmek için kullanılır. Telsiz açıkken Açma/Kapatma/Bilgi düğmesine kısa basın. Telsiz batarya gücü anonsu sesli mesajını çalar, LED gösterge batarya gücünü gösterir ve ekranda batarya RSSI simgesi ve batarya gücü seviyesi görüntülenir.
Telsizinizin hem analog hem de dijital kipte çalışan özellikleri de vardır. Bununla birlikte, her bir özelliğin çalışmasındaki ufak tefek farklılıklar telsizinizin performansını etkilemez. Telsiz Kontrollerinin Yerleri Not: Telsiziniz çift kip tarama sırasında dijital ile analog kipler arasında geçiş yapar (bkz. Tarama sayfa 29).
LED Göstergesi LED göstergesi ( ) telsizinizin çalışma durumunu gösterir. A Sabit kırmızı Telsiz şarj oluyor. Yanıp sönen kırmızı Telsiz, düşük batarya durumunda yayın Sabit sarı Telsiz standart bir kanalı izlemektedir. Ayrıca Açma/ Kapatma/Bilgi düğmesine basıldığında batarya şarjının yeterli olduğunu gösterir. Yanıp sönen sarı Telsiz faaliyet taraması yapmakta ya da Çağrı Uyarısı almaktadır veya esnek alma listesi etkindir.
Sabit yeşil Durum Göstergelerini Tanımlama Yanıp sönen yeşil Telsiz açılmakta, Çağrı Uyarısı veya acil durum yayını göndermekte veya yayın yapmaktadır. Ayrıca programlanabilir Açma/ Kapatma/Bilgi düğmesine basıldığında tam şarj durumunu gösterir. Telsiz gizlilik özelliği etkin olmayan veya veri almakta ya da kablosuz etkinlik algılamakta kablosuz bir etkinlik algılıyordur. kendi kendine başlar, durur ve tekrar eder.
Bölge Seçme Bölge, kanallardan oluşan gruptur. telsiziniz 99 kanal ve 2 bölge destekler. Programlanmış Bölge Değiştirme düğmesine basarak Bölge 1 veya Bölge 2 seçimini yapın. Kanal Seçme Yayınlar bir kanal üzerinden gönderilir ve alınır. Telsizinizin yapılandırmasına bağlı olarak her kanal farklı kullanıcı gruplarını destekleyecek biçimde farklı programlanmış ya da her kanala farklı özellikler yüklenmiş olabilir.
yanıtlamanız için kanalın boş olduğunu gösteren kısa bir uyarı tonu duyarsınız. Yanıtlamak için PTT düğmesine basın. LED sabit yeşil yanar. 2 Şu tonların (etkinse) sona ermesini bekleyin ve anlaşılır biçimde mikrofona doğru konuşun: Çağrı Yapma ve Çağrı Kabul Etme • • Konuşma İzni Tonu. PTT Yan Tonu. 3 Dinlemek için PTT düğmesini bırakın. Önceden belirlenen süre boyunca hiçbir ses faaliyeti olmazsa çağrı sona erer. Grup Çağrısı yapma ile ilgili ayrıntılı bilgi için bkz. Grup Çağrısı Yapma sayfa 24.
Telsiziniz, sessiz kipinden çıkar ve hoparlöründen gelen çağrı sesi duyulur. Herkese Çağrı sona ermeden önce, önceden belirlenen bir süre boyunca beklemez. Kanal Boş Göstergesi özelliği etkinse yayın yapan telsiz PTT düğmesini bıraktığı anda kanalın kullanıma elverişli olduğunu gösteren kısa bir uyarı tonu duyarsınız. Herkese Çağrıyı yanıtlayamazsınız. Not: Çağrı alınırken farklı bir kanala geçmeniz halinde telsiz Herkese Çağrı almayı durdurur.
Not: Gizliliğin etkin olduğu bir yayın gönderebilmek için telsizinizin kanal üzerindeki Gizlilik özelliğinin etkin olması gerekir. Yayını sadece sizin telsizinizle aynı Gizlilik Anahtarına sahip olan hedef telsizler çözebilir. Grup Çağrısı Yapma Bir kullanıcı grubuna çağrı göndermek için telsiziniz bu grubun bir parçası olarak yapılandırılmalıdır. Çağrı Yapma ve Çağrı Kabul Etme 1 Aşağıdakilerden birini yapın: • • Aktif grup adına ya da kimliğine sahip kanalı seçin. Bkz. Kanal Seçme sayfa 21.
Bu çağrı tiplerinden sadece birisi satıcınız tarafından telsizinize programlanabilir. Bu özellik etkinleştirilmemişse Tek Tuşla Erişim düğmesi ile Özel Çağrı yaptığınızda olumsuz bir gösterge tonu duyulur. Bireysel bir telsizle temas kurmak için Çağrı Uyarısı özelliklerini kullanın. Daha fazla bilgi için bkz. Çağrı Uyarısı İşlemi sayfa 31. 1 Aşağıdakilerden birini yapın: • • Aktif abone adına veya kimliğine sahip olan kanalı seçin. Bkz. Kanal Seçme sayfa 21. Programlanmış Tek Tuşla Erişim düğmesine basın.
Çağrı Yapma ve Çağrı Kabul Etme 2 Telsizi dikey olarak ağzınızdan 2,5 - 5,0 cm (1-2 inç) uzakta tutun. 3 Çağrı yapmak için PTT düğmesine basın. LED sabit yeşil yanar. Programlanmış Saha Kilidi düğmesine basın. 4 Şu tonların (etkinse) sona ermesini bekleyin ve anlaşılır biçimde mikrofona doğru konuşun: Açık olarak ayarlandığında ekranda Saha Kilidi simgesi ve olumlu bir mini bilgi notu görüntülenir ve telsiz Saha Kilidi anonsu sesli mesajını çalar. • • Konuşma İzni Tonu. PTT Yan Tonu.
Duyulan bildirim: Olumlu Gösterge Telsiz Talkaround kipindedir. Tonu Kapsama alanı içinde yeni bir saha varsa ancak telsiz bu sahaya bağlanamıyorsa bir ton duyulur, ekranda olumsuz bir mini bilgi notu ve geçerli kanal görüntülenir. Not: Bu özellik, sadece bu işlevin etkinleştirildiği telsizlerde kullanılabilir. Ayrıntılı bilgi almak için satıcınızla ya da sistem yöneticinizle görüşün.
3 Konuşmak için PTT düğmesine basın, dinlemek için düğmeyi bırakın. Devamlı İzleme Belirli bir kanalın etkinliğini sürekli olarak izlemek için Devamlı İzleme özelliğini kullanın. Çağrı Yapma ve Çağrı Kabul Etme 1 Kanalı devamlı izleme seçeneğini etkinleştirmek için programlanmış Devamlı İzleme düğmesine basın. Telsiz bir uyarı tonu verir, LED ışığı sabit sarı yanar. 2 Devamlı İzleme kipinden çıkmak için programlanmış Devamlı İzleme düğmesine basın.
Tarama Listeleri Tarama listeleri bireysel kanallar/gruplar için oluşturulur ve bu kanallara/gruplara atanır. Telsiziniz, mevcut kanalın/grubun tarama listesinde belirtilen kanal/grup sırasına göre bir döngü yaparak ses etkinliği tarar. Telsiziniz, her birinde en fazla 16 üye olmak üzere 64 tarama listesini destekleyebilir. Her tarama listesi, analog ve dijital girişlerden oluşan bir karışımı destekler. Tarama listesini düzenleyerek kanal ekleyebilir, silebilir ve öncelik verebilirsiniz.
LED kapanır ve olumsuz bir gösterge tonu duyulur (Tarama devre dışı olduğunda). Tarama Yapılırken Yayın Yanıtlama Tarama sırasında telsiziniz etkinliğin algılandığı kanalda/grupta durur. Telsiz "kalma süresi" olarak bilinen programlanmış süre boyunca o kanalda kalır. 1 Telsizi dikey olarak ağzınızdan 2,5 - 5,0 cm (1-2 inç) uzakta tutun. Kanal Boş Göstergesi özelliği etkinse yayını gönderen telsiz PTT düğmesini bıraktığı anda yanıtlamanız için kanalın boş olduğunu gösteren kısa bir uyarı tonu duyarsınız.
• Telsizi kapatıp tekrar açın. Programlanmış Tarama düğmesini kullanarak bir taramayı durdurup yeniden başlatın. Kanal Anahtarı. Oylamalı Tarama Oylamalı Tarama, farklı analog kanallar üzerinde aynı bilgileri ileten birden fazla baz istasyonu olan alanlarda geniş bir kapsama alanı sağlar. Telsiziniz birden fazla baz istasyonunun analog kanallarını tarar ve alınan en güçlü sinyali seçmek için bir oylama işlemi gerçekleştirir.
Özel Çağrıyı yanıtlamak için bir Çağrı Uyarısı mesajı aldıktan sonra dört (4) saniye içinde PTT düğmesine basın. Tek Tuşla Erişim Düğmesiyle Çağrı Uyarısı Yapma • • Kısa basma – 0,05 ile 0,75 saniye arasında Uzun basma – 1,00 ile 3,75 saniye arasında Programlanmış Tek Tuşla Erişim düğmesine basarak önceden belirlenmiş adlara ya da kimliklere Çağrı Uyarısı yapabilirsiniz. Acil Durum düğmesine Acil Durum Açık/Kapalı özelliği atanmıştır. Satıcınızdan Acil Durum düğmesine atanan işlemi öğrenin.
Acil Durum Alarmı onayı alındığında Acil Durum tonu duyulur ve LED yeşil yanıp söner. • Telsiziniz bir Acil Durum Alarmı onayı almazsa tüm yeniden denemeler bittikten sonra, bir ton duyulur bilgisi görüntülenir. • • Normal – Telsiz, bir alarm sinyali gönderir ve sesli ve/veya görsel gösterge verir. Sessiz – Telsiz, bir alarm sinyali gönderir ancak sesli veya görsel gösterge vermez. Çağrıyı başlatmak için PTT düğmesine basılana kadar telsiz, hoparlörden herhangi bir ses vermeden çağrıları alır.
1 Programlanmış Acil Durum Açık düğmesine basın. LED sabit yeşil yanar. Mikrofonun bu etkin durumuna "hot mic" de denir. Acil Durum Alarmı onayı alındığında Acil Durum tonu duyulur ve LED yeşil yanıp söner. Not: Bazı aksesuarlar "hot mic" durumunu desteklemez. Ayrıntılı bilgi almak için satıcınızla ya da sistem yöneticinizle görüşün. 2 Telsizi dikey olarak ağzınızdan 2,5 - 5,0 cm (1-2 inç) uzakta tutun. Gelişmiş Özellikler 3 Çağrı yapmak için PTT düğmesine basın. LED sabit yeşil.
Not: Acil Durum Alarm talebi başarısız olursa telsiz yeniden talep göndermeyi denemez ve doğrudan hot mic durumuna geçer. 1 Programlanmış Acil Durum Açık düğmesine ya da basın. Ekranda ALRM ve hedef adı görüntülenir. Onay alınana kadar ALRM görüntülenir.LED sabit yeşil. 2 (Acl.Drm Alarmı Başarılı) (Alarm Gönderildi) bilgisi görüntülendiğinde Bir ton duyulduğunda anlaşılır biçimde mikrofona konuşun.
• Acil Durum Kapalı düğmesine basıldığında. Not: Telsiziniz kapatıldığında Acil Durum kipinden çıkar. Tekrar açıldığında, telsiz otomatik olarak Acil Durum kipini yeniden başlatmaz. Gizlilik Bu özellik etkinleştirildiğinde, yazılım tabanlı şifreleme çözümüyle kanal üzerindeki yetkisiz kullanıcıların etkinlikleri gizlice dinlemesinin engellenmesini sağlar. Bir yayının sinyal gönderme ve kullanıcı kimliği kısımları şifrelenemez.
Mesaj gönderilemiyorsa, düşük bir ton duyulur ve ekranda olumsuz mini bilgi notu görüntülenir. Çağrılı Acil Durum Alarmı Ses Takipli Acil Durum Alarmı Telsiz, sesli mesajların işlem yapılana kadar devam edebilmesine olanak tanıyacak şekilde acil durumda kalır. Acil durumdan çıkma yolları için bkz. Acil Durum İşlemi sayfa 32. Not: Bu özellik, sadece bu işlevin etkinleştirildiği telsizlerde kullanılabilir. Ayrıntılı bilgi almak için satıcınızla ya da sistem yöneticinizle görüşün.
Uygulamalar Programlanmış Güç Seviyesi düğmesine basın. Susturucu Seviyesini Ayarlama Sinyal gücü düşük istenmeyen çağrıları ya da arka plan sesleri normalden yüksek olan kanalları filtreleyip elemek için telsizin susturucu seviyesini ayarlayabilirsiniz. Normal Susturucu varsayılandır. (Hassas) Hassas Susturucu (istenmeyen) çağrıları ve/veya arka plan sesini filtreleyip eler, ancak uzak konumlardan alınan çağrılar da filtrelenip elenebilir. Gelişmiş Özellikler Programlanmış Susturucu düğmesine basın.
Telsiz Tonlarını/Uyarılarını Açma veya Kapatma Gerektiğinde tüm telsiz tonlarını ve uyarılarını (gelen Acil Durum uyarı tonu hariç) etkinleştirebilir ya da devre dışı bırakabilirsiniz. Tüm Tonlar/Uyarılar düğmesine basın. Duyulan ton: Gösterge Olumlu Gösterge tonu Tüm ton ve uyarılar AÇIK. Olumsuz Gösterge tonu Tüm ton ve uyarılar KAPALI. Batarya Gücünü Kontrol Etme Kalan batarya gücünü kontrol edebilirsiniz. LED Gösterge aracılığıyla batarya gücünü görmek için Açma/Kapatma/Bilgi düğmesine basın.
Parlaklık seviyesini ayarlayabileceğiniz öğeye gitmek için programlanmış İşlemler düğmesine basın. Daha fazla bilgi için bkz. Programlanabilir İşlem Listesine Erişim sayfa 15. Sesli Anonsu Açma ve Kapatma Bu özellik, telsizin kullanıcının biraz önce geçerli Bölge ya da Kanal seçmiş olduğunu veya programlanabilir düğmeye bastığını sesli bir şekilde bildirmesini sağlar. Bu sesli gösterge, müşterinin kendi ihtiyaçlarına göre isteğe uyarlanabilir. Gelişmiş Özellikler Programlanmış Sesli Anons düğmesine basın.
Batarya ve Şarj Cihazı Garantisi Batarya ve Şarj Cihazı Garantisi İşçilik Garantisi İşçilik garantisi, normal kullanım ve servis koşulları altında işçilikten doğan kusurları kapsamaktadır. SL Serisi Bataryalar 12 Ay Şarj Cihazları (Tek Üniteli ve Çok Üniteli, Ekransız) 12 Ay Kapasite Garantisi Kapasite garantisi kapsamında garanti süresi boyunca nominal kapasitesinin %80'i garanti edilir.
garanti kapsamındadır. Ürünün değiştirilen tüm parçaları MOTOROLA malı olacaktır. Sınırlı Garanti MOTOROLA İLETİŞİM ÜRÜNLERİ I. BU GARANTİNİN KAPSAMI VE SÜRESİ: Sınırlı Garanti MOTOROLA SOLUTIONS, INC.
II. GENEL HÜKÜMLER: İşbu garanti, MOTOROLA'nın bu Ürünle ilgili tüm sorumluluklarını eksiksiz bir şekilde ortaya koymaktadır. Tamamen MOTOROLA'nın inisiyatifinde olmak kaydıyla, onarım, değiştirme ya da satın alma fiyatının iadesi, yegane çözüm yollarıdır. İŞBU GARANTİ, DİĞER TÜM AÇIK GARANTİLERİN YERİNE VERİLMEKTEDİR.
kolaylaştırabilir. MOTOROLA'yı 1-800-927-2744 numaralı telefondan (ABD/Kanada) da arayabilirsiniz. V. İŞBU GARANTİ KAPSAMINDA OLMAYANLAR: Sınırlı Garanti 1 Ürünün normal ve olağan şekil dışında kullanılmasından kaynaklanan arızalar veya hasar. 2 Hatalı kullanımdan, kaza, su veya ihmal nedeniyle ortaya çıkan arızalar veya hasar. 3 Uygunsuz test, çalıştırma, bakım, kurulum, değişiklik, modifikasyon veya ayarlama nedeniyle ortaya çıkan arızalar veya hasar.
1 Böyle bir iddiayla ilgili olarak yapılan her türlü bildirimin söz konusu satın alan kişi tarafından yazılı olarak MOTOROLA'ya derhal bildirilmesi, 2 Söz konusu davayla ilgili olarak savunmayı ve anlaşma veya uzlaşmaya yönelik her türlü görüşmenin tek başına MOTOROLA tarafından kontrol edilmesi ve 3 Ürünün ya da parçaların herhangi bir ABD patentini ihlal ettiği iddiasının gündeme geldiği ya da MOTOROLA'nın fikrine göre gündeme gelmesinin olası olduğu durumlarda, ilgili satın alan kişi, MOTOROLA'nın, bütün
yazılımının değiştirilmesi, modifiye edilmesi, çoğaltılması, dağıtılması veya tersine mühendisliği dahil olmak, ancak bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla diğer hiçbir kullanıma veya söz konusu MOTOROLA yazılımı üzerindeki hakların kullanılmasına izin verilmez. MOTOROLA patent hakları ya da telif hakları kapsamında, zımnen, hukuki engele bağlı olarak ya da başka yollarla hiçbir şekilde lisans verilmemektedir. VII.
Przygotowanie radiotelefonu do pracy............................................10 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa............................ 5 Wersja oprogramowania................. 6 Prawa autorskie do oprogramowania komputerowego............................7 Środki ostrożności...........................8 Informacje podstawowe.................. 9 Jak korzystać z niniejszej instrukcji................. 9 Spis Treści Spis Treści Informacje udostępniane przez dystrybutora/administratora systemu.
Przełączanie pomiędzy konwencjonalnym trybem analogowym a cyfrowym.............. 19 Rozmieszczenie wskaźników statusu.........................................20 Dioda LED..................................................... 20 Sygnały dźwiękowe....................................... 21 Sygnały dźwiękowe....................................... 22 Inicjowanie i odbieranie połączeń ..................................... 23 Spis Treści Wybieranie strefy...........................................
telefonu (Auto-Range Transponder System, ARTS) .....................................41 Narzędzia.......................................................42 Konfigurowanie poziomu blokady szumów..........................................42 Konfigurowanie poziomu mocy........... 42 Włączanie i wyłączanie funkcji nadawania uruchamianego głosem (VOX)................................ 43 Włączanie/wyłączanie dźwięków/ alertów radiotelefonu..................... 43 Sprawdzanie poziomu naładowania akumulatora...........
Spis Treści II. POSTANOWIENIA OGÓLNE:................... 48 III. PRZEPISY PAŃSTWOWE:...................... 48 IV. JAK DOKONAĆ NAPRAWY GWARANCYJNEJ:................................... 48 V. CZEGO NIE OBEJMUJE GWARANCJA:..........................................49 VI. POSTANOWIENIA PATENTOWE I DOTYCZĄCE OPROGRAMOWANIA:..... 50 VII. PRAWO WŁAŚCIWE:.............................
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa UWAGA! Użytkowanie tego radiotelefonu jest ograniczone wyłącznie do celów zawodowych. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z przewodnikiem dotyczącym działania energii o częstotliwości radiowej i przewodnikiem dotyczącym bezpieczeństwa dla radiotelefonów, który zawiera instrukcje gwarantujące bezpieczne użytkowanie oraz uwagi dotyczące energii o częstotliwości radiowej.
Wersja oprogramowania Wszystkie funkcje opisane poniżej są obsługiwane przez oprogramowanie radiotelefonu w wersji R01.00.25 lub nowszej. Wersja oprogramowania Aby uzyskać więcej informacji o wszystkich instalowanych funkcjach, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub administratorem systemu.
Produkty firmy Motorola opisane w tym podręczniku mogą obejmować autorskie oprogramowanie firmy Motorola umieszczone w pamięci półprzewodnikowej lub na innych nośnikach. Prawo w Stanach Zjednoczonych i innych krajach zapewnia firmie Motorola pewne wyłączne prawa do chronionych prawem autorskim programów, między innymi wyłączne prawo do kopiowania lub reprodukowania chronionego programu w dowolny sposób.
Środki ostrożności Przenośny radiotelefon cyfrowy z serii MOTOTRBO spełnia wymagania norm IP54 i pracuje w trudnych warunkach otoczenia, np. będąc narażonym na działanie wody lub pyłu. • • Środki ostrożności • Należy dbać o to, by radiotelefon był czysty, i unikać kontaktu z wodą, aby zapewnić prawidłową pracę oraz wydajność urządzenia.
Jak korzystać z niniejszej instrukcji Instrukcja zawiera informacje dotyczące podstawowych funkcji radiotelefonów MOTOTRBO przeznaczonych do pracy przenośnej. Lokalny dystrybutor lub administrator systemu może jednak dostosować radiotelefon zgodnie z wymaganiami użytkownika. Dodatkowych informacji udzieli sprzedawca lub administrator systemu.
Przygotowanie radiotelefonu do pracy Ładowanie akumulatora Przygotowanie radiotelefonu do pracy Radiotelefon jest zasilany przez akumulator litowojonowy (Li-lon). Aby uniknąć uszkodzeń i zapewnić zgodność z warunkami gwarancji, akumulator należy ładować przy użyciu ładowarki firmy Motorola dokładnie w sposób opisany w instrukcji obsługi ładowarki. Wszystkie ładowarki są przeznaczone wyłącznie do akumulatorów zatwierdzonych przez firmę Motorola. Pozostałe akumulatory mogą nie reagować na ładowanie.
Podłączanie anteny Uwaga: Jeżeli konieczna jest wymiana anteny, należy korzystać tylko z anten MOTOTRBO. Ignorowanie tego zalecenia może być przyczyną uszkodzenia radiotelefonu. 1 1 Wyłącz radiotelefon, ustaw antenę w złączu i obróć w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
2 Aby wyjąć antenę, obróć ją w lewo. Podłączanie peryferiów audio/zestawów słuchawkowych Przygotowanie radiotelefonu do pracy Gniazdo audio typu jack ( ) znajduje się na bocznym panelu obudowy radiotelefonu, po stronie anteny. Służy do podłączania akcesoriów do radiotelefonu. Podnieś klapkę gniazda typu jack. Ustaw wtyczkę, tak aby jej oznaczenia ( ) pokrywały się z tymi na obudowie. Następnie dociśnij wtyczkę, aż wskoczy na miejsce.
Przygotowanie radiotelefonu do pracy A A Regulacja głośności Aby zwiększyć głośność, naciśnij przycisk (+) regulacji głośności ( ) w górę. Aby zmniejszyć głośność, naciśnij przycisk (–) regulacji głośności w dół. Uwaga: W radiotelefonie można zaprogramować minimalną głośność. Nie będzie można wyciszyć urządzenia poniżej tej wartości. Dodatkowych informacji udzieli sprzedawca lub administrator systemu.
Elementy regulacyjne radiotelefonu Elementy sterujące radiotelefonu 1 12 Elementy regulacyjne radiotelefonu 2 14 3 4 5 11 10 9 8 7 6 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Programowalne przyciski Sprzedawca może zaprogramować programowalne przyciski jako skróty do funkcji radiotelefonu z rozróżnieniem długości naciśnięcia przycisku: • • 1 Przełącznik kanałów 2 Przycisk włączania/wyłączania/informacji 3 Dioda LED 1 polski Przyciski są programowalne.
Konfigurowalne funkcje radiotelefonu Działania – programowany przycisk może mieć dostęp do listy czynności CPS. Tryb awaryjny wł./wył. – w zależności od zaprogramowanej konfiguracji inicjowanie lub anulowanie alarmu awaryjnego. Ręczny roaming stacji – rozpoczyna ręczne wyszukiwanie stacji. Wł./ Wył. AGC Mik. – włączenie lub wyłączenie automatycznego wzmocnienia wewnętrznego mikrofonu (AGC). Monitorowanie – korzystając z tej funkcji, można monitorować aktywność w wybranym kanale.
Przełącz strefę – umożliwia użytkownikowi radiotelefonu przełączanie stref między 1 a 2. Konfigurowalne ustawienia/narzędzia Elementy regulacyjne radiotelefonu Wszystkie sygnały dźwiękowe/alerty – włączenie lub wyłączenie wszystkich sygnałów dźwiękowych i alertów. Poziom mocy – przełączanie wysokiego i niskiego poziomu mocy nadawania. Wyciszenie – przełączanie normalnego i silnego poziomu wyciszania.
A • Po nawiązaniu połączenia przycisk PTT umożliwia nadawanie do innych radiotelefonów uwzględnionych w danym połączeniu. Naciśnij i przytrzymaj przycisk PTT, a następnie mów do mikrofonu. Aby słuchać, zwolnij przycisk PTT. • Mikrofon jest włączany po naciśnięciu przycisku PTT.
podczas ładowania. Radiotelefon odtworzy zapowiedź głosową poziomu naładowania akumulatora, zaświeci dioda LED naładowania akumulatora oraz pojawi się ikona ładowania i poziom naładowania akumulatora. A Elementy regulacyjne radiotelefonu • • • Krótko naciśnij przycisk włączania/wyłączania/ informacji, gdy radiotelefon jest wyłączony 18 polski Krótko naciśnij przycisk włączania/wyłączania/ informacji, gdy radiotelefon jest włączony.
Przełączanie pomiędzy konwencjonalnym trybem analogowym a cyfrowym Każdy kanał radiotelefonu można skonfigurować jako konwencjonalny kanał analogowy lub cyfrowy. Użyj przełącznika kanałów ( ), aby przełączać pomiędzy kanałami analogowymi a cyfrowymi. Podczas przełączania trybu cyfrowego do analogowego niektóre funkcje będą niedostępne. Niektóre funkcje radiotelefonu są dostępne zarówno w trybie analogowym, jak i cyfrowym.
odbiera transmisję alarmową, nie przeszedł autotestu podczas włączania zasilania, ewentualnie wystąpiły błędy ładowania, ewentualnie znalazł się poza zasięgiem, jeśli został w nim skonfigurowany system ARTS (Auto-Range Transponder System – automatyczna kontrola przebywania w zasięgu innego radiotelefonu). Oznacza to również niski poziom naładowania akumulatora przy naciśniętym przycisku włączania/wyłączania/ informacji. Rozmieszczenie wskaźników statusu Dioda LED Dioda LED ( ) określa stan pracy telefonu.
Migające światło żółte Urządzenie wyszukuje aktywność lub odbiera alert połączenia (lub włączono listę odbierania). Zielone światło ciągłe Radiotelefon jest uruchamiany, wysyła alert połączenia lub transmisję alarmową lub nadaje. Wskazuje również poziom pełnego naładowania akumulatora po naciśnięciu przycisku programowalnego włączania/wyłączania/ informacji. Migające światło zielone Radiotelefon odbiera połączenie lub dane lub wykrywa aktywność.
Sygnały dźwiękowe Wysoki ton Niski ton Dźwięk informacyjny Rozmieszczenie wskaźników statusu Dźwięk ostrzegawczy 22 polski
Wybieranie strefy Strefa to grupa kanałów. Radiotelefony obsługują do 99 kanałów i 2 strefy. Naciśnij zaprogramowany przycisk Przełączanie obszarów, aby wybrać strefę 1 lub strefę 2. Wybieranie kanału Transmisje są nadawane i odbierane na kanale. W zależności od konfiguracji radiotelefonu każdy kanał może być inaczej zaprogramowany w celu obsługi różnych grup użytkowników lub może posiadać różne funkcje.
Dioda LED zacznie migać na zielono. Radiotelefon wyłącza wyciszenie, a sygnał dźwiękowy połączenia przychodzącego jest emitowany przez głośnik radiotelefonu. 1 Trzymaj radiotelefon pionowo, w odległości od 2,5 do 5 cm od ust. Inicjowanie i odbieranie połączeń • Jeżeli funkcja wskazywania wolnego kanału będzie włączona, usłyszysz krótki dźwięk alertu w chwili, gdy przycisk PTT zostanie zwolniony w radiotelefonie docelowym, wskazujący że kanał jest teraz wolny i można odpowiadać.
3 Aby słuchać, zwolnij przycisk PTT. W razie braku aktywności głosowej przez zdefiniowany okres połączenie zostanie zakończone. Rozdział Inicjowanie wywołania prywatnego na stronie 27 zawiera szczegółowe informacje dotyczące inicjowania połączenia prywatnego. Odbieranie połączenia ogólnego Połączenie ogólne jest inicjowane przez indywidualny radiotelefon i skierowane do wszystkich radiotelefonów w danym kanale. Jest ono używane do transmitowania ważnych zawiadomień, wymagających pełnej uwagi użytkowników.
1 Trzymaj radiotelefon pionowo, w odległości od 2,5 do 5 cm od ust. 2 Naciśnij przycisk PTT, aby odpowiedzieć. Dioda LED zaświeci w sposób ciągły na zielono. 3 Zaczekaj na zakończenie sygnału zezwolenia na rozmowę (jeżeli jest włączony) i zacznij wyraźnie mówić do mikrofonu. Inicjowanie i odbieranie połączeń 4 Aby słuchać, zwolnij przycisk PTT. W razie braku aktywności głosowej przez zdefiniowany okres połączenie zostanie zakończone.
Ton zezwolenia na rozmowę. Pogłos PTT. 5 Zaczekaj na zakończenie sygnału zezwolenia na rozmowę (jeżeli jest włączony) i zacznij wyraźnie mówić do mikrofonu. 6 Aby słuchać, zwolnij przycisk PTT. Gdy docelowy radiotelefon odbierze połączenie, dioda LED zacznie migać na zielono. Na wyświetlaczu pojawi się alias lub identyfikator radiotelefonu nadającego.
• • Wybierz kanał aktywnego aliasu lub identyfikatora. Patrz Wybieranie kanału na stronie 23. Naciśnij zaprogramowany przycisk szybkiego połączenia. 2 Trzymaj radiotelefon pionowo, w odległości od 2,5 do 5 cm od ust. Inicjowanie i odbieranie połączeń 3 Naciśnij przycisk PTT, aby zainicjować połączenie. Dioda LED zaświeci w sposób ciągły na zielono. Na wyświetlaczu znajduje się alias użytkownika.
Pogłos PTT. 5 Aby słuchać, zwolnij przycisk PTT. Gdy docelowy radiotelefon odbierze połączenie, dioda LED zacznie migać na zielono. Jeżeli funkcja wskazywania wolnego kanału będzie włączona, usłyszysz krótki dźwięk alertu w chwili, gdy przycisk PTT zostanie zwolniony w radiotelefonie docelowym, wskazujący że kanał jest teraz wolny i można odpowiadać. Naciśnij przycisk PTT, aby odpowiedzieć. W razie braku aktywności głosowej przez zdefiniowany okres połączenie zostanie zakończone.
Jeśli w zasięgu nie jest dostępna żadna stacja, zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawi się miniostrzeżenie o nieudanej operacji oraz aktualny kanał. Naciśnij zaprogramowany przycisk Przemiennik/ Kanał bezp. Inicjowanie i odbieranie połączeń Jeśli w zasięgu znajduje się nowa stacja, ale radiotelefon nie może nawiązać z nią połączenia, zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawi się miniostrzeżenie o nieudanej operacji oraz aktualny kanał.
Inicjowanie i odbieranie połączeń 3 Naciśnij przycisk PTT, aby mówić, albo zwolnij go, aby słuchać. Ciągły monitor Funkcja Ciągły monitor umożliwia ciągłe monitorowanie aktywności wybranego kanału. 1 Naciśnij zaprogramowany przycisk Ciągły monitor, aby uaktywnić ciągłe monitorowanie kanału. Radiotelefon wyemituje generuje dźwięk alertu, dioda LED zaświeci w sposób ciągły na żółto. 2 Naciśnij zaprogramowany przycisk Ciągły monitor, aby wyjść z tego trybu.
Funkcje zaawansowane Listy skanowania Funkcje zaawansowane Listy skanowania są tworzone i przypisywane do indywidualnych kanałów/grup. Radiotelefon skanuje aktywność głosową w kanałach/grupach zgodnie z sekwencją określoną na liście skanowania dla bieżącego kanału/grupy. Jeżeli używany jest kanał cyfrowy i skanowanie w dwóch trybach zostanie zatrzymane na kanale analogowym, radiotelefon jest automatycznie przełączany do trybu analogowego na czas trwania połączenia.
Gdy funkcja skanowania jest wyłączona, dioda LED zgaśnie i zostanie wyemitowany dźwięk ostrzegawczy. Odbieranie połączeń podczas skanowania Skanowanie jest przerywane tylko w kanale/grupie, w których wykryto aktywność. Radiotelefon zachowuje ten kanał zgodnie z zaprogramowanym interwałem czasowym, określanym jako „wstrzymanie”. 1 Trzymaj radiotelefon pionowo, w odległości od 2,5 do 5 cm od ust.
1 Po zatrzymaniu wyszukiwania na niepożądanym lub uciążliwym kanale naciśnij i przytrzymaj zaprogramowany przycisk Eliminacji kanału niepożądanego, aż usłyszysz sygnał. Radiotelefon skanuje kanały analogowe różnych stacji bazowych i przeprowadza proces głosowania, aby wybrać najsilniejszy sygnał. Po jego zakończeniu radiotelefon anuluje wyciszenie sygnałów odbieranych z tej stacji bazowej. 2 Zwolnij przycisk Eliminacji kanału niepożądanego. Kanał zostanie usunięty.
Gdy radiotelefon wysyła alert połączenia, dioda LED świeci w sposób ciągły na zielono. Korzystając z funkcji wysyłania alertu połączenia na pager, można poinformować użytkownika określonego radiotelefonu o konieczności zainicjowania połączenia zwrotnego, kiedy będzie to możliwe. Po odebraniu potwierdzenia alertu zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy oraz na wyświetlaczu pojawi się informacja o udanej operacji. Ta zaprogramowanego przycisku szybkiego połączenia.
Przycisk alarmowy jest przypisany funkcji włączania/ wyłączania alarmu. Należy sprawdzić u sprzedawcy, jaki jest przypisany czas działania przycisku alarmowego. Uwaga: Jeżeli krótkie naciśnięcie przycisku alarmowego włącza Tryb alarmowy, to jego przytrzymanie spowoduje wyłączenie tego trybu. Jeżeli przytrzymanie przycisku alarmowego włącza Tryb alarmowy, to jego krótkie naciśnięcie spowoduje wyłączenie tego trybu.
naciśnięciu przycisku PTT w celu zainicjowania lub odebrania połączenia. Jeżeli radiotelefon nie otrzyma potwierdzenia odbioru alarmu, to po wykonaniu wszystkich prób zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy. 1 Naciśnij programowalny przycisk Alarm wł. Radiotelefon kończy tryb informacji alarmowej. Wysyłanie informacji alarmowej z połączeniem Ta funkcja pozwala wysyłać sygnał alarmowy do grupy radiotelefonów.
6 Po zakończeniu połączenia naciśnij przycisk Wył alarm, aby wyjść z trybu alarmowego. Wysyłanie informacji alarmowej z połączeniem głosowym Ta funkcja pozwala wysyłać sygnał alarmowy do grupy radiotelefonów. Mikrofon radiotelefonu zostaje automatycznie aktywowany, pozwalając na komunikację z grupą radiotelefonów bez naciskania przycisku PTT. Taki stan jest również określany jako „automatyczny mikrofon”. Funkcje zaawansowane Uwaga: Niektóre akcesoria mogą nie obsługiwać „mikrofonu aktywnego”.
2 Gdy zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy, mów wyraźnie do mikrofonu. Jeżeli używana jest funkcja mikrofonu aktywnego, radiotelefon automatycznie rozpoczyna nadawanie bez konieczności naciskania przycisku PTT aż do zakończenia interwału czasowego tej funkcji. W trakcie transmisji dioda LED świeci w sposób ciągły na zielono. 3 Po wygaśnięciu okresu automatycznego mikrofonu radiotelefon automatycznie przerywa transmisję. Aby ponownie rozpocząć nadawanie, naciśnij przycisk PTT.
włączeniu radiotelefonu tryb awaryjny nie zostanie ponownie uaktywniony automatycznie. Prywatność Jeżeli ta funkcja jest włączona, pomaga ona zapobiec podsłuchiwaniu przez nieupoważnione osoby na danym kanale, dzięki zastosowaniu programowego rozwiązania szyfrującego. Część transmisji, która zawiera sygnalizację i identyfikację użytkownika, nie jest szyfrowana.
Do tej funkcji można przypisać tylko jedną z poniższych informacji alarmowych: • • • Informacja alarmowa, Informacja alarmowa z wywołaniem, Informacja alarmowa z funkcją awaryjnej aktywacji mikrofonu. Radiotelefon pozostaje w trybie alarmowym, umożliwiając przesyłanie wiadomości głosowych do momentu podjęcia działania. Sposoby wyjścia z trybu alarmowego opisano w rozdziale Tryb awaryjny na stronie 35. Uwaga: Ta funkcja jest dostępna wyłącznie w radiotelefonach, w których została uruchomiona.
użytkownika, gdy jego radiotelefon znajdzie się poza zasięgiem innych radiotelefonów z funkcją ARTS. Radiotelefony wyposażone w funkcję ARTS od czasu do czasu nadają lub odbierają sygnały, aby sprawdzić, czy są w zasięgu. Sprzedawca może zaprogramować radiotelefon w taki sposób, aby nadawał lub odbierał sygnał ARTS. Radiotelefon obsługuje następujące powiadomienia o stanie: • Funkcje zaawansowane • • Alarm za pierwszym razem – urządzenie emituje sygnał dźwiękowy.
Moc nadawania Dźwięk informacyjny Mała moc Dźwięk ostrzegawczy Duża moc Włączanie i wyłączanie funkcji nadawania uruchamianego głosem (VOX) Ta funkcja umożliwia wykonywanie uruchamianych głosem połączeń za pośrednictwem zaprogramowanego kanału. Gdy tylko mikrofon lub akcesorium zgodne z funkcją VOX rozpozna głos, radiotelefon automatycznie przekazuje dźwięk przez wybrany czas. Naciśnięcie przycisku PTT, gdy radiotelefon działa, spowoduje wyłączenie funkcji VOX.
Aby wyświetlić poziom naładowania akumulatora na wskaźniku LED, naciśnij przycisk włączania/ wyłączania/informacji. Dioda LED Wskazanie Miganie na czerwono Niski stan naładowania akumulatora radiotelefonu. Funkcje zaawansowane Świeci na żółto Świeci na zielono Dobry stan naładowania akumulatora radiotelefonu. Akumulator radiotelefonu w pełni naładowany. Dodatkowe informacje: Przycisk włączania/ wyłączania/informacji na stronie 17.
Wskazanie Dźwięk informacyjny Wszystkie dźwięki i powiadomienia są włączone. Dźwięk ostrzegawczy Wszystkie dźwięki i powiadomienia są wyłączone.
Gwarancja na akumulatory i ładowarki Gwarancja jakości wykonania Gwarancja na akumulatory i ładowarki Gwarancja jakości wykonania zapewnia, że urządzenie pozostanie wolne od wad produkcyjnych w warunkach normalnego użytkowania i serwisowania. Akumulatory serii SL 12 miesięcy Ładowarki (jedno- i wielostanowiskowe, bez wyświetlacza) 12 miesięcy Gwarancja pojemności Gwarancja pojemności zapewnia 80% pojemności znamionowej w okresie gwarancyjnym.
PRODUKTY TELEKOMUNIKACYJNE FIRMY MOTOROLA I. CO OBEJMUJE NINIEJSZA GWARANCJA I PRZEZ JAKI CZAS: Firma MOTOROLA SOLUTIONS, INC.
dodatkowym. Wszelkie tego rodzaju urządzenia są wyłączone z niniejszej gwarancji. Ponieważ każdy system, który może wykorzystywać Produkt, jest unikatowy, firma MOTOROLA zrzeka się gwarancyjnej odpowiedzialności za zakres, pokrycie lub działanie takiego systemu. II. POSTANOWIENIA OGÓLNE: Ograniczona gwarancja Niniejsza gwarancja określa pełny zakres odpowiedzialności firmy MOTOROLA za Produkt.
V. CZEGO NIE OBEJMUJE GWARANCJA: 1 Usterek lub uszkodzeń będących wynikiem użytkowania Produktu w sposób inny niż przewidziany i zwyczajowy. 2 Usterek lub uszkodzeń będących wynikiem niewłaściwego użycia, incydentu, działania wody lub zaniedbania. 3 Usterek lub uszkodzeń będących wynikiem nieprawidłowego testowania, użytkowania, konserwacji, montażu, zmian konstrukcyjnych, modyfikacji lub regulacji. 4 Zniszczeń ani uszkodzeń anten, o ile nie zostały one spowodowane wadą materiałową/ produkcyjną.
zastosowanie do Produktu w czasie jego pierwotnej dystrybucji przez firmę MOTOROLA. 10 Zarysowań i innych defektów kosmetycznych powierzchni Produktu, które nie mają wpływu na jego działanie. 11 Zwykłego zużycia eksploatacyjnego. VI. POSTANOWIENIA PATENTOWE I DOTYCZĄCE OPROGRAMOWANIA: Ograniczona gwarancja Firma MOTOROLA na własny koszt podejmie obronę w sprawie przeciwko nabywcy końcowemu, jeżeli sprawa będzie opierać się na zarzucie, że Produkt lub jego część narusza patent USA.
Ograniczona gwarancja MOTOROLA w zakresie naruszenia patentów przez Produkt lub jego części. Przepisy w USA oraz innych państwach gwarantują firmie MOTOROLA pewne wyłączne prawa dla oprogramowania firmy MOTOROLA, takie jak wyłączne prawa powielania oraz dystrybucji kopii wspomnianego oprogramowania.
Notatki 52 polski
Важная информация по безопасности...............................5 Версия ПО....................................... 6 Авторские права на компьютерное программное обеспечение................................ 7 Меры предосторожности при обращении................................... 8 Начало работы............................... 9 Использование руководства......................... 9 Подготовка радиостанции к работе.........................................
Кнопка PTT (Push-To-Talk).......................... 17 Вкл./Выкл./Информация.............................. 18 Переключение между конвенциональными аналоговым и цифровым режимами............................. 19 Индикаторы состояния............... 20 Светодиодный индикатор........................... 20 Звуковые сигналы........................................ 21 Индикаторные тональные сигналы............ 22 Выполнение и прием вызовов .....................................................
Дополнительные функции...........................45 Регулировка уровня шумоподавления..........................45 Регулировка уровня мощности........ 45 Включение и выключение функции передачи с голосовым управлением (VOX).............................................46 Включение и выключение тональных сигналов и оповещений радиостанции......... 46 Просмотр уровня заряда аккумулятора................................ 46 Проверка значения RSSI.................. 47 Регулировка яркости дисплея..........
Содержание II. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ............................ 51 III. ПРАВА СОГЛАСНО ГОСУДАРСТВЕННЫМ ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫМ НОРМАМ...........51 IV. ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ.......52 V. НЕРАСПРОСТРАНЕНИЕ ГАРАНТИИ....52 VI. ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ПАТЕНТОВ И ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ...... 53 VII. РЕГУЛИРУЮЩЕЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО...........................
Важная информация по безопасности Важная информация по безопасности ВНИМАНИЕ! Данная радиостанция предназначена только для профессиональной эксплуатации. Прежде чем использовать ее, ознакомьтесь с буклетом «Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии для приемопередающих радиостанций». Он содержит важные инструкции по эксплуатации и технике безопасности, а также информацию по воздействию радиочастотной энергии и контролю соответствия применимым стандартам и нормативам.
Версия ПО Все функции, описанные в следующих разделах, поддерживаются программным обеспечением радиостанции версии R01.00.25 или более поздней версии. Версия ПО Проконсультируйтесь с дилером или системным администратором для получения подробной информации обо всех поддерживаемых функциях.
Описанные в данном руководстве изделия Motorola могут содержать защищенные авторскими правами компьютерные программы компании Motorola Solutions, хранящиеся на полупроводниковых ЗУ или других носителях. Законы США и некоторых других стран обеспечивают некоторые эксклюзивные права компании Motorola в отношении защищенных авторским правом компьютерных программ, включая, в частности, право на копирование и воспроизведение в любой форме защищенных авторским правом компьютерных программ.
Меры предосторожности при обращении Меры предосторожности при обращении Серия цифровых портативных радиостанций MOTOTRBO соответствует требованиям стандарта IP54, что позволяет использовать ее в тяжелых условиях эксплуатации, например подвергать воздействию воды или пыли. • • • Содержите радиостанцию в чистоте. Для сохранения надлежащей функциональности и производительности необходимо избегать воздействия воды на радиостанцию.
Использование руководства В данном руководстве пользователя описаны базовые принципы эксплуатации портативных радиостанций MOTOTRBO. Ваш дилер или системный администратор могли внести изменения в настройки вашей радиостанции, исходя из конкретных задач. Для получения дополнительной информации обратитесь к дилеру или системному администратору.
Подготовка радиостанции к работе Зарядка аккумулятора Подготовка радиостанции к работе В качестве источника питания радиостанции используется литий-ионный (Li-lon) аккумулятор. Во избежание повреждений и в целях соблюдения условий гарантии заряжайте аккумулятор только при помощи зарядного устройства Motorola и в точном соответствии с инструкциями, содержащимися в руководстве пользователя зарядного устройства.
Подготовка радиостанции к работе нажмите на фиксатор до щелчка. Переведите фиксатор аккумулятора в запертое положение. Установка антенны Внимание!: При необходимости замены антенны используйте только антенны MOTOTRBO. В противном случае возможно повреждение радиостанции. 2 1 Выключив радиостанцию, установите антенну в соответствующее гнездо и поверните по часовой стрелке.
2 Чтобы снять антенну, поверните ее против часовой стрелки. Подключение наушника или аудиоаксессуара Подготовка радиостанции к работе Разъем для аудиоаксессуаров ( ) находится на корпусе радиостанции со стороны антенны. Он предназначен для подключения аксессуаров к радиостанции. Поднимите крышку разъема для аудиоаксессуаров. Совместите обозначения ( ) на разъеме и корпусе, затем вставьте разъем. Включение питания радиостанции Коротко нажмите кнопку Вкл./Выкл./Информация ( ).
Подготовка радиостанции к работе обратитесь к дилеру или системному администратору. A A Регулировка громкости Чтобы увеличить громкость, переместите кнопку громкости вверх (+) ( ). Чтобы уменьшить громкость, нажмите кнопку громкости вниз (–). Примечание: Радиостанцию можно запрограммировать на минимальный уровень громкости, чтобы звук нельзя было приглушить ниже запрограммированного уровня.
Элементы управления радиостанции Элементы управления 1 12 Элементы управления радиостанции 2 3 4 5 11 10 9 8 7 6 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Программируемые кнопки Программируемые кнопки могут быть запрограммированы дилером для быстрого доступа к определенным функциям радиостанции в зависимости от продолжительности нажатия кнопки. • 1 Селектор каналов 2 Вкл./Выкл./Информация 3 Светодиодный индикатор 14 1 Эти кнопки являются программируемыми.
Назначаемые функции радиостанции Действия — программируемая кнопка доступа к списку действий, который задается с помощью CPS. Включение/выключение экстренного режима — инициирование или отмена экстренного сигнала оповещения или вызова в зависимости от программных настроек. Роуминг сайтов в ручном режиме — включение ручного поиска сайта. Удаление мешающего канала — временное удаление ненужного канала (кроме выбранного канала) из списка сканирования.
Элементы управления радиостанции только текущего сайта. Когда функция выключена, помимо текущего сайта, радиостанция также выполняет поиск других сайтов. Доступ к запрограммированному списку действий Голосовые объявления вкл./выкл. — включение и выключение функции голосовых объявлений. Доступ к списку действий, программируемому в CPS, можно получить с помощью запрограммированной кнопки действий. Передача с голосовым управлением (VOX) — включение и выключение функции VOX.
воспроизведет голосовое объявление элемента. Кнопка PTT (Push-To-Talk) Кнопка PTT на боковой части радиостанции ( ) выполняет две основные задачи: A • Во время вызова кнопка РТТ переводит радиостанцию в режим передачи вашей речи на другие участвующие в вызове радиостанции. • Элементы управления радиостанции Для передачи голоса нажмите кнопку РТТ и удерживайте ее. Для прослушивания отпустите кнопку PTT. При нажатии кнопки РТТ включается микрофон.
непрерывный тональный сигнал запрета разговора, который означает, что нужно отпустить кнопку PTT. Вкл./Выкл./Информация • Элементы управления радиостанции Кнопка Вкл./Выкл./Информация в верхней части радиостанции ( ) выполняет четыре основные задачи. Когда радиостанция отключена во время зарядки, коротко нажмите кнопку Вкл./Выкл./ Информация.
• Элементы управления радиостанции объявление об уровне заряда аккумулятора, загорится светодиодный индикатор, и на дисплее появится значок RSSI и уровень заряда аккумулятора. A Подробнее см. в разделе Светодиодный индикатор на стр. 20. Кнопка Вкл./Выкл./Информация используется для просмотра имени радиостанции, когда питание включено. Дважды коротко нажмите кнопку Вкл./Выкл./ Информация на включенной радиостанции. На дисплее отобразится имя радиостанции.
Индикаторы состояния Мигает красным цветом Радиостанция ведет передачу при низком заряде аккумулятора, принимает экстренную передачу, не прошла самотестирование при включении питания, сообщает об ошибках при зарядке, или была перемещена за пределы допустимого диапазона (при настройке радиостанции с помощью системы автоматического оповещения). Также сообщает о низком уровне заряда аккумулятора при нажатии кнопки Вкл./ Выкл./Информация.
Мигает желтым цветом Постоянно горит зеленым цветом Радиостанция выполняет поиск активности, принимает оповещение о вызове, или включен адаптивный список приема. Радиостанция включается, отправляет оповещение о вызове, выполняет экстренную передачу или выполняет передачу. Также оповещает о полном заряде аккумулятора при нажатии программируемой кнопкиВкл./Выкл./ Информация. Мигает зеленым цветом Индикаторы состояния кнопки Вкл./Выкл.
Повторяющийся тональный сигнал Одиночный тональный сигнал, который повторяется до тех пор, пока не будет отключен пользователем. Кратковременный тональный сигнал Звучит только один раз в течение небольшого периода времени, определяемого настройками радиостанции.
Выбор зоны Зона — это группа каналов. Радиостанция поддерживает до 99 каналов и 2 зон. Нажмите запрограммированную кнопку переключения зоны для выбора зоны 1 или зоны 2. Выбор канала Прием и передача данных осуществляются на канале. В зависимости от конфигурации радиостанции каждый канал можно программировать по-разному, чтобы на нем были доступны разные группы пользователей или разные функции.
Прием группового вызова и ответ на него Выполнение и прием вызовов Для приема вызова от группы пользователей необходимо, чтобы радиостанция была сконфигурирована как участник этой группы. тонального сигнала разрешения разговора; вспомогательного тонального сигнала PTT. 3 Для прослушивания отпустите кнопку PTT. Светодиодный индикатор начнет мигать зеленым цветом. Радиостанция активирует звуковые сигналы, и звук входящего вызова прозвучит в динамике радиостанции.
Если активирована функция индикации свободного канала, то в момент отпускания кнопки PTT на передающей радиостанции вы услышите короткий тональный сигнал оповещения, уведомляющий о том, что канал свободен и можно отвечать. Нажмите кнопку PTT для ответа на вызов. Светодиодный индикатор загорится постоянным зеленым цветом. 2 Дождитесь окончания тонального сигнала разрешения разговора (если он включен), а затем четко говорите в микрофон. 3 Для прослушивания отпустите кнопку PTT.
Прием выборочного вызова и ответ на него Выборочный вызов — это вызов одной радиостанции другой радиостанцией. Это частный вызов, выполняемый в аналоговой системе. При поступлении выборочного вызова светодиодный индикатор начнет мигать зеленым цветом. Радиостанция активирует звуковые сигналы, и звук входящего вызова прозвучит в динамике радиостанции. Выполнение и прием вызовов 1 Держите радиостанцию вертикально на расстоянии примерно 2,5–5 см (1-2 дюйма) ото рта. 2 Нажмите кнопку PTT для ответа на вызов.
• • Выберите канал с активным псевдонимом или идентификатором группы. См. Выбор канала на стр. 23. Нажмите запрограммированную кнопку доступа одним нажатием. 2 Держите радиостанцию вертикально на расстоянии примерно 2,5–5 см (1-2 дюйма) ото рта. 3 Нажмите кнопку PTT для выполнения вызова. Светодиодный индикатор загорится постоянным зеленым цветом. На дисплее отобразится псевдоним группового вызова. 4 Дождитесь окончания одного из тональных сигналов (если они включены), а затем четко говорите в микрофон.
авторизованными радиостанциями, но для выполнения частного вызова радиостанция должна быть соответствующим образом запрограммирована. Существует два типа частных вызовов. В первом типе перед выполнением вызова производится проверка доступности радиостанции, а во втором типе вызов выполняется сразу же. Выполнение и прием вызовов Только один из этих типов вызова может быть запрограммирован дилером для радиостанции.
Выполнение выборочного вызова Как и в случае с частным вызовом, радиостанция может принимать и/или отвечать на выборочные вызовы, выполняемые отдельными авторизованными радиостанциями, но для выполнения выборочного вызова радиостанция должна быть соответствующим образом запрограммирована. 1 Выберите канал с активным псевдонимом или идентификатором абонента. См. Выбор канала на стр. 23. 2 Держите радиостанцию вертикально на расстоянии примерно 2,5–5 см (1-2 дюйма) ото рта.
Блокировка сайта Сайт обеспечивает покрытие определенной области радиосвязью. Когда функция включена, радиостанция осуществляет поиск только текущего сайта. Когда функция выключена, помимо текущего сайта, радиостанция также выполняет поиск других сайтов. Выполнение и прием вызовов Нажмите запрограммированную кнопку блокировки сайта.
Примечание: Эта функция доступна только на радиостанциях, в которых она активирована. Для получения дополнительной информации обратитесь к дилеру или системному администратору. Сигнал Выполнение и прием вызовов неуспешном выполнении действия и текущий канал. Значение успешного действия Тональный сигнал неуспешного действия Радиостанция работает в режиме ретранслятора.
2 Подождите, пока не услышите «белый шум». Это означает, что канал свободен. 3 Нажмите кнопку PTT для разговора и отпустите ее для прослушивания. Постоянный мониторинг Выполнение и прием вызовов Функция постоянного мониторинга служит для непрерывной проверки выбранного канала на наличие активности. 1 Нажмите запрограммированную кнопку постоянного мониторинга для активации постоянного мониторинга канала. Прозвучит тональный сигнал оповещения, и светодиодный индикатор загорится постоянным желтым цветом..
Списки сканирования Для отдельных каналов и групп каналов можно формировать и назначать списки сканирования. Радиостанция выполняет поиск голосовой активности путем циклического сканирования каналов/групп каналов в последовательности, определяемой списком сканирования, соответствующим текущему каналу/группе каналов. Ваша радиостанция поддерживает до 64 списков сканирования, каждый из которых может содержать до 16 пунктов.
автоматически при выборе вами канала/группы каналов, для которых активировано автосканирование. Включение и выключение сканирования Выполните одно из следующих действий. • Дополнительные функции • Нажмите запрограммированную кнопку сканирования. Используйтеселектор каналов / , чтобы выбрать канал, запрограммированный на с включенным автосканированием.
Удаление мешающего канала Если по какому-либо каналу (т.н. «мешающему» каналу) постоянно поступают нежелательные вызовы или шумы, можно временно удалить этот канал из списка сканирования. Эта функция не применима к текущему выбранному каналу. Мешающий канал можно удалить только запрограммированной кнопкой удаления мешающего канала. Эта функция недоступна из меню.
Чтобы ответить на передачу во время многочастотного сканирования, следуйте процедурам, которые описаны в разделе Ответ на вызов во время сканирования на стр. 34. Настройки сигналов вызова Для получаемых частных вызовов можно включить или выключить сигнал вызова (см. Включение и выключение тональных сигналов и оповещений радиостанции на стр. 46).
При подтверждении получения оповещения о вызове прозвучит тональный сигнал, и на дисплее появится мини-уведомление об успешном выполнении действия. В случае неподтверждения получения оповещения о вызове прозвучит тональный сигнал и на дисплее появится миниуведомление о неуспешном выполнении действия.
• Экстренный сигнал оповещения с последующей голосовой передачей Примечание: Только ОДИН из указанных экстренных сигналов оповещения может быть назначен запрограммированной кнопке экстренного режима. Кроме того, каждый сигнал оповещения имеет следующие типы: • Дополнительные функции • • Обычный — передача сигнала оповещения сопровождается звуковой и/или визуальной индикацией. Беззвучный — передача сигнала оповещения не сопровождается звуковой и визуальной индикацией.
Данная функция позволяет отправлять экстренный сигнал оповещения группе радиостанций. После подтверждения получения сигнала радиостанцией, входящей в группу, эта группа радиостанций сможет поддерживать связь на запрограммированном экстренном канале. Если радиостанция настроена на беззвучную отправку экстренного сигнала оповещения, то звуковая и визуальная индикация в экстренном режиме отсутствует.
6 Завершив вызов, нажмите кнопку выключения экстренного режима, чтобы выйти из экстренного режима. Отправка экстренного сигнала оповещения с последующей голосовой передачей Дополнительные функции Данная функция позволяет отправлять экстренный сигнал оповещения группе радиостанций. Микрофон радиостанции активируется автоматически, позволяя поддерживать связь с группой радиостанций без нажатия кнопки PTT. Этот режим работы микрофона называется «горячий микрофон».
Примечание: Если подтверждение экстренного сигнала оповещения не будет получено, радиостанция не будет его повторять и напрямую войдет в режим «горячего микрофона». 1 Нажмите запрограммированную кнопку Экстренн. вкл.. На дисплее появится сообщение ALRM и псевдоним получателя. Сообщение ALRM будет отображаться до получения подтверждения. Светодиодный индикатор загорится постоянным зеленым цветом. 2 Когда прозвучит тональный сигнал, говорите прямо в микрофон.
Выход из экстренного режима после отправки экстренного сигнала оповещения Примечание: Эта функция доступна только для радиостанции, посылающей экстренный сигнал оповещения. Радиостанция выходит из экстренного режима в одном из следующих случаев. • Дополнительные функции • • Подтверждение получения экстренного сигнала оповещения (только при отправке экстренного сигнала оповещения). Завершение числа повторных попыток для отправки сигнала. Нажатие кнопки выключения экстренного режима.
Примечание: В некоторых моделях радиостанций функция конфиденциальности может отсутствовать. Для получения дополнительной информации обратитесь к дилеру или системному администратору. Функция «Одинокий работник» Эта функция обеспечивает подачу экстренного сигнала в случае отсутствия активности со стороны пользователя радиостанции (нажатия любой кнопки или активации переключателя каналов) в течение заданного времени.
Работа с текстовыми сообщениями Отправка шаблона текстового сообщения с помощью кнопки доступа одним нажатием Чтобы отправить предварительно заданный шаблон текстового сообщения на заранее заданный псевдоним или идентификатор, нажмите запрограммированную кнопку доступа одним нажатием. Дополнительные функции На дисплее появится мини-уведомление, сопровождающее процесс отправки сообщения.
Регулировка уровня шумоподавления Уровень шумоподавления можно регулировать, что позволяет отфильтровывать ненужные вызовы с низким уровнем сигнала и каналы с повышенным уровнем фонового шума. Нормальный уровень шумоподавления используется по умолчанию. Высокий уровень шумоподавления позволяет отфильтровывать (ненужные) вызовы и/или фоновый шум; однако при этом возможно отфильтровывание дальних вызовов. Нажмите запрограммированную кнопку Шумоподавление.
Включение и выключение функции передачи с голосовым управлением (VOX) Эта функция позволяет инициировать вызовы на запрограммированном канале при помощи голосового управления (в режиме hands-free). При поступлении голосового сигнала на микрофон аксессуара с поддержкой VOX радиостанция автоматически выполняет передачу в течение запрограммированного периода времени. Дополнительные функции При нажатии кнопки РТТ во время работы радиостанции функция VOX деактивируется.
Значение Мигает красным цветом Низкий уровень заряда аккумулятора. Постоянно горит желтым цветом Достаточный уровень заряда аккумулятора. Постоянно горит зеленым цветом Полный уровень заряда аккумулятора. Подробнее см. в разделе Вкл./Выкл./Информация на стр. 18. Для дополнительной информации см. разделВкл./ Выкл./Информация на стр. 18.. Дополнительные функции Светодиодный индикатор Регулировка яркости дисплея Яркость дисплея можно регулировать по мере необходимости.
Включение и выключение голосового объявления Эта функция позволяет радиостанции объявлять текущую зону или канал, только что выбранный пользователем, а также нажатие программируемой кнопки. Пользователь может настраивать параметры звуковых сигналов. Дополнительные функции Нажмите запрограммированную кнопку голосовых объявлений. 48 Русский Тональный сигнал Значение Тональный сигнал успешного действия Тональные сигналы и оповещения включены.
Гарантия на аккумуляторы и зарядные устройства Гарантия на аккумуляторы и зарядные устройства Гарантия качества изготовления Гарантия качества изготовления охватывает дефекты изготовления при нормальной эксплуатации и обслуживании. Аккумуляторы серии SL 12 месяцев Зарядные устройства (одноместные и многоместные, без дисплея) 12 месяцев Гарантия емкости Гарантия емкости гарантирует 80% номинальной емкости в течение гарантийного срока.
Ограниченная гарантия КОММУНИКАЦИОННЫЕ ИЗДЕЛИЯ MOTOROLA I. РАСПРОСТРАНЕНИЕ И ПЕРИОД ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИИ. Ограниченная гарантия Компания MOTOROLA SOLUTIONS INC. («MOTOROLA») гарантирует отсутствие в перечисленных ниже коммуникационных изделиях, изготовленных компанией MOTOROLA («Изделие»), дефектов материалов и производственного брака при нормальной эксплуатации и обслуживании в течение указанного ниже периода времени со дня покупки.
II. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ. Данная гарантия в полной мере выражает ответственность компании MOTOROLA относительно Изделия. Ремонт, замена или возмещение стоимости покупки по выбору компании MOTOROLA являются исключительными способами возмещения ущерба. ДАННАЯ ГАРАНТИЯ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ С ЦЕЛЬЮ ЗАМЕНЫ ВСЕХ ДРУГИХ ЯВНЫХ ГАРАНТИЙ.
ПЕРЕЧИСЛЕННЫЕ ВЫШЕ ОГРАНИЧЕНИЯ ИЛИ ИСКЛЮЧЕНИЯ МОГУТ НЕ ПРИМЕНЯТЬСЯ. Данная гарантия предоставляет определенные юридические права и другие права, которые могут различаться в разных государствах. IV. ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ.
• любая из пломб на защитном корпусе аккумуляторов разрушена или существуют доказательства фальсификации этих пломб; • повреждение или дефект вызваны зарядкой или использованием аккумулятора в оборудовании, отличном от Изделия, для которого он предназначен. 8 Транспортные расходы по перевозке Изделия в сервисный центр.
Ограниченная гарантия патентах США, покупатель даст разрешение компании MOTOROLA по своему выбору и на свой счет либо обеспечить право на продолжение использования изделия покупателем или на замену или изменение изделия и компонентов таким образом, чтобы исключить нарушение, либо предоставить этому покупателю снижение стоимости изделия или компонентов как устаревших и дать согласие на их возврат.
Ограниченная гарантия другим способом в рамках патентных прав MOTOROLA или авторских прав. VII. РЕГУЛИРУЮЩЕЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО. Данная гарантия регулируется законодательством штата Иллинойс, США.
معلومات الأمان الهامة4 ................................. إصدار البرنامج5 ......................................... حقوق الطبع والنشر الخاصة ببرامج الكمبيوتر6 ...... احتياطات التعامل7........................................ التعرف على عناصر التحكم في الراديو13 ............. عناصر التحكم في الراديو13 .......................................... الأزرار القابلة للبرمجة13 ............................................. وظائف الراديو القابلة للتعيين13 ...........................
المحتويات تحديد منطقة20 ......................................................... تحديد قناة20 ............................................................ تلقي مكالمة راديو والرد عليها20 ..................................... تلقي مكالمة جماعية والرد عليها20 ........................ تلقي مكالمة خاصة والرد عليها 21 ........................ تلقي مكالمة شاملة 21 ....................................... تلقي مكالمة منتقاة والرد عليها 22 ......................
فحص قوة البطارية35 ...................................... التحقق من قيم 35 ...................................RSSI ضبط سطوع الشاشة35 ..................................... تشغيل بيان الصوت أو إيقاف تشغيله35 ................... ضمان البطاريات والشواحن37 ................................... ضمان الصناعة37 ..................................................... ضمان الكفاءة37 ....................................................... الضمان المحدود38 ...................................
معلومات الأمان الهامة معلومات الأمان الهامة تنبيه! هذا الراديو مقصور على الاستخدام المهني فقط .قبل استخدام الراديو ،اقرأ دليل أمان المنتج والتعرض لطاقة تردد الراديو الخاص بأجهزة الثنائية الاتجاه الذي يتضمن تعليمات التشغيل الهامة للاستخدام الآمن والتعريف بطاقة التردد اللاسلكي والتحكم بها للتوافق مع المعايير واللوائح السارية. للحصول على قائمة بالهوائيات وغيرها من الملحقات المعتمدة من شركة ،Motorolaيرجى زيارة موقع الويب التالي: http://www.motorolasolutions.
إصدار البرنامج كافة الميزات المذكورة في الأقسام التالية مدعومة في إصدار برنامج الراديو R01.00.25أو الإصدارات الأحدث. إصدار البرنامج راجع الوكيل أو مسؤول النظام للحصول على المزيد من التفاصيل الخاصة بكافة الميزات المدعومة.
حقوق الطبع والنشر الخاصة ببرامج الكمبيوتر حقوق الطبع والنشر الخاصة ببرامج الكمبيوتر قد تتضمن منتجات Motorolaالموضحة في هذا الدليل برامج كمبيوتر لشركة Motorolaمحمية بموجب حقوق الطبع والنشر مخزنة في ذاكرات أشباه الموصلات أو وسائط أخرى .
احتياطات التعامل يتوافق الراديو اليدوي الرقمي من الفئة MOTOTRBOمع مواصفات المعايير ،IP54مما يتيح له تحمل التعرض للظروف السيئة مثل التعرض للماء أو التراب. • • تنبيه :قد يكون لتأثيرات بعض المواد الكيميائية وأبخرتها نتائج ضارة على بعض المواد البلاستيكية .تجنب استخدام بخاخات الأيروسول ومنظفات التونر والمواد الكيميائية الأخرى. احتياطات التعامل • حافظ على الراديو نظيفًا وتجنب ملامسته للماء لضمان جودة الأداء والتشغيل.
ما يستطيع الوكيل/مسؤول النظام أن يخبرك به بدء التشغيل بدء التشغيل كيفية استخدام هذا الدليل يغطي دليل المستخدم هذا عملية التشغيل الأساسية لأجهزة راديو السيارة راديو السيارة. لكن ،من المحتمل أن يكون الوكيل أو مسؤول النظام قد قام بتخصيص الراديو الخاص بك وفقًا لاحتياجاتك المحددة .راجع الوكيل أو مسؤول النظام لديك للحصول على مزيد من المعلومات.
إعداد الراديو للاستخدام شحن البطارية قم بشحن البطارية الجديدة من 14إلى 16ساعة قبل الاستخدام لأول مرة ،وذلك للحصول على أفضل أداء .قبل أن تقوم بشحن بطارية في الراديو ،يوصى بإيقاف تشغيل الراديو .يتم شحن البطاريات بشكل أفضل في درجة حرارة الغرفة. سوف يتم عرض يتم عرض المتحرك لشحن البطارية وسوف يضيء مؤشر LEDباللون الأحمر الثابت حتى يفصل المستخدم كبل .USB 2 2لتركيب غطاء البطارية ،قم بمحاذاته في موضعه وأزح مزلاج البطارية حتى يستقر في مكانه .
2 تركيب الهوائي إعداد الراديو للاستخدام تنبيه :إذا احتجت إلى تبديل الهوائي ،فيجب التأكد من استخدام هوائيات MOTOTRBOفقط .حيث يؤدي تجاهل هذا الأمر إلى إلحاق الضرر بالراديو. 1 1بعد إيقاف تشغيل الراديو ،ضع الهوائي في الفتحة المخصصة ثم أدره باتجاه عقارب الساعة. 3 2لإزالة الهوائي ،قم بتدويره عكس اتجاه عقارب الساعة.
تركيب سماعة الأذن/الملحق الصوتي يوجد مقبس الصوت ) ( في جانب الراديو الذي يوجد به الهوائي .يُستخدم لتوصيل الملحقات بالراديو. تشغيل الراديو اضغط لفترة قصيرة على زر تشغيل/إيقاف تشغيل/معلومات ) ( .ترى شكل متحرك عند التشغيل. مؤشر LEDالأخضر باللون الأخضر. ملاحظة :اضغط لفترة طويلة على زر تشغيل/إيقاف/معلومات لبدء تشغيل الراديو عند شحن الراديو. لإيقاف تشغيل الراديو ،اضغط لفترة طويلة على زر التشغيل/إيقاف التشغيل/ المعلومات.
ضبط مستوى الصوت إعداد الراديو للاستخدام لرفع مستوى الصوت اضغط على ) (+زر مستوى الصوت ) ( لأعلى. لخفض مستوى الصوت ،اضغط على )–( زر مستوى الصوت لأسفل. ملاحظة :يمكن برمجة الراديو الخاص بك ليحتوي على حد أدنى لإزاحة مستوى الصوت بحيث يتعذر خفض مستوى الصوت لدرجة أقل من الحد الأدنى لمستوى الصوت المبرمج .راجع الوكيل أو مسؤول النظام لديك للحصول على مزيد من المعلومات.
التعرف على عناصر التحكم في الراديو عناصر التحكم في الراديو 2 11 10 9 8 7 3 4 5 6 1زر القناة 2زر التشغيل/إيقاف التشغيل/المعلومات 3مؤشر LED 1 الأزرار القابلة للبرمجة يستطيع الوكيل برمجة الأزرار القابلة للبرمجة كاختصارات إلى وظائف الراديو بناءً على مدة الضغط على الزر: • • • الضغط لفترة قصيرة – الضغط والتحرير بسرعة. الضغط لفترة طويلة – الضغط مع الاستمرار للمدة المبرمجة.
إجراءات – هو زر قابل للبرمجة للوصول إلى قائمة إجراءات CPSالقابلة للبرمجة. التعرف على عناصر التحكم في الراديو تشغيل/إيقاف الطوارئ — لبدء حالة طوارئ أو إلغائها وفقًا للبرمجة. التجوال اليدوي — لبدء البحث اليدوي عن المواقع. ت/ق – Mic AGCللتبديل بين تشغيل تحكم الكسب الآلي في الميكروفون الداخلي أو إيقافه. المراقبة – لمراقبة قناة محددة خاصة بالنشاط. حذف قناة إساءة – لإزالة قناة غير مرغوب فيها مؤقتًا ،باستثناء القناة المحددة ،من قائمة المسح .
3اضغط على زر مستوى الصوت لأعلى أو لأسفل للتبديل بين تشغيل وإيقاف ،أو لتغيير حالة العنصر. تعرض الشاشة حالة العنصر وتصدر نغمة ويشغل الراديو الرسالة الصوتية لبيان العنصر. الزر اضغط للتحدث )(PTT يخدم الزر PTTالموجود على جانب الراديو ) ( غرضين أساسيين: اضغط مع الاستمرار على زر PTTللتحدث .حرر زر PTT للاستماع. • يتم تنشيط الميكروفون عند الضغط على زر .PTT عند عدم وجود مكالمة جارية ،يُستخدم زر PTTلإجراء مكالمة جديدة )راجع إجراء مكالمة راديو في صفحة .
• التعرف على عناصر التحكم في الراديو A راجع مؤشر LEDفي صفحة 18لمزيد من المعلومات. يستخدم زر تشغيل/إيقاف تشغيل /معلومات للتحقق من قوة إشارة مؤشر قوة الإشارة المتلقاة ) (RSSIوقوة البطارية عند تشغيل الراديو ،ما إذا كان الشحن جارٍ أم لا. اضغط لفترة قصيرة على زر تشغيل/إيقاف تشغيل /معلومات عند تشغيل الراديو .يشغل الراديو الرسالة الصوتية لبيان قوة البطارية، ويعرض مؤشر LEDلقوة البطارية ،ويعرض رمز RSSIومستوى قوة البطارية.
التعرف على عناصر التحكم في الراديو A لن تتوفر ميزات معينة عند التبديل من الوضع الرقمي إلى الوضع التناظري. يتضمن الراديو أيضًا ميزات متوفرة في كل من الوضع التناظري والرقمي. ومع ذلك ،لا تؤثر الاختلافات البسيطة في طريقة عمل كل ميزة على أداء الراديو. ملاحظة :يقوم الراديو أيضًا بالتبديل بين الوضع الرقمي والوضع التناظري أثناء المسح في الوضع الثنائي )راجع المسح في صفحة .
الذاتي عند بدء التشغيل ،أو به أخطاء في الشحن ،أو أو خرج عن النطاق في حال تكوين الراديو بنظام الإرسال/ الاستقبال تلقائي النطاق .يشير أيضًا إلى أن شحن البطارية منخفض عند الضغط على زر تشغيل/إيقاف تشغيل/ معلومات. التعرف على مؤشرات الحالة التعرف على مؤشرات الحالة مؤشر LED يوضح مؤشر ( ) LEDالحالة التشغيلية للراديو. A 18 العربية أحمر ثابت جاري شحن الراديو.
النغمات الصوتية نغمات المؤشرات نغمة مستمرة صوت أحادي النغمة .تصدر بشكل مستمر حتى الإنهاء. نغمة دورية تصدر بشكل دوري بناءً على المدة التي تم تعيينها بواسطة الراديو .تبدأ النغمة ،وتتوقف ،وتعيد نفسها. نغمة متكررة نغمة فردية تعيد نفسها حتى يتم إنهاؤها بواسطة المستخدم. نغمة مؤقتة تصدر مرة واحدة فقط لمدة قصيرة يتم تحديدها بواسطة الراديو.
إجراء المكالمات وتلقيها إجراء المكالمات وتلقيها يضيء مؤشر LEDبلون أخضرثابت عند قيام الراديو بالإرسال ويومض بلون أخضرعند قيام الراديو بالتلقي. تحديد منطقة ملاحظة :لفك تشفير مكالمة تدعم السرية ،يجب أن يكون للراديو الخاص بك نفس مفتاح السرية ،أو نفس قيمة المفتاح ومعرف المفتاح )تتم برمجته من قبل الوكيل( الخاص بالراديو المُرسِل )الراديو الذي تتلقى المكالمة منه(. المنطقة هي مجموعة من القنوات .يدعم الراديو حتى 99قناة ومنطقتين.
في حالة عدم وجود نشاط صوتي لفترة زمنية محددة مسبقًا ،ستنتهي المكالمة. راجع إجراء مكالمة جماعية في صفحة 22للحصول على تفاصيل حول إجراء مكالمة جماعية. تلقي مكالمة خاصة والرد عليها المكالمة الخاصة هي مكالمة من راديو فردي إلى راديو فردي آخر. عند تلقي مكالمة خاصة ،يومض مؤشر LEDباللون الأخضر .يتم إلغاء كتم صوت الراديو ويصدر صوت المكالمة الواردة من خلال السماعة الخارجية للراديو. 1احمل الراديو بشكل رأسي على مسافة تتراوح من بوصة إلى بوصتَين ) 2,5إلى 5سم( من فمك.
تلقي مكالمة منتقاة والرد عليها إجراء المكالمات وتلقيها المكالمة المنتقاة هي مكالمة من راديو فردي إلى راديو فردي آخر .هي مكالمة خاصة في نظام تناظري. عند تلقي مكالمة منتقاة ،يومض مؤشر LEDباللون الأخضر .يتم إلغاء كتم صوت الراديو ويصدر صوت المكالمة الواردة من خلال السماعة الخارجية للراديو. إجراء مكالمة جماعية 1احمل الراديو بشكل رأسي على مسافة تتراوح من بوصة إلى بوصتَين ) 2,5إلى 5سم( من فمك. 2اضغط على زر PTTللرد على المكالمة.
5انتظر حتى تنتهي نغمة إذن بالكلام )عند تمكينها( وتحدث بوضوح في الميكروفون. 6حرر زر PTTللاستماع. عندما يستجيب الراديو المستهدف ،يومض مؤشر LEDباللون الأخضر .يظهر الاسم المستعار أو المعرف الخاص بالراديو المُرسل على الشاشة. 7 في حالة تمكين ميزة الإشارة إلى قناة حرة ،ستسمع نغمة تنبيه قصيرة في اللحظة التي يتم فيها تحرير زر PTTفي الراديو المرسل ،مما يوضح أن القناة متاحة لك للرد .اضغط على الزر PTTللرد.
إجراء المكالمات وتلقيها 6 في حالة تمكين ميزة الإشارة إلى قناة حرة ،ستسمع نغمة تنبيه قصيرة في اللحظة التي يتم فيها تحرير زر PTTفي الراديو المرسل ،مما يوضح أن القناة متاحة لك للرد .اضغط على الزر PTTللرد. في حالة عدم وجود نشاط صوتي لفترة زمنية محددة مسبقًا ،ستنتهي المكالمة .ستسمع نغمة قصيرة. إجراء مكالمة منتقاة على غرار المكالمة الخاصة ،بينما يمكنك تلقي و/أو الرد على مكالمة منتقاة بدأت بواسطة راديو فردي مرخص ،يجب برمجة الراديو الخاص بك لبدء مكالمة منتقاة.
تجوال يدوي للموقع اضغط على زر التجوال اليدوي المبرمج. تعرض الشاشة ،SITEويشغل الراديو الرسالة النصية لبيان التجوال اليدوي. إن لم يكن هناك موقعًا متاحًا ضمن النطاق ،تصدر نغمة ،وتعرض الشاشة إشعارًا سلبيًا صغيرًا والقناة الحالية. إذا كان الموقع الجديد ضمن النطاق ،لكن يتعذر على الراديو الاتصال به ،فستصدر نغمة وتعرض الشاشة إشعارًا سلبيًا صغيرًا والقناة الحالية. مراقبة قناة استخدم ميزة المراقبة للتأكد من خلو القناة قبل الإرسال.
مراقب دائم إجراء المكالمات وتلقيها استخدم ميزة مراقب دائم لمراقبة قناة محددة لنشاط باستمرار. 1اضغط على زر مراقب دائم المبرمج لتنشيط المراقبة الدائمة للقناة. يصدر الراديو نغمة تنبيه ،ويضيء مؤشر LEDبلون أصفر ثابت 2اضغط على زر مراقب دائم المبرمج للخروج من وضع مراقب دائم. يصدر الراديو نغمة تنبيه ،وينطفئ مؤشر .
ميزات متقدمة • قوائم المسح يتم إنشاء قوائم المسح وتخصيصها لقنوات/مجموعات فردية .يقوم الراديو بالمسح بحثًا عن نشاط صوتي من خلال التنقل عبر تسلسل القنوات/ المجموعات المحدد في قائمة المسح الخاصة بالقناة/المجموعة الحالية. يمكن للراديو أن يدعم ما يصل إلى 64قائمة مسح ،بحد أقصى 16عضوًا في القائمة .وتدعم كل قائمة مسح مزيجًا من الإدخالات التناظرية والرقمية. يمكنك إضافة قنوات أو حذفها أو ترتيب أولويتها من خلال تحرير قائمة مسح.
2اضغط على زر PTTأثناء وقت التوقف. يضيء مؤشر LEDباللون الأخضرالثابت. ميزات متقدمة 3انتظر حتى تنتهي إحدى النغمات التالية )عند تمكينها( وتحدث بوضوح في الميكروفون. • • نغمة الإذن بالكلام. نغمة PTTالجانبية. 4حرر زر PTTللاستماع. إذا لم تقم بالرد خلال وقت التوقف ،فسيعود الراديو إلى مسح قنوات/ مجموعات أخرى.
إذا تم تلقي إشعار باستلام تنبيه المكالمات ،ستصدر نغمة و ستعرض الشاشة إشعارًا إيجابيًا صغيرًا. مستوى صوت نغمة التنبيه التصاعدي يمكنك برمجة الراديو الخاص بك لتنبيهك باستمرار عند وجود مكالمة راديو لم يتم الرد عليها .ويتم ذلك عن طريق زيادة مستوى صوت نغمة التنبيه تلقائيًا بمرور الوقت .وتعرف هذه الميزة باسم رفع التنبيه. تشغيل الطوارئ يعمل نداء تنبيه المكالمات على تمكينك من تنبيه مستخدم راديو معين للاتصال بك متى استطاع ذلك. يُستخدم تنبيه الطوارئ للإشارة إلى وجود حالة حرجة .
• • تنبيه طوارئ مع مكالمة تنبيه طوارئ مع صوت للتتبع ميزات متقدمة ملاحظة :يمكن تخصيص تنبيه واحد فقط من تنبيهات الطوارئ الواردة أعلاه لزر الطوارئ المبرمج. بالإضافة إلى ذلك ،يحتوي كل تنبيه على الأنواع التالية: • • • عادي – يرسل الراديو إشارة تنبيه ويعرض مؤشرات صوتية و/أو مرئية. صامت – يرسل الراديو إشارة تنبيه من دون أي مؤشرات صوتية أو مرئية .يتلقى الراديو مكالمات من دون صدور أي صوت من السماعة الخارجية للراديو ،حتى تقوم بالضغط على زر PTTلبدء المكالمة.
3اضغط على زر PTTلإجراء المكالمة. سيضيء مؤشر LEDباللون الأخضر. ملاحظة :إذا قمت بالضغط على زر PTTأثناء الميكروفون النشط ،وتابعت الضغط عليه حتى انتهاء مدة الميكروفون النشط ،فسيستمر الراديو في الإرسال حتى تحرير زر .PTT 4حرر زر PTTللاستماع. في حالة تمكين ميزة الإشارة إلى قناة حرة ،ستسمع نغمة تنبيه قصيرة في اللحظة التي يتم فيها تحرير زر PTTفي الراديو المرسل ،مما يوضح أن القناة متاحة لك للرد.
3بمجرد أن تنتهي مدة الميكروفون النشط ،يتوقف الراديو تلقائيًا عن الإرسال .للإرسال من جديد ،اضغط على زر .PTT ميزات متقدمة إعادة بدء وضع الطوارئ ملاحظة :لا تنطبق هذه الميزة إلا على الراديو الذي يقوم بإرسال تنبيه الطوارئ. ويمكن أن يحدث ذلك في حالتين: • • عند تغيير القناة في حالة وجود الراديو في وضع الطوارئ .يؤدى ذلك إلى الخروج من وضع الطوارئ .في حالة تمكين تنبيه الطوارئ في هذه القناة الجديدة ،يقوم الراديو بإعادة بدء الطوارئ.
تعمل هذه الميزة على رفع حالة الطوارئ في حالة عدم وجود نشاط للمستخدم ،مثل الضغط على أي زر بالراديو أو تنشيط محدد القناة ،لمدة محددة مسبقًا. إرسال رسالة نصية سريعة باستخدام زر الوصول بلمسة واحدة اضغط على زر الوصول بلمسة واحدة المبرمج لإرسال رسالة نصية سريعة محددة مسبقًا إلى اسم مستعار أو معرف محدد مسبقًا. قبل رفع حالة الطوارئ ،عند انتهاء مؤقت عدم النشاط ،يقوم الراديو بتحذير المستخدم من خلال مؤشر صوتي. تعرض الشاشة إشعارًا مؤقتًا صغيرًا ،للتأكيد على إرسال الرسالة.
• تنبيه التواجد خارج نطاق – ARTSتصدر نغمة ويومض مؤشر LEDباللون الأحمر بشكل سريع. ، اضغط على زر مستوى الطاقة المبرمج. ميزات متقدمة النغمة المسموعة ... يقوم الراديو بالإرسال باستخدام ... نغمة المؤشر الإيجابية طاقة منخفضة نغمة المؤشر السلبية طاقة مرتفعة أدوات مساعدة تعيين مستوى الإخماد يمكنك ضبط مستوى الإخماد الخاص بالراديو لترشيح المكالمات غير المرغوب فيها والتي تتميز بانخفاض قوة الإشارة أو القنوات التي تتسم بضوضاء خلفية أعلى من المعتاد.
يمكنك تمكين جميع نغمات وتنبيهات الراديو وتعطيلها )باستثناء نغمة تنبيه الطوارئ الواردة( إذا لزم الأمر. اضغط على الزر كل النغمات /التنبيهات. النغمة المسموعة ... الإشارة نغمة المؤشر الإيجابية جميع النغمات والتنبيهات قيد التشغيل. نغمة المؤشر السلبية جميع النغمات والتنبيهات قيد الإيقاف. فحص قوة البطارية يمكنك فحص المقدار المتبقي من طاقة البطارية. اضغط على زر تشغيل/إيقاف تشغيل /معلومات لعرض قوة البطارية عن طريق مؤشر .
اضغط على زر بيان الصوت المبرمج. ميزات متقدمة 36 العربية النغمة المسموعة ... الإشارة نغمة المؤشر الإيجابية جميع النغمات والتنبيهات قيد التشغيل. نغمة المؤشر السلبية جميع النغمات والتنبيهات قيد الإيقاف.
ضمان البطاريات والشواحن ضمان الصناعة ضمان الصناعة هو ضمان ضد عيوب الصناعة في نطاق الخدمة والاستخدام العادي. بطاريات سلسلة SL 12شهرًا شواحن )أحادي الوحدة ومتعدد الوحدات ،من دون شاشة( 12شهرًا ضمان الكفاءة بطاريات الليثيوم أيون )(Li-Ion ضمان البطاريات والشواحن ضمان الكفاءة هو ضمان الأداء بنسبة %80من الكفاءة المقدرة طوال فترة الضمان.
الضمان المحدود الضمان المحدود منتجات الاتصالات من MOTOROLA .1ما الذي يغطيه هذا الضمان وما مدة التغطية: تضمن شركة ) MOTOROLA SOLUTIONS INC.
.3الحقوق المكفولة بموجب قانون الولاية: لا تسمح بعض الولايات بالاستثناء أو التحديد الخاص بالأضرار العارضة أو التبعية أو تحديد مدة سريان أي ضمان ضمني ،ولذلك قد لا ينطبق التحديد أو الاستثناء الوارد أعلاه. 3 4 5 يمنح هذا الضمان حقوقًا قانونية محددة وقد تكون هناك حقوق أخرى والتي قد تختلف من ولاية إلى أخرى. .
11التلف الذي ينتج عن الاستعمال العادي. الضمان المحدود .
ﻣﻼﺣظﺎت 41 العربية
SL1600_UG_BackCover_Multilingual.
SL1600_UG_BackCover_Multilingual.fm Page 2 Saturday, November 8, 2014 5:42 PM Motorola Solutions, Inc. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under licence. All other trademarks are the property of their respective owners. © 2014 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved. November 2014 www.motorolasolutions.