INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Slide Compound Saw Scie Multi Coupe Sierra de Inglete Telescópica LS1013 LS1013F LS1013L LS1013FL 001529 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model .................................................................................................................LS1013 /LS1013F/ LS1013L/LS1013FL Blade diameter............................................................................................................................................ 255 mm (10”) Hole diameter.......................................................................................................................................... 15.
21. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN POWER OFF. Don’t leave tool until it comes to a complete stop. 13. DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. 14. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for best and safest performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. 22. REPLACEMENT PARTS. When servicing use only identical replacement parts. 23. POLARIZED PLUGS.
23. Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced blade. operations. Never use your hand to secure the workpiece. 5. Never reach around saw blade. 6. Turn off tool and wait for saw blade to stop before moving workpiece or changing settings. 7. Unplug tool before changing blade or servicing. 8.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR THE LASER 001531 1. Bolt USB088-1 CAUTION: • LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM. • AVOID EXPOSURE – LASER RADIATION IS EMITTED FROM APERTURE. • USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. 1 FUNCTIONAL DESCRIPTION Complies with 21CFR 1040.10 and 1040.
Tighten the front screws (do not tighten firmly). Push the carriage toward the guide fence fully and adjust the kerf boards so that the kerf boards just contact the sides of blade teeth. Tighten the rear screws (do not tighten firmly). After adjusting the kerf boards, release the stopper pin and raise the handle. Then tighten all the screws securely. through age or UV light exposure, contact a Makita service center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD. 001782 1.
Stopper arm Tilt the saw blade until the pointer points to the desired angle on the bevel scale. Then tighten the lever clockwise firmly to secure the arm. 001562 1 1. Adjusting screw 2. Stopper arm 001543 1. 2. 3. 4. 1 2 Arm Lever Pointer Bevel scale 2 3 The lower limit position of the blade can be easily adjusted with the stopper arm. To adjust it, rotate the stopper arm in the direction of the arrow as shown in the figure.
• • Move the light to shift an area of lighting. For your safety, this tool is equipped with a lock-off button which prevents the tool from unintended starting. NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch trigger without pressing the lock-off button. Return tool to a Makita service center for proper repairs BEFORE further usage. NEVER tape down or defeat purpose and function of lock-off button. NOTE: • Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Installing or removing saw blade Aligning the laser line 006341 A B CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the blade. • Use only the Makita socket wrench provided to install or remove the blade. Failure to do so may result in overtightening or insufficient tightening of the hex bolt. This could cause an injury. Lock the handle in the raised position by pushing in the stopper pin.
NOTE: 001534 2 1 4 1. 2. 3. 4. 3 Blade case Arrow Saw blade Arrow If you connect a vacuum cleaner to your saw, more efficient and cleaner operations can be performed. Dust box (accessory) 006793 1. Dust box 2. Cover 3. Button 1 001786 1 2 4 1. 2. 3. 4. 5. 5 3 Hex bolt Outer flange Saw blade Inner flange Spindle 2 Insert the dust box into the dust nozzle. Empty the dust box at the earliest possible. To empty the dust box, open the cover by pushing the button and throw away sawdust.
Securing workpiece 001546 WARNING: It is extremely important to always secure the workpiece properly and tightly with the vise. Failure to do so can cause the tool to be damaged and/or the workpiece to be destroyed. PERSONAL INJURY MAY ALSO RESULT. Also, after a cutting operation, DO NOT raise the blade until the blade has come to a complete stop. • CAUTION: When cutting long workpieces, use supports that are as high as the top surface level of the turn base.
Holders Press the workpiece flat against the guide fence and the turn base. Position the workpiece at the desired cutting position and secure it firmly by tightening the vise knob. 001544 1. Holder CAUTION: The workpiece must be secured firmly against the turn base and guide fence with the vise during all operations. • Horizontal vise (optional accessory) 1 001550 1. Vise plate 2. Vise nut 3.
005598 • 2. CAUTION: Firmly tighten the knob clockwise so that the carriage will not move during operation. Insufficient tightening may cause unexpected kickback of the blade. Possible serious PERSONAL INJURY may result. Slide (push) cutting (cutting wide workpieces) 001553 1. Knob OPERATION • • • • • 1. 1 CAUTION: Before use, be sure to release the handle from the lowered position by pulling the stopper pin. Make sure the blade is not contacting the workpiece, etc. before the switch is turned on.
4. When performing compound cutting, refer to “Press cutting”, “Slide cutting”, “Miter cutting” and “Bevel cut” explanations. Cutting crown and cove moldings Crown and cove moldings can be cut on a compound miter saw with the moldings laid flat on the turn base. There are two common types of crown moldings and one type of cove moldings; 52/38° wall angle crown molding, 45° wall angle crown molding and 45° wall angle cove molding. See illustrations. Bevel cut 001554 6.
In the case of left bevel cut 006364 Table (B) 006361 Table (A) Bevel angle Molding position in 52/38˚ type 45˚ type Fig. A For inside corner For outside corner (1) (2) (3) (4) Miter angle 52/38˚ type Left 30˚ Left 31.6˚ For inside corner For outside corner 006362 Table (B) For inside corner (1) (2) For outside corner Molding edge against guide fence Finished piece Ceiling contact edge should be against guide fence. Wall contact edge should be against guide fence.
Compound Miter Saw Miter and Bevel Angle Settings EN0002-1 000031 Ceiling Wall 52 38 Wall to Crown Molding Angle: 52/38 degrees Wall Angle (deg.) 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 Bevel Angle (deg.) 43.0 42.8 42.5 42.2 41.9 41.7 41.4 41.1 40.8 40.5 40.2 39.9 39.6 39.3 39.0 38.7 38.4 38.1 37.8 37.4 37.1 36.8 36.5 36.2 35.8 35.5 35.2 34.9 34.5 34.2 33.9 33.5 33.2 32.8 32.5 32.2 31.8 31.5 31.1 30.8 30.
Compound Miter Saw Miter and Bevel Angle Settings EN0003-1 000032 Ceiling Wall 45 45 Wall to Crown Molding Angle: 45 degrees Wall Angle (deg.) 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 Bevel Angle (deg.) 37.8 37.5 37.3 37.1 36.8 36.6 36.4 36.1 35.9 35.6 35.4 35.1 34.9 34.6 34.4 34.1 33.9 33.6 33.3 33.1 32.8 32.5 32.3 32.0 31.7 31.4 31.1 30.9 30.6 30.3 30.0 29.7 29.4 29.1 28.8 28.5 28.2 27.9 27.6 27.3 27.
7. Crown molding stoppers (optional accessories) allow easier cuts of crown molding without tilting the saw blade. Install them on the turn base as shown in the figures. Cutting aluminum extrusion 001561 1 2 001558 1 1. Crown molding stopper L 2. Crown molding stopper R 3. Turn base 2 3 004073 1. Aluminum extrusion 2. Guide fence 3. Spacer blocks 4. Horizontal vise (optional accessory) 3 1 001559 1 1. Crown molding stopper L 2. Crown molding stopper R 3.
Adjusting the cutting angle dado blade. Possible loss of control and injury may result. • This tool is carefully adjusted and aligned at the factory, but rough handling may have affected the alignment. If your tool is not aligned properly, perform the following: 1. Miter angle CAUTION: Be sure to return the stopper arm to the original position when performing other than groove cutting. 001566 Carrying tool 1. Guide fence 2. Hex bolts 1 001564 1.
2. Bevel angle (1) 0° bevel angle 001572 1 001569 2 1. Arm 2. Lever 3. Hex bolt 1 2 3 1. Bevel scale 2. Screws 3. Pointers 3 3 (2) 45° bevel angle 001573 Push the carriage toward the guide fence and tighten the knob to secure the carriage. Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin. Loosen the lever at the rear of the tool. Make sure that the arm is locked. Turn the hex bolt on the left side of the arm two or three revolutions counterclockwise.
Adjusting the position of laser line When adjusting the laser line appears on the right side of the saw blade For model LS1013L/LS1013FL only 006344 006342 2 1. Workpiece 2. Cutting line 3. Holder 1 2 3 1. Screw to change the movable range of the adjusting screw 3. Laser line 006343 1. Vertical vise 2. Holder 1 WARNING: As the tool is plugged when adjusting the position of laser line, take a full caution especially at switch action.
Cleaning of the lens for the laser light CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before replacing the fluorescent tube. • Do not apply force, impact or scratch to a fluorescent tube, which can cause a glass of the fluorescent tube to be broken resulting in a injury to you or your bystanders. • Leave the florescent tube for a while immediately after a use of it and then replace it. If not. You may burn yourself. Remove screws, which secure Lamp Box for the light.
clean according to the directions in the previously covered section titled “Blade guard”. Lubricate the sliding portions with machine oil to prevent rust. • When storing the tool, pull the carriage toward you fully so that the slide pole is thoroughly inserted into the turn base. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle ...............................................................................................................LS1013 /LS1013F/ LS1013L/LS1013FL Diamètre de la lame.................................................................................................................................... 255 mm (10”) Diamètre de l’orifice ................................................................................................................................ 15.
10. PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne portez ni vêtements ni gants amples, ni cravate, anneaux, bracelets ou autres bijoux susceptibles d’être happés par les pièces mobiles de l’outil. Le port de chaussures antidérapantes est recommandé. Portez un filet de protection pour envelopper les cheveux longs. 20. SENS D’ALIMENTATION. N’alimentez la lame ou l’outil tranchant avec la pièce à travailler que dans le sens opposé à celui de la progression de la lame ou de l’outil tranchant. 11.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon Volts 120 V Intensité nominale Plus de Pas plus de 0 6 10 12 6 10 12 16 Longueur totale du cordon en pieds 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi Calibre américain des fils 18 18 16 14 RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLEMENTAIRES 9. NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent la scie à chariot mixte.
18. Évitez les clous. Avant de travailler votre pièce, inspectez-la et retirez-en tous les clous. 30. Ne maltraitez pas le cordon. Ne tirez jamais directement sur le cordon pour le débrancher de la prise. Maintenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, de l’eau et des objets tranchants. 19. Assurez-vous que le verrou de l’arbre est dégagé avant de mettre l’interrupteur sous tension. 31. N’empilez JAMAIS plusieurs pièces sur la table de travail pour accélérer le travail de coupe.
Pose JAMAIS MODIFIER OU RETIRER LE PROTECTEUR DE LAME OU SON RESSORT. Pour votre propre sécurité, maintenez toujours le protecteur de lame en bonne condition. Tout fonctionnement irrégulier du protecteur de lame doit être corrigé immédiatement. Assurez-vous que le mécanisme de rappel du protecteur fonctionne correctement. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL SI LE PROTECTEUR DE LAME OU LE RESSORT EST ENDOMMAGÉ, DÉFECTUEUX OU RETIRÉ. CELA EST EXTRÊMEMENT DANGEREUX ET PEUT CAUSER UNE GRAVE BLESSURE.
Lorsque vous posez une nouvelle lame, vérifiez toujours la position limite inférieure de la lame, et réglez-la comme suit au besoin : 001538 1 2 3 4 5 1. Lame de scie 2. Dent de carbure 3. Plateau de découpe 4. Coupe en biseau sur la gauche 5. Coupe rectiligne 6. Coupe en biseau sur la droite 001539 1. Boulon de réglage 2. Socle rotatif 1 2 001540 6 Le socle rotatif de cet outil est équipé de plateaux de découpe pour réduire la déchirure du côté extérieur de la coupe.
tournez le bras de blocage dans le sens de la flèche, tel qu’indiqué sur la figure. Ajustez la vis de réglage de sorte que la lame s’arrête à la position désirée lorsque la poignée est complètement abaissée. 001543 1. 2. 3. 4. 1 Réglage de l’angle de coupe d’onglet 001541 1 2 2 1. Levier de verrouillage 2. Poignée 3. Pointeur 4. Échelle de coupe d’onglet 4 3 3 • • Desserrez la poignée en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
• • Pour assurer votre sécurité, cet outil est équipé d’un bouton de sécurité qui prévient le démarrage de l’outil par inadvertance. NE JAMAIS utiliser l’outil s’il se met en marche sur simple pression de la gâchette alors que vous n’avez pas appuyé sur le bouton de sécurité. Retournez alors l’outil à un centre de service après-vente Makita pour le faire réparer AVANT d’en poursuivre l’utilisation. Le bouton de sécurité ne doit JAMAIS être immobilisé avec de la bande adhésive ou modifié. 003826 1.
Rangement de la clé à douille 3. Serrez fermement la vis de réglage jusqu’à la position où elle cesse de glisser. La ligne laser est ajustée en usine pour se trouver à moins de 1 mm (0.04”) de la face latérale de la lame (position de coupe). 001530 1. Clé à douille 2.
001533 2 001532 1. Porte-lame 2. Flèche 3. Blocage de l’arbre 4. Boulon hexagonal 5. Clé à douille 1 3 5 1. Couvercle central 2. Boulon hexagonal 3. Clé à douille 4. Protecteur de lame 1 2 4 4 3 Sac à poussières (accessoire) Pour installer la lame, montez-la soigneusement sur l’axe en vous assurant que le sens indiqué par la flèche sur la surface de la lame correspond à celui de la flèche du carter de lame.
NOTE: • • 001549 1 Vous pouvez effectuer un travail plus efficace et plus propre en raccordant un aspirateur Makita à cet outil. 1. Support 2. Socle rotatif 2 ATTENTION: Videz la boîte à poussières avant que la quantité de sciure de bois aspirée n’atteigne le partie cylindrique. 006792 1 1. Partie cylindrique 2. Boîte à poussières 3. Sciure de bois Garde auxiliaire 001545 1. Garde auxiliaire 1 2 3 006794 1 1. Partie cylindrique 2. Boîte à poussières Cet outil est muni d’un garde auxiliaire.
Le garde auxiliaire de droite peut être installé sur le côté droit du garde de guidage. Insérez les barres du garde auxiliaire de droite dans les orifices du garde de guidage. Serrez les vis qui accompagnent le garde auxiliaire de droite pour le fixer. L’étau horizontal peut être installé sur l’une ou l’autre de deux positions, du côté gauche ou droit de la base.
• • ATTENTION: Maintenez toujours les longues pièces au même niveau que la surface supérieure du socle rotatif pour obtenir des coupes de précision et pour prévenir toute perte de contrôle dangereuse de l’outil. • Bloc de découpe (accessoire en option) 004861 1 1. Vis 2. Plateau de découpe 3. Garde de guidage 2 3 • 1. Pendant la coupe, n’appliquez pas une pression excessive sur la poignée.
2. 4. Coupe en glissière (poussée) (coupe de grandes pièces) Coupe en biseau 001554 001553 1. Bouton 1 Desserrez le levier et inclinez la lame pour régler l’angle de coupe en biseau (référez-vous à la section précédente intitulée “Réglage de l’angle de coupe en biseau”). Assurez-vous d’avoir resserré fermement le levier pour fixer de manière sûre l’angle de coupe en biseau sélectionné. Immobilisez la pièce avec un étau. Assurez-vous que le chariot est complètement ramené vers vous.
5. Coupe mixte La coupe mixte consiste à appliquer un angle de coupe en biseau simultanément à l’exécution d’une coupe d’onglet sur une pièce. La coupe mixte peut être effectuée sur les angles indiqués dans le tableau. 001557 1 (2) (1) (4) (2) (1) 1. Coin intérieur 2.
• Réglez l’angle de coupe d’onglet et immobilisez-le sur 31.6° vers la DROITE. • Déposez sur le socle rotatif la moulure couronnée, face large (cachée) orientée vers le bas, et en plaçant le BORD DE CONTACT AVEC LE PLAFOND contre le garde de guidage de la scie. • La pièce terminée à utiliser doit toujours être du côté GAUCHE de la lame une fois la coupe terminée.
Scie à coupe d’onglet mixte Réglages de l’angle de coupe d’onglet et de l’angle de coupe en biseau EN0002-1 000031 Plafond Mur 52˚ 38˚ Angle de mur à la moulure couronnée: 52/38 degrés Angle de mur (deg.) 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 Angle de coupe en biseau (deg.) 43.0 42.8 42.5 42.2 41.9 41.7 41.4 41.1 40.8 40.5 40.2 39.9 39.6 39.3 39.0 38.7 38.4 38.1 37.8 37.4 37.1 36.8 36.5 36.2 35.8 35.5 35.2 34.9 34.
Scie à coupe d’onglet mixte Réglages de l’angle de coupe d’onglet et de l’angle de coupe en biseau EN0003-1 000032 Plafond Mur 45˚ 45˚ Angle de mur à la moulure couronnée: 45 degrés Angle de mur (deg.) 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 Angle de coupe en biseau (deg.) 37.8 37.5 37.3 37.1 36.8 36.6 36.4 36.1 35.9 35.6 35.4 35.1 34.9 34.6 34.4 34.1 33.9 33.6 33.3 33.1 32.8 32.5 32.3 32.0 31.7 31.4 31.1 30.9 30.
Les butées de moulure couronnée (accessoires en option) facilitent les coupes de moulure couronnée sans inclinaison de la lame. Installez-les sur le socle rotatif de la façon indiquée sur les illustrations. 006365 Tableau (C) 001558 1 2 3 1. Butée de moulure couronnée de gauche 2. Butée de moulure couronnée de droite 3. Socle rotatif Pour coin intérieur Position de moulure sur la Fig.
8. Rainurage 001565 001563 1. Rainures de coupe avec la lame 1 Des rainures peuvent être effectuées en procédant comme suit : Ajustez la position limite inférieure de la lame au moyen de la vis de réglage et du bras de blocage pour limiter la profondeur de coupe de la lame. Référez-vous à la section “Bras de blocage” cidessus.
deux ou trois tours en sens inverse des aiguilles d’une montre le boulon hexagonal du côté droit du bras. Desserrez les boulons hexagonaux qui retiennent le garde de guidage au moyen de la clé à douille. Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la en position basse en enfonçant la broche de blocage. Placez le côté de la lame à angle droit par rapport à la face du garde de guidage, au moyen d’une règle triangulaire, d’une équerre de menuisier, etc.
(2) Ajuster la position de la ligne laser Angle de coupe en biseau 45° 001573 1 2 3 Pour le modèle LS1013L/LS1013FL uniquement 1. Support du bras 2. Boulon de réglage de l’angle de coupe en biseau 45° de droite 3. Boulon de réglage de l’angle de coupe en biseau 45° de gauche 006342 1 006343 1. Étau vertical 2. Support 1 2 AVERTISSEMENT: L’outil étant branché lorsque vous ajustez la position de la ligne laser, veuillez prendre tout particulièrement garde à la gâchette.
• Pour ajuster la ligne laser pour qu’elle apparaisse du côté droit de la lame 006344 2 En cas de défaillance du dispositif laser, faites réparer l’outil par un centre de service après-vente agréé Makita. Nettoyage de la lentille de lumière laser 3 1 Pour le modèle LS1013L/LS1013FL uniquement 006346 1 2 3 1. Tournevis 2. Vis (une pièce seulement) 3. Lentille du laser 1. Vis de modification de la 2. Lame plage de déplacement de la vis de réglage 3.
Remplacement du tube fluorescent 001576 Pour le modèle LS1013F/LS1013FL uniquement 2 002028 1 1 2 3 1. Bouchons de porte-charbon 2. Tournevis 1 4 5 Après avoir remplacé les charbons, branchez l’outil et rodez les brosses en faisant fonctionner l’outil à vide pendant environ 10 minutes. Vérifiez ensuite le bon fonctionnement de l’outil, ainsi que l’activation du frein électrique lors du relâchement de la gâchette.
ACCESSOIRES EN0006-1 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo ...............................................................................................................LS1013 /LS1013F/ LS1013L/LS1013FL Especificaciones eléctricas en México ........................................................................................120 V 15 A 50/60 Hz Diámetro del disco ...................................................................................................................................... 255 mm (10”) Diámetro del agujero.
8. NO FORCE LA HERRAMIENTA. La herramienta realizará la tarea mejor y de forma más segura a la potencia para la que ha sido diseñada. pueda afectar su operación. Un protector u otra parte que estén dañados deberán ser reparados debidamente o cambiados. 9. UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA. No force la herramienta ni los accesorios realizando con ellos un trabajo para el que no han sido diseñados. 20. DIRECCIÓN DE AVANCE.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Amperaje nominal Más de No más de 0 6 10 12 6 10 12 16 Voltios 120 V~ Longitud total del cable en metros 7,62 metoros 15,24 metoros 30,48 metoros 45,72 metoros Calibre del cable (AWG) 18 18 16 14 NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES 9. NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para la sierra de inglete compuesta deslizable.
31. No apile NUNCA piezas de trabajo encima de la mesa para acelerar las operaciones de corte. Corte las piezas de trabajo solamente de una en una. 18. Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos los clavos de la pieza de trabajo antes de la operación. 19. Asegúrese de que el bloqueo del eje esté suelto antes de activar el interruptor. 32. Algunos materiales contienen sustancias químicas que podrán ser tóxicas. Tenga precaución para evitar la inhalación de polvo y el contacto con la piel.
INSTALACIÓN PROTECTOR DE DISCO NI EL RESORTE QUE HAY EN EL PROTECTOR. Por su propia seguridad, siempre mantenga la protección del disco en buenas condiciones. Toda irregularidad en el funcionamiento de la protección debe ser reparada de inmediato. Compruebe que el mecanismo del resorte de la protección funcione correctamente. NUNCA UTILICE LA HERRAMIENTA SI LA PROTECCIÓN DEL DISCO O EL RESORTE ESTUVIERAN DAÑADOS, DEFECTUOSOS O HUBIERAN SIDO QUITADOS.
Al instalar una hoja nueva, siempre compruebe que dicha hoja se encuentra en el límite inferior y, si es necesario, ajústela de la siguiente manera: 001538 1 2 3 4 1. Disco de sierra 2. Dientes del disco 3. Panel de corte 4. Corte en bisel izquierdo 5. Corte recto 6. Corte en bisel derecho 001539 1. Perno de ajuste 2. Base giratoria 1 2 5 001540 6 La base giratoria de esta herramienta viene provista con paneles de corte a fin de minimizar el desgaste en el lado de salida del corte.
La posición inferior máxima del disco puede ajustarse fácilmente con el brazo de tope. Para ajustarla, gire el brazo de tope en el sentido de la flecha como se muestra en la figura. Ajuste el tornillo de ajuste de forma que el disco pare en la posición deseada cuando baje completamente la empuñadura. 001543 1. 2. 3. 4. 1 Ajuste del ángulo inglete Brazo Palanca Marcador Escala de bisel 2 001541 1. Palanca de cierre 2. Empuñadura 3. Marcador 4.
• • Pulse la posición superior del interruptor para encender la luz y la posición inferior para apagarla. Toda herramienta cuyo interruptor no funcione es ALTAMENTE PELIGROSA y debe ser reparada antes de seguir utilizándola. Para su seguridad, esta herramienta está equipada con un botón lock-off (bloqueo desactivado) que evita que pueda ser encendida involuntariamente.
Almacenamiento de la llave tubo 2. Con el tornillo de ajuste aflojado, deslice el tornillo de ajuste hacia la derecha o hacia la izquierda a tope. 3. Apriete el tornillo de ajuste firmemente en la posición donde deje de deslizarse. La línea láser se ajusta en fábrica de forma que está posicionada en 1 mm (0.04”) desde la superficie lateral del disco (posición de corte). 001530 1. Llave de tubo 2.
Bolsa recolectora de polvo (accesorio) 001533 001536 1. 2. 3. 4. Caja del disco Flecha Bloqueo del eje Perno hexagonal 5. Llave de tubo 1 2 3 5 2 1. Boquilla para polvo 2. Bolsa para polvo 3. Sujetador 1 3 4 Para instalar el disco, móntelo con cuidado en el eje, asegurándose de que la dirección de la flecha de la superficie del disco coincida con la dirección de la flecha de la caja del disco.
Guía auxiliar PRECAUCIÓN: Si conecta un aspirador Makita a esta herramienta, podrá realizar operaciones más eficaces y limpias. • 001545 1. Guía auxiliar 1 006792 1 1. Parte del cilindro 2. Bolsa para polvo 3. Aserrín 2 Esta herramienta está equipada con la guía auxiliar. Deberá ser colocada como se muestra en la figura. Sin embargo, cuando realice cortes en bisel izquierdo, posiciónela hacia la izquierda como se muestra en la figura. 3 006794 1 1. Parte del cilindro 2.
Prensa vertical 005232 001548 2 3 1 4 5 1. Brazo de la mordaza 2. Barra de la mordaza 3. Tornillo 4. Pomo de la mordaza 5. Guía lateral Poniendo la tuerca de la mordaza hacia la izquierda, la mordaza se suelta, y se puede mover rápidamente hacia dentro y afuera. Para sujetar la pieza de trabajo, empuje el pomo de la mordaza hacia delante hasta que la placa de la mordaza haga contacto con la pieza de trabajo y después ponga la tuerca de la mordaza hacia la derecha.
• PRECAUCIÓN: Siempre mantenga las piezas largas al mismo nivel de la parte superior de la base giratoria a fin de realizar cortes precisos y de evitar perder el control de la herramienta, ya que podría resultar peligroso. • Bloque de hendidura (Accesorio opcional) 004861 1 1. Tornillo 2. Placa de corte 3. Guía lateral 2 • 3 1. ejercida sobre la empuñadura debe ser sólo la necesaria para realizar un corte parejo sin disminuir de manera significativa la velocidad del disco.
2. 4. Corte por deslizamiento (empuje) (corte de piezas anchas) Corte en bisel 001554 001553 1. Fijador 1 Afloje la palanca e incline la hoja para fijar el ángulo inglete (consulte la sección “Ajuste de ángulo bisel” descrita anteriormente). Asegúrese de volver a ajustar con firmeza la palanca para fijar bien el ángulo bisel seleccionado. Asegure la pieza con una prensa. Asegúrese de que el carro esté completamente deslizado en dirección al operador de la herramienta.
Medir el largo de la pared y ajustar la pieza sobre la mesa para cortar el borde de contacto de la pared del largo deseado. Siempre asegúrese de que el largo de la pieza cortada en la parte posterior de la pieza sea igual al largo de la pared. Ajuste el largo del corte según el ángulo de corte. Siempre haga pruebas de corte con varias piezas a fin de verificar los ángulos de la sierra.
En caso de corte bisel derecha 006363 Tabla (A) Ángulo de bisel Posición de moldura 45˚ tipo en Fig. A 52/38˚ tipo Para esquina interior Para esquina exterior (1) (2) (3) (4) Ángulo de inglete 52/38˚ tipo 45˚ tipo Derecha 31,6˚ Derecha 35,3˚ Derecha 33,9˚ Derecha 30˚ Izquierda 31,6˚ Izquierda 35,3˚ Derecha 31,6˚ Derecha 35,3˚ 006364 Tabla (B) Para esquina interior Para esquina exterior Posición de moldura en Fig.
Sierra de Inglete Ajustes de ángulo del inglete y del bisel EN0002-1 000031 Techo Pared 52˚ 38˚ Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 52/38 grados Ángulo de pared (grado) 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 Ángulo de bisel (grado) 43.0 42.8 42.5 42.2 41.9 41.7 41.4 41.1 40.8 40.5 40.2 39.9 39.6 39.3 39.0 38.7 38.4 38.1 37.8 37.4 37.1 36.8 36.5 36.2 35.8 35.5 35.2 34.9 34.5 34.2 33.9 33.5 33.2 32.8 32.5 32.
Sierra de Inglete Ajustes de ángulo del inglete y del bisel EN0003-1 000032 Techo Pared 45˚ 45˚ Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 45 grados Ángulo de pared (grado) 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 Ángulo de bisel (grado) 37.8 37.5 37.3 37.1 36.8 36.6 36.4 36.1 35.9 35.6 35.4 35.1 34.9 34.6 34.4 34.1 33.9 33.6 33.3 33.1 32.8 32.5 32.3 32.0 31.7 31.4 31.1 30.9 30.6 30.3 30.0 29.7 29.4 29.1 28.8 28.
Los topes de moldura corona (accesorios opcionales) permiten hacer cortes de molduras corona más fácilmente sin inclinar el disco de sierra. Instálelos en la base giratoria como se muestra en las figuras. 006365 Tabla (C) Posición en Fig. A Ángulo de inglete (1) Derecha 45˚ (2) Protege el lado izquierdo del disco Izquierda 45˚ Protege el lado derecho del disco Pieza acabada 001558 1 2 1. Tope moldura corona izquierdo 2. Tope moldura corona derecha 3.
8. Corte de ranuras 001565 001563 1. Corte ranuras con el disco 1 Procediendo de la forma siguiente se puede hacer un corte tipo ranura: Ajuste la posición límite inferior del disco utilizando el tornillo de ajuste y el brazo de tope para limitar la profundidad de corte del disco. Consulte la sección “Brazo de tope” descrita previamente.
de cabeza hexagonal del lado derecho del brazo para inclinar la hoja de sierra en el sentido contrario a las agujas del reloj. pernos hexagonales que aseguran las guías laterales. Baje por completo la empuñadura y trábela en la posición inferior empujando la clavija de retención. Cuadre el lado del disco con la cara de las guías laterales utilizando una regla triangular, escuadra de prueba, etc. Luego ajuste bien los pernos hexagonales a las guías laterales comenzando desde el lado derecho. 001570 1.
(2) Ángulo bisel de 45° 006343 001573 1 2 3 1. Brazo de sostén 2. Perno de ajuste para bisel en ángulo derecho a 45° 3. Perno de ajuste para bisel en ángulo izquierdo a 45° 1 2 Ajuste el ángulo de bisel de 45° solamente después de haber realizado el ajuste del ángulo de bisel de 0°. Para ajustar el ángulo de bisel de 45°, afloje la palanca e incline el disco completamente hacia la izquierda. Asegúrese de que el puntero del brazo apunte a 45° en la escala de bisel del soporte del brazo.
• Al hacer el ajuste la línea láser aparece en el lado derecho del disco 006344 2 3 Haga que le reparen la herramienta en un Centro de Servicio Autorizado Makita si ocurre cualquier falla en la unidad láser. Limpieza de la lente de la luz láser 1 Para el modelo LS1013L/LS1013FL solamente 006346 1 2 3 1. Tornillo para cambiar el 2. Disco de sierra rango movible del tornillo de ajuste 3. Línea láser Para ambos ajustes, haga lo siguiente. 1. Asegúrese de que la herramienta esté desenchufada. 2.
Reemplazo del tubo fluorescente las nuevas y portaescobillas. Para el modelo LS1013F/LS1013FL solamente vuelva 2 3 2 1 1 4 colocar los tapones 001576 002028 1 a 1. Tapón portaescobillas 2. Destornillador 5 2. Empujar 4. Tornillos 1. Sacar 3. Caja de la lámpara 5. Tubo fluorescente Después de substituir las escobillas, enchufe la herramienta y ablande estas escobillas haciendo funcionar la herramienta sin carga durante 10 minutos.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.