FrenchTOC.fm Page 0 Friday, January 30, 2004 11:45 AM DROITS D’AUTEUR DU LOGICIEL INFORMATIQUE Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent inclure des programmes informatiques Motorola protégés par les droits d’auteurs et stockés dans les mémoires des semiconducteurs ou autres supports.
FrenchTOC.fm Page 1 Friday, January 30, 2004 11:45 AM TABLE DES MATIÈRES Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sécurité du produit et conformité aux normes d’exposition à l’énergie de radiofréquence (RF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Systèmes de radio conventionnels . . . . . . . . Fonctions de la radio PR400™ . . . . . . . . . . . Fonctions générales de la radio. . . . . . . .
TABLE DES MATIÈRES FrenchTOC.fm Page 2 Friday, January 30, 2004 11:45 AM Fonctionnement en mode VOX . . . . . . . . . .31 Connexion d’un casque VOX . . . . . . . . .31 Activation ou désactivation de la fonction VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Activation/Désactivation de l’effet local du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Casque VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Casque autre que VOX avec PTT en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FrenchTOC.fm Page 3 Friday, January 30, 2004 11:45 AM Paramètres de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . 61 63 63 TABLE DES MATIÈRES Sélection du niveau de réglage silencieux . Sélection du niveau de puissance. . . . . . . . Activation et désactivation de la carte d’option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de l’éclairage. . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage de la version du logiciel. . . . . . . . 64 64 65 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FrenchTOC.
SÉCURITÉ SÉCURITÉ DU PRODUIT ET CONFORMITÉ AUX NORMES D’EXPOSITION À L’ÉNERGIE DE RADIOFRÉQUENCE (RF) aux limites d’exposition à l’énergie de radiofréquence. Pour obtenir une liste des antennes, batteries et autres accessoires agréés Motorola, visitez le site Web suivant sur lequel sont répertoriés les accessoires agréés : http://www.motorola.com/cgiss/index.
SÉCURITÉ Notes : 6 Français
00_Introduction.fm Page 7 Wednesday, September 24, 2003 5:03 PM INTRODUCTION • SYSTÈMES DE RADIO CONVENTIONNELS L’expression « Systèmes de radio conventionnels » fait généralement référence aux communications d’unité à unité à travers un canal unique. Les systèmes conventionnels permettent également aux utilisateurs de radio d’étendre la couverture de communication en passant leurs messages par un répéteur servant de relais.
• Signalisation DTMF INTRODUCTION - Encodage de l’ID de transmission DTMF - Encodage d’un avis d’appel DTMF 8 Français - Encodage d’un appel sélectif DTMF
SCHÉMA DE LA RADIO Antenne Bouton Marche/ Arrêt/Volume Pince de ceinture Bouton sélecteur de canal Bouton de transmission (PTT) Voyant DEL Microphone/ haut-parleur Touche latérale 1 (programmable) Écran P2 P1 Touche P2 du panneau avant (programmable) 3 2 1 4 Touche P1 du panneau avant (programmable) 7 5 8 0 6 9 # Touches de défilement dans le menu SCHÉMA DE LA RADIO Touche latérale 2 (programmable) * Clavier DTMF Connecteur d’accessoires avec capot antipoussière 9 Français
ACCESSOIRES Retrait de la batterie Installation de la batterie Verrouillé Déverrouillé SCHÉMA DE LA RADIO Loquet de la batterie 1 Disposez la batterie dans l’axe des rails situés au dos de la radio (à environ 13 mm de la partie supérieure de la radio). 2 Appuyez fermement la batterie contre la radio et faites coulisser la batterie vers le haut jusqu’au déclic du loquet. 3 Faites glisser le loquet de la batterie situé au bas de la radio en position de verrouillage.
Installation de l’antenne SCHÉMA DE LA RADIO Tournez l’antenne dans le sens des aiguilles d’une montre pour la fixer. Retrait de l’antenne Tournez l’antenne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’enlever.
Installation de la pince de ceinture Retrait de la pince de ceinture SCHÉMA DE LA RADIO Taquete de dégagement de la pince de ceinture 1 Alignez les rainures de la pince de ceinture sur celles de la batterie. 2 Poussez sur la pince jusqu’à ce que vous entendiez un clic. 12 Français 1 À l’aide d’une clé, appuyez sur le taquet de la pince en direction opposée de la batterie pour libérer la pince de ceinture. 2 Faites coulisser la pince vers le haut pour l’enlever.
BATTERIE Chargement de la batterie Cette radio fonctionne avec une batterie rechargeable au nickel-cadmium (NICd), au nickel-hydrure métallique (NiMH), ou au lithium-ion (Li-Ion). Pour une capacité et une performance optimales de la batterie, chargezla avant chaque utilisation. La batterie a été spécialement conçue pour être utilisée avec un chargeur Motorola. Le fait de charger la batterie dans un appareil autre que Motorola peut endommager la batterie et en annuler la garantie.
CHARGEUR MURAL Débranchez le chargeur de la prise électrique et de la radio au bout de 10 heures. Remarque : N’utilisez pas le chargeur mural si vous utilisez des batteries au lithium-ion (Li-Ion) ou au nickel-hydrure métallique (NiMH). Le chargeur mural est exclusivement réservé aux batteries au nickel-cadmium (NiCd). CHARGEURS DE BUREAU Pour charger la batterie : Chargeur rapide Remarque : Après la charge initiale de 14 à 16 heures, ne chargez pas la batterie plus de 10 heures. Éteignez la radio.
Couleur du voyant DEL b. Une batterie standard peut mettre 90 minutes à charger à 90 % de sa capacité. Même si les batteries neuves indiquent prématurément une pleine charge (voyant DEL vert fixe), chargez la batterie pendant 14 à 16 heures avant une première utilisation afin d’en optimiser les performances. État Rouge fixe La batterie est en mode de charge rapide. Jaune clignotant La batterie est dans le chargeur mais en attente d’être chargée.
Couleur du voyant DEL Rouge fixe État La batterie est en mode de charge nocturne. La batterie est complètement chargée au bout de 11 heures. ÉTAT DE CHARGE DE LA BATTERIE Vous pouvez vérifier l’état de charge de la batterie si votre dépositaire a préprogrammé l’une des touches programmables. Appuyez sur la touche préprogrammée Indicateur de batterie et maintenez-la enfoncée. L’état de charge s’affiche à l’écran.
VOYANT DEL Indique l’état de mise sous tension, de transmission, de réception, l’état du balayage de surveillance, l’activité des canaux, la réception et la transmission d’avis d’appel Call Alert™, la réception et la transmission d’appels sélectifs et l’état de la batterie.
Symbole Indication Symbole B La puissance basse « R » ou haute « S » est activée. J Niveau de puissance C Surveillance D Téléphone G Balayage H •Balayage de priorité 1 SCHÉMA DE LA RADIO ( Le mode Téléphone est sélectionné. Indique que la fonction Balayage a été activée. Indique que le balayage s’est arrêté sur un canal actif de priorité 1. clignotant) H Balayage de priorité 2 ( • fixe) 18 Français • Le canal sélectionné est surveillé.
CLAVIER DTMF Saisie des caractères à l’aide du clavier DTMF Nombre de pressions sur une touche * Le clavier sert : • à composer un numéro de téléphone; • à entrer des données lors de la programmation de listes téléphoniques; Touche 1 2 3 0 0 1 4 1 / \ 2 A B C 2 3 D E F 3 4 G H I 4 5 J K L 5 à accéder à un répéteur. 6 M N O 6 • Chaque touche peut générer plusieurs caractères différents. Par exemple, pour entrer la lettre « C », appuyez trois fois sur la touche 2.
TONALITÉS Tonalité aiguë Tonalité grave Tonalité de succès du diagnostic Tonalité d’échec du diagnostic Tonalité positive Tonalité négative Tonalité de touche correcte SCHÉMA DE LA RADIO Tonalité de touche incorrecte Certaines touches programmables utilisent des tonalités pour indiquer l’un des deux modes : Mode Menu J 20 Français Touches programmables Balayage Niveau de puissance Réglage silencieux Répéteur/ Conversation directe VOX (transmission commandée par la voix) Surveillance silencieuse/ Rég
Touches programmables Tonalité positive Tonalité négative Appel radio — Activé Modifier liste de balayage — Activé Composition abrégée — Activée Mode Téléphone — Activé Carte d’option Activée Désactivée Escalert Activée Désactivée TOUCHES PROGRAMMABLES • les deux touches latérales (S1 et S2); • les deux touches du panneau avant (K et J) Certaines touches peuvent commander • Pression courte : les touches programmables sont brièvement enfoncées puis relâchées.
Touches programmables Fonction Indicateur Indicateur de batterie Mode Menu SCHÉMA DE LA RADIO Réglage Volume Surveillance — C Pression longue — — La touche J permet d’accéder au mode Menu et de sélectionner les options du menu. Une fois en mode Menu, la touche K est automatiquement réattribuée pour quitter le mode Menu.† — — Une pression longue lance la surveillance. Une pression courte annule la surveillance. Pression continue Vérifie l’état de charge de la batterie.
Touches programmables (Suite) Fonction Répéteur/ Conversation directe Indicateur Pression courte Pression longue Pression continue Page Touche J Alterne entre l’utilisation d’un répéteur et la transmission directe vers une autre radio.† — 30 Retour à un canal préprogrammé (1et 2) — Permet l’accès instantané au canal préprogrammé. — — 30 Mémorisation d’un canal (1et 2) — Mémorise le canal actuel sur le canal préprogrammé.
Touches programmables (Suite) Fonction SCHÉMA DE LA RADIO Balayage/ Suppression d’un canal parasite Pression courte Pression longue Pression continue G Lance ou arrête le processus de balayage. Supprime un canal parasite au cours du balayage. — 39,41 Page Touche Modification de la liste de balayage — Ajoute ou supprime des canaux , ou les classe par ordre de priorité.† — 42 Téléphone D Accède directement au mode Téléphone.
TOUCHES DE MENU Touche Menu Si elles ont été préprogrammées par le dépositaire, les deux touches (K et J) du panneau avant peuvent être utilisées conjointement avec d’autres fonctions programmables pour accéder aux options du menu et les sélectionner (J) et pour quitter le mode Menu (K). La touche J peut être préprogrammée par le dépositaire avec une pression courte ou longue pour accéder au mode Menu.
SCHÉMA DE LA RADIO Notes: Français 26
MISE SOUS TENSION ET HORS TENSION DE LA RADIO MARCHE ARRÊT Tournez le bouton Marche/Arrêt/ Réglage volume dans le sens des aiguilles d’une montre. Si la mise sous tension s’effectue normalement, une tonalité de succès du diagnostic se fait entendre ( ), les icônes de l’écran s’allument momentanément et le voyant DEL vert clignote. Si la mise sous tension de la radio échoue, la tonalité d’échec du diagnostic se fait entendre ( ). La radio devra alors être retournée pour être reprogrammée.
MISE EN ROUTE RÉGLAGE DU VOLUME Tournez le bouton Marche/Arrêt/Réglage volume dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume ou dans le sens contraire pour le baisser. -ouRemarque : Votre dépositaire peut préprogrammer l’une des touches programmables sur Réglage volume. 1 Allumez la radio. 2 Réglez le volume de la radio (voir page 9). 3 Trouvez le canal souhaité. • 4 Tournez le bouton Marche/Arrêt/Volume jusqu’au niveau de volume souhaité. 3 Relâchez la touche Réglage volume.
Appuyez sur la touche préprogrammée Surveillance en la maintenant enfoncée pour accéder au trafic de canaux. • 2 2 Remarque : Il est important de surveiller le trafic avant de transmettre afin de vérifier que vous ne « couvrez » pas la voix d’une transmission déjà en cours. Si aucune activité n’est détectée, vous entendrez du « bruit blanc ». Une fois que le trafic est dégagé sur les canaux, transmettez votre appel en appuyant sur le bouton de transmission PTT.
MISE EN ROUTE MODE RÉPÉTEUR OU CONVERSATION DIRECTE J Le mode Conversation directe vous permet de communiquer avec une autre radio : • Lorsque le mode Répéteur ne fonctionne pas. J pour sélectionner le paramètre actuel. 4 L ou M jusqu’à TALKARND - ou - jusqu’à REPEATER 5 J pour sélectionner le paramètre actuel. - ou • Lorsque votre radio est hors de portée d’un répéteur, mais à une distance permettant de communiquer avec une autre radio.
FONCTIONNEMENT EN MODE VOX Lorsque vous souhaitez opérer en mode mains libres, la radio peut être activée pour transmission uniquement par la voix à l’aide de la fonction VOX lorsque vous parlez en utilisant un accessoire connecté à la radio. Vous pouvez sélectionner des canaux pour activer ou désactiver VOX, selon ce qui a été préprogrammé par votre dépositaire/ programmeur. 1 Vous pouvez aussi activer VOX en sélectionnant un canal préprogrammé par votre dépositaire.
MISE EN ROUTE ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE L’EFFET LOCAL DU CASQUE Le dépositaire peut programmer la radio afin que vous puissiez entendre votre voix dans le casque lorsque vous parlez. Casque VOX 1 Pour activer l’effet local du casque, éteignez la radio. 2 Connectez le casque VOX (accessoire) à la radio. 3 Allumez la radio. Au cours de la transmission, vous entendrez votre voix dans le casque pendant que vous parlez. 4 Pour désactiver l’effet local du casque, éteignez la radio et rallumez-la.
Cette fonction sert à modifier les codes Ligne privée/Ligne numérique privée pour un canal sélectionné. 1 J pour passer en mode Menu. 2 L ou M jusqu’à 3 J pour sélectionner 4 L ou M jusqu’à - ou - jusqu’à 7 J pour confirmer votre choix. 8 K jusqu’à ce que vous quittiez le mode MISE EN ROUTE PROGRAMMATION DES CODES PL/DPL Menu. EDIT PL EDIT PL RX XXX.X TX XXX.X 5 J pour sélectionner le paramètre actuel. 6 L ou M pour faire défiler les fréquences standard TPL ou les codes DPL.
MISE EN ROUTE Notes: 34 Français
programmé par le dépositaire ou le programmeur. APPELS RADIO BLOCAGE SÉLECTIF DE LA RADIO Votre radio est équipée d’un dispositif de sécurité pouvant la désactiver temporairement lorsqu’un signal de blocage est émis par la station de base. • • en cas de vol; pour des raisons de vérification du système. Lorsque la radio est rendue inopérante par la station de base, toutes les commandes deviennent inopérantes à l’exception du bouton Marche/Arrêt et de l’écran qui affiche BLOCAGE.
4 L ou M jusqu’à SEL CALL 5 J pour sélectionner SEL CALL 6 L ou M pour trouver l’identifiant RÉCEPTION D’UN SIGNAL CALL ALERT™ F Lorsque vous recevez un signal d’avis d’appel : • L’écran affiche F ainsi que le nom ou l’identifiant préprogrammé de l’appelant. • Le voyant DEL jaune clignote s’il a été programmé par le dépositaire ou le programmeur. • Quatre tonalités aiguës se font entendre. souhaité dans la liste d’appels radio.
J pour passer en mode Menu 2 L ou M jusqu’à RAD CALL 3 J pour sélectionner RAD CALL 4 L ou M jusqu’à CALL ALT 5 J pour sélectionner CALL ALT 6 L ou M pour trouver l’identifiant souhaité dans la liste d’appels radio. ACCÈS AU RÉPÉTEUR Cette fonction sert à envoyer des tonalités DTMF vers un répéteur. 1 Entrez votre code d’accès à l’aide du clavier DTMF et appuyez sur le bouton de transmission PTT en le maintenant enfoncé. 2 Enfoncez et relâchez les touches DTMF requises.
APPELS RADIO Notes: 38 Français
BALAYAGE Votre radio est équipée de la fonction Balayage, qui vous permet de surveiller l’activité vocale sur plusieurs canaux. La radio s’arrête sur un canal lorsqu’elle y détecte une activité quelconque. Les listes de balayage sont attribuées par canal, par votre dépositaire ou le programmeur. La radio passe automatiquement sur un canal de cette liste de balayage lorsqu’elle y détecte une activité quelconque. Vous pouvez modifier ces listes en passant par le menu de la radio (voir page 42).
1 2 3 Sélectionnez un canal qui contient une liste de balayage. 2 J pour passer en mode Menu. 3 L ou M J pour SYS SCAN SYS SCAN 4 SCAN ON J pour sélectionner le paramètre actuel. BALAYAGE ARRÊT DU BALAYAGE SYSTÈME Appuyez sur la touche préprogrammée Balayage pour arrêter le Balayage système (voir page 24). – ou – 1 40 Français L ou M SCAN OFF jusqu’à jusqu’à 6 SYS SCAN L’écran affiche l’état de balayage actuel. L’écran affiche l’état de balayage actuel.
LANCEMENT DU BALAYAGE AUTOMATIQUE G Le balayage automatique commence automatiquement la recherche une fois sélectionné un canal sur lequel la fonction Balayage automatique a été activée. Sélectionnez un canal préprogrammé pour le Balayage automatique par le dépositaire ou le programmeur. ARRÊT DU BALAYAGE AUTOMATIQUE Sélectionnez un canal qui n’a pas été préprogrammé pour le Balayage automatique par le dépositaire ou le programmeur. • Le symbole Gdisparaît de l’écran.
– ou – 1 Appuyez sur la touche préprogrammée Balayage pour arrêter le balayage. 2 Appuyez de nouveau sur la touche préprogrammée Balayage pour relancer le balayage. Les canaux parasites supprimés sont rétablis dans la liste de balayage. – ou – BALAYAGE 1 Sélectionnez un canal qui n’a pas été préprogrammé par le dépositaire ou le programmeur pour arrêter le balayage. Une fois que vous revenez au canal d’origine, les canaux parasites supprimés sont rétablis dans la liste de balayage.
Remarque : Une liste de balayage est disponible pour chaque canal. 6 J pour sélectionner SCAN LST 7 L ou M ADD ITEM jusqu’à DELETE 8 J pour sélectionner le paramètre actuel. 9 L ou M jusqu’à ce que le canal que vous désirez ajouter ou supprimer s’affiche. J pour confirmer votre choix. 11 Si vous avez ajouté un canal, ADDED vous voyez s’afficher : DELETED K pour revenir à ADD ITEM – ou – DELETE K jusqu’à ce que vous quittiez le mode Menu.
Canal prioritaire Séquence de balayage PROG LST L ou M SCAN LST Ca2➠Ca1➠Ca2➠Ca3➠ Ca2➠Ca4➠Ca2➠...Ca1 4 Canal 2 (Priorité 1) et Canal 8 (Priorité 2) Ca2➠Ca1➠Ca8➠Ca3➠ Ca2➠Ca4➠Ca8➠...Ca1 5 J pour sélectionner SCAN LST 6 L ou M Vous ne pouvez pas attribuer la même priorité à deux canaux différents. 1 J pour passer en mode Menu.
10 11 – ou – jusqu’à pour sélectionner le canal actuellement syntonisé sur la radio. SELECTED – ou – jusqu’à pour annuler l’état de priorité du canal qui est actuellement syntonisé. DISABLED 13 K jusqu’à ce que vous quittiez le mode Menu. J pour classer ce canal en priorité. Vous voyez s’afficher : SAVED K pour revenir à EDIT PRI BALAYAGE 12 L ou M jusqu’à ce que le canal que vous désirez placer en priorité s’affiche.
BALAYAGE Notes: 46 Français
TÉLÉPHONE • D s’affiche à l’écran lorsque vous êtes en mode Téléphone. ACCÈS AU RÉPÉTEUR Votre dépositaire/programmeur peut préprogrammer la radio selon l’une de trois options disponibles pour entrer votre code d’accès ou de sortie d’accès au répéteur. Automatique immédiat - la radio transmet automatiquement le code d’accès ou de sortie d’accès dès le passage en mode Téléphone ou dès la déconnexion d’un appel téléphonique.
TÉLÉPHONE 4 J pour sélectionner PHONE DÉCONNEXION D’UN APPEL TÉLÉPHONIQUE Remarque : Le symbole D s’affiche à l’écran. 1 5 6 Si nécessaire, entrez votre code d’accès au répéteur (voir page 47). Si l’option Automatique immédiat ou Automatique différé est programmée sur la radio, passez à l’étape 2. – ou – Maintenez le bouton de transmission PTT enfoncé pour parler. Tenez la radio en position verticale et placez le microphone à une distance de 2,5 à 5 centimètres (1 à 2 po) des lèvres.
Remarque : Seuls les 8 premiers chiffres du numéro de téléphone s’affichent sur l’écran de la radio. Appuyez sur la touche préprogrammée Téléphone (voir page 21) et passez directement à l’étape 6. 6 Lorsque vous entendez une tonalité d’invitation à numéroter : Entrez le numéro de téléphone à l’aide du clavier du microphone. XXXXXXX –ou – L ou M pour –ou – TÉLÉPHONE TRANSMISSION D’UN APPEL TÉLÉPHONIQUE D XXXXXXXX Sélectionnez un canal qui a été programmé pour le mode téléphone.
TÉLÉPHONE –ou – Si vous avez entré votre code d’accès à l’aide du clavier DTMF, appuyez une fois sur L pour accéder au dernier numéro composé, puis enfoncez et relâchez le bouton de transmission PTT. 7 8 9 50 Français Enfoncez et relâchez le bouton de transmission PTT, si nécessaire. Lorsque votre correspondant répond, maintenez le bouton de transmission PTT enfoncé pour parler. Tenez la radio en position verticale et placez le microphone à une distance de 2,5 à 5 centimètres (1 à 2 po) des lèvres.
8 J pour mémoriser le nom, vous voyez s’afficher : NUMBER 10 Utilisez le clavier DTMF pour entrer le numéro de téléphone. Vous pouvez également ajouter un indicateur de pause (appuyez trois fois sur # jusqu’à ce que le symbole # devienne un « - » à l’écran). 11 J pour mémoriser le numéro de téléphone. Vous voyez s’afficher : 12 13 14 LOC XX L ou M jusqu’à ce que vous ayez trouvé la position dans la liste où vous souhaitez mémoriser le numéro de téléphone. J pour mémoriser le numéro de téléphone.
TÉLÉPHONE 11 Vous voyez s’afficher : DELETED K pour revenir à DELETE 10 (pour modifier le nom), –ou – – ou – jusqu’à (pour modifier le numéro de téléphone), K jusqu’à ce que vous quittiez le mode Menu. J pour passer en mode Menu. 2 L ou M jusqu’à PROG LST 3 J pour sélectionner 4 L ou M jusqu’à PHN LST 5 J pour sélectionner 6 L ou M jusqu’à EDIT 7 J pour sélectionner 8 L ou M jusqu’à ce que l’entrée que PROG LST PHN LST EDIT 11 52 Français J pour sélectionner l’entrée.
K jusqu’à ce que vous quittiez le mode 9 J pour sélectionner le paramètre actuel. TÉLÉPHONE Menu. 10 Composez le numéro à l’aide du clavier Modification des codes d’accès ou de fin d'accès Vous pouvez modifier les codes d’accès ou de fin d’accès qui sont utilisés pour vous connecter ou vous déconnecter d’un répéteur. 1 J pour passer en mode Menu.
TÉLÉPHONE Notes: 54 Français
TONALITÉS - PRÉFÉRENCES Vous pouvez utiliser le menu de la radio pour accéder aux paramètres réglables par l’utilisateur et personnaliser les tonalités de la radio. J pour passer en mode Menu. 2 L ou M jusqu’à TONES 3 J pour sélectionner TONES 4 L ou M jusqu’à ce que la fonction que TONALITÉS PRÉFÉRENCES 1 vous souhaitez modifier s’affiche (voir le tableau page 56). 5 J pour sélectionner la fonction. La configuration actuelle de la fonction s’affiche.
Paramètres de tonalité TONALITÉS PRÉFÉRENCES Fonction Paramètres TONE Active ou désactive toutes les tonalités d’alerte. ON OFF KPD TONE Active ou désactive les tonalités du clavier. ON OFF TONE TAG Attribue une tonalité spécifique lorsque vous recevez un type d’appel radio particulier. STANDARD ALERT 1 – 6 ESCALERT Augmente graduellement le volume des tonalités d’alarme lorsque vous ne répondez pas à un appel radio.
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DES TONALITÉS ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DES TONALITÉS DU CLAVIER Vous pouvez programmer la radio pour activer ou désactiver toutes les tonalités d’alerte. Vous pouvez programmer votre radio pour activer ou désactiver toutes les tonalités du clavier. 1 J pour passer en mode Menu. 2 L ou M jusqu’à TONES 3 J pour sélectionner TONES 4 L ou M jusqu’à TONE 1 J pour passer en mode Menu.
IDENTIFICATION DE L'APPEL PAR LA TONALITÉ Vous pouvez programmer votre radio pour qu’elle émette une tonalité d’alerte particulière lorsque vous recevez un appel sélectif ou un avis d’appel (identification de l'appel par la tonalité). TONALITÉS PRÉFÉRENCES Remarque : Vous avez le choix parmi sept tonalités d’alerte. L ou M jusqu’à ce que s’affiche et que vous entendiez la tonalité que vous voulez associer à ce type d’appel. 9 J pour sélectionner le paramètre souhaité.
4 L ou M jusqu’à ESCALERT 5 J pour sélectionner ESCALERT 6 L ou M jusqu’à ON ou jusqu’à OFF 7 J pour sélectionner le paramètre souhaité.
TONALITÉS PRÉFÉRENCES Notes : Français 60
PARAMÈTRES DE L’UTILISATEUR Vous pouvez utiliser le menu de votre radio pour accéder aux paramètres réglables par l’utilisateur et personnaliser certaines fonctions. 1 J pour passer en mode Menu. 2 L ou M jusqu’à UTILITY 3 J pour sélectionner 4 L ou M jusqu’à ce que la fonction que UTILITY vous souhaitez modifier s’affiche (voir le tableau page 62). 5 J pour sélectionner la fonction. La configuration actuelle de la fonction s’affiche.
Fonctions auxiliaires Fonction Paramètres Change le réglage silencieux de la radio en fermé ou normal. TIGHT NORMAL PWR LVL Change le niveau de puissance de la radio en haute ou basse. HIGH LOW OPT BRD Active ou désactive une carte d’option. ON OFF LIGHT Active ou désactive le rétroéclairage du clavier et de l’écran de la radio. ON OFF SOFTWARE Affiche le numéro de version du logiciel de la radio.
SÉLECTION DU NIVEAU DE RÉGLAGE SILENCIEUX Utilisez cette fonction pour filtrer les appels parasites (importuns) ou les bruits de fond. Notez toutefois que la fermeture du réglage silencieux risque aussi de filtrer des appels distants. Dans ce cas, il est sans doute préférable d’opter pour un réglage silencieux normal. Appuyez sur la touche préprogrammée Réglage silencieux (voir page 24) (SQUELCH) pour alterner entre fermé et normal.
– ou – 1 J pour passer en mode Menu. 2 L ou M jusqu’à UTILITY 1 J pour passer en mode Menu. 3 J pour sélectionner UTILITY 2 L ou M jusqu’à UTILITY 4 L ou M jusqu’à PWR LVL 3 J pour sélectionner UTILITY 5 J pour sélectionner PWR LVL 4 L ou M jusqu’à OPT BRD 6 L ou M jusqu’à HIGH 5 J pour sélectionner OPT BRD – ou – jusqu’à LOW 6 L ou M jusqu’à ON – ou – jusqu’à OFF 7 J pour sélectionner le paramètre actuel.
4 L ou M jusqu’à LIGHT 5 J pour sélectionner LIGHT 6 L ou M jusqu’à ON – ou – jusqu’à OFF 7 J pour sélectionner le paramètre actuel. AFFICHAGE DE LA VERSION DU LOGICIEL Cette fonction permet d’afficher la version actuelle du logiciel de votre radio. 1 J pour passer en mode Menu. 2 L ou M jusqu’à UTILITY 3 J pour sélectionner UTILITY 4 L ou M jusqu’à SOFTWARE 5 J pour afficher la version du logiciel. 6 K jusqu’à ce que vous quittiez le mode Menu.
PARAMÈTRES DE L’UTILISATEUR Notes : Français 66
GARANTIE PRODUITS DE COMMUNICATION MOTOROLA I. PORTÉE ET DURÉE DE LA GARANTIE MOTOROLA INC.
GARANTIE MOTOROLA décline toute responsabilité à l’égard de la portée, de la diffusion ou du fonctionnement de l’ensemble du système tombant sous cette garantie. II. CLAUSES GÉNÉRALES La présente garantie établit l’entière responsabilité de MOTOROLA à l’égard du Produit. Le seul recours possible, à la discrétion de MOTOROLA, est la réparation, le remplacement ou le remboursement du prix d’achat. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE.
V. CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR CETTE GARANTIE A) Les défauts ou dommages résultant d’une utilisation du Produit autre que l’utilisation normale et habituelle. B) Les défauts ou dommages résultant d’une utilisation incorrecte, d’un accident, de l’eau, ou de négligence. C) Les défauts ou dommages résultant d’essais, d’une utilisation, d’un entretien, d’une installation, d’une modification ou d’un réglage incorrect.
GARANTIE J) Les égratignures et autres dommages superficiels qui ne nuisent pas au fonctionnement du Produit. K) L’usure normale et habituelle. VI.
GARANTIE pays confère à MOTOROLA certains droits exclusifs pour le logiciel protégé par les droits d’auteur MOTOROLA, tels que les droits exclusifs de reproduire et de distribuer des copies d’un tel logiciel Motorola. Le logiciel MOTOROLA ne peut être utilisé qu’avec le Produit à l’intérieur duquel il était installé à l’origine.
GARANTIE Notes: 72 Français
09_Accessory.fm Page 73 Friday, January 30, 2004 11:35 AM ACCESSOIRES Motorola offre toute une gamme d’accessoires afin d’améliorer la productivité de votre radio bidirectionnelle. La plupart des accessoires offerts sont répertoriés ci-dessous.
09_Accessory.
09_Accessory.
09_Accessory.
Mise sous tension et hors tension de la radio 1. Tournez le bouton Marche/Arrêt/Volume dans le sens des aiguilles d’une montre. Une tonalité de succès du diagnostic se fait entendre, les icônes de l’écran s’allument momentanément et le voyant DEL vert clignote. 2. Tournez le bouton Marche/Arrêt/Volume dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un clic et que l’écran et les voyants DEL s’éteignent. Réglage du volume 1.
Rétablissement de canaux dans la liste de balayage Éteignez la radio, puis rallumez-la. - OU - Appuyez sur la touche préprogrammée Balayage pour arrêter le balayage. Les canaux parasites supprimés sont rétablis dans la liste de balayage. - OU - Sélectionnez un canal qui n’a pas été préprogrammé par le dépositaire ou le programmeur pour arrêter le balayage. Une fois que vous revenez au canal d’origine, les canaux parasites supprimés sont rétablis dans la liste de balayage.
Plan de navigation dans les menus J (Reportez-vous aux directives de Navigation dans le menucoin inférieur gauche de cette page) Rptr/ Directe§ (p.30) Appel Radio L M Appel sélectif L M mode répéteur/ mode communication directe Balayage Système (p.39) L M activé/ désactivé L M Modifier Codes PL/DPL (p.33) L M transmission/ réception/ Changer Listes Téléphone (p.47) LM L M Liste Téléphonique (p.50) ajouter/supprimer/ modifier/modifier code d’entrée Avis d’appel Balayage (p.
96C23-A_cvr.qxd 1/30/2004 12:47 PM Page 1 MOTOROLA and the Stylized M Logo are registered in the US Patent & Trademark Office. All other product or service names are the property of their respective owners. © Motorola, Inc. 2003, 2004. All rights reserved. Printed in U.S.A. MOTOROLA et le logotype au M stylisé sont enregistrés auprès du Bureau des marques et brevets des États-Unis. Tous les autres noms de produits et de services sont la propriété de leurs titulaires respectifs. © Motorola, Inc.