Type 1591 Operating Instructions Cordless Hair Trimmer de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar
Gebrauchsanweisung – Akku-Haarschneidemaschine de Operating Instructions – Cordless Hair Trimmer en Mode d’emploi – Tondeuse à cheveux à batterie fr Istruzioni per l‘uso – Tagliacapelli a batteria it Instrucciones de uso – Máquina de corte de pelo con alimentación por batería es Manual de instruções – Máquina para corte de cabelo com bateria pt Gebruiksaanwijzing – Accu-tondeuze nl Bruksanvisning – Batteridriven hårklippningsmaskin sv Bruksanvisning – Batteridrevet hårklippemaskin no Käytt
1 2 a b b a 3 4 b b a a 5 6 b a 4
7 8 9 10 5
DEUTSCH de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Bezeichnung der Teile A Schneidsatz B Ein-/Ausschalter C Ladeanzeige D Ladeständer E Ladeständerbuchse F Kammaufsatz G Öl für den Schneidsatz H Reinigungsbürste I Steckerschaltnetzteil J Geräteanschlussstecker Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten: Vor Gebrauch des Gerätes alle Anweisungen durchlesen! · Nu
DEUTSCH · · · · · · · · · Das Stromkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten. Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Kabel aufladen bzw. aufbewahren. Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen. Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren. Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird.
DEUTSCH de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el Reinigung und Pflege · Das Gerät nicht in Wasser tauchen! · Nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz abnehmen und mit der Reinigungsbürste die Haarreste aus der Gehäuseöffnung und vom Schneidsatz entfernen. Dazu den Schneidsatz abnehmen (Abb. 5ⓐ) und den Reinigungshebel drücken (Abb. 6). So können einfach die Haarreste zwischen Scherkamm und Schermesser mit der Reinigungsbürste entfernt werden (EASY CLEANING).
ENGLISH Description of parts A Blade set B On/off switch C Charging indicator D Charging stand E Charging stand socket F Attachment comb G Oil for blade set H Cleaning brush I Plug-in transformer J Appliance plug de en fr it es pt Important safety information For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be observed when using electrical equipment: Read all the instructions before using the appliance! · Only use hair clippers to cut human hair.
ENGLISH de en fr it es pt · Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance. · Only use and store the appliance in dry rooms. · Never use the appliance where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is released. · To prevent injuries, never use the appliance if the blade set is damaged. · Do not use disposable batteries. Rechargeable batteries should only be replaced at authorized Service Centres.
ENGLISH Cleaning and Care · Do not immerse the appliance in water! · After each use, remove the attachment comb and use the cleaning brush to remove cut hairs from the housing opening and from the blade set. To do this, remove the blade set (Fig. 5ⓐ) and press the cleaning lever (Fig. 6). This allows the cut hairs that accumulate between the bottom blade and the top blade to be easily removed using the cleaning brush (EASY CLEANING).
FRANÇAIS de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Désignation des éléments A Tête de coupe B Interrupteur marche/arrêt C Témoin de charge D Socle de recharge E Prise du socle de recharge F Contre-peigne G Huile pour tête de coupe H Brosse de nettoyage I Bloc d’alimentation à fiches J Prise Consignes de sécurité importantes Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques, afin de se protéger contre les blessures et chocs é
FRANÇAIS · · · · · · · · Ne chargez pas et ne stockez pas un appareil avec un câble vrillé ou pincé. N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les ouvertures de l’appareil. Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs. N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel des aérosols sont utilisés ou dans lequel de l’oxygène est libéré. Afin d’éviter toute blessure, n’utilisez pas l’appareil si la tête de coupe est endommagée.
FRANÇAIS de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el Nettoyage et entretien · Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. · Après chaque utilisation, retirez le contre-peigne et enlevez les restes de cheveux de l’ouverture du boîtier et de la tête de coupe à l’aide de la brosse de nettoyage. Pour cela, retirez la tête de coupe (Fig. 5ⓐ) et appuyez sur le levier de nettoyage (Fig. 6).
ITALIANO Denominazione dei componenti A Testina di taglio B Interruttore On/Off C Indicatore di carica D Base di ricarica E Presa della base di ricarica F Pettine regolacapelli G Olio per la testina H Spazzolino I Trasformatore a spina J Connettore de en fr it es Importanti avvertenze di sicurezza Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l’uso di dispositivi elettrici, onde garantire la propria sicurezza, evitando il rischio di lesioni e scosse elettriche: Prima di utilizzare
ITALIANO de en fr it es pt · · · · · · · · · Non gettare le pile/batterie esauste nei rifiuti domestici. Smaltire le pile/batterie esauste, solo dopo averle completamente scaricate, secondo le disposizioni di legge. nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el Tenere il cavo dell’alimentazione e l’apparecchio lontani da superfici calde. Non ricaricare o conservare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o piegato. Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
ITALIANO Pulizia e cura · Non immergere l’apparecchio in acqua! · Dopo ogni utilizzo, togliere il pettine regolacapelli ed eliminare con lo spazzolino i frammenti di capelli tagliati dall’apertura del corpo e dalla testina. A tal fine togliere la testina (Fig. 5ⓐ) e premere la leva di pulizia (Fig. 6). In questo modo è possibile eliminare i resti di capelli tra il pettine di taglio e la lama utilizzando lo spazzolino (EASY CLEANING).
ESPAÑOL de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Componentes A Cabezal de corte B Interruptor de conexión/desconexión C Indicador de carga D Cargador E Conexión del cargador F Peine G Aceite para el cabezal de corte H Cepillo de limpieza I Fuente de alimentación conmutada J Conector de alimentación Indicaciones importantes para la seguridad Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas cuando se utilicen aparatos eléctricos: Lea to
ESPAÑOL · · · · · · · · No cargue ni guarde el aparato con el cable torcido o aplastado. No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato. Utilice y almacene el aparato sólo en lugares secos. No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que se haya liberado oxígeno. Para evitar lesiones, no utilice nunca el aparato si el cabezal de corte está dañado. No utilice pilas desechables.
ESPAÑOL de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el Limpieza y mantenimiento · No sumerja el aparato en agua. · Después de cada uso, desmonte el peine y retire los restos de pelo de la abertura de la carcasa y del cabezal de corte con el cepillo de limpieza. Para ello, debe extraerse el cabezal de corte (fig. 5ⓐ) y accionar la palanca de limpieza (fig. 6).
PORTUGUÊS Designação das peças A Conjunto de lâminas B Interruptor de ligar e desligar C Indicador de carga D Carregador E Tomada do carregador F Pente encaixável G Óleo para o conjunto de lâminas H Escova de limpeza I Transformador de ficha J Ficha de ligação do aparelho de en fr it es Notas de segurança importantes Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos e choques eléctricos: Antes da utilização do aparelho ler todas as instruções! · Utilizar máqu
PORTUGUÊS de en fr it es pt · Utilizar e guardar o aparelho apenas em lugares secos. · Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados produtos aerossóis (sprays) ou onde tenha sido libertado oxigénio. · Para evitar lesões, nunca utilizar o aparelho enquanto o conjunto de lâminas estiver danificado. · Não utilizar pilhas não recarregáveis. Substituir os acumuladores exclusivamente no centro de serviço. · Antes da primeira utilização é necessário um tempo de carregamento de cerca 16 horas.
PORTUGUÊS Limpeza e manutenção · Não mergulhar o aparelho na água! · Após cada utilização retirar o pente encaixável e eliminar, com a escova de limpeza, os restos dos cabelos da abertura do cárter e do conjunto de lâminas. Retirar também o conjunto de lâminas (Fig. 5ⓐ) e pressionar a alavanca de limpeza (Fig. 6). Deste modo, torna-se fácil remover restos de cabelo entre o pente da tesoura e a lâmina da tesoura com a escova de limpeza (EASY CLEANING).
NEDERLANDS de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Benaming van de onderdelen A Snijkop B Aan-/uitschakelaar C Oplaadindicatie D Oplaadstandaard E Oplaadstandaardbus F Opzetkam G Olie voor de snijkop H Reinigingsborstel I Adapter J Apparaataansluitstekker Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen voor de eigen veiligheid de volgende maatregelen tegen letsel en stroomstoten in ieder geval te worden nageleefd: Voor het gebruik van het app
NEDERLANDS · De stroomkabel en het apparaat moeten verwijderd worden gehouden van hete oppervlakken. · Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer worden opgeladen of bewaard. · Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en laat deze er evenmin invallen. · Gebruik en bewaar het apparaat alleen in droge ruimten. · Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar producten uit spuitbussen worden gebruikt of waar zuurstof vrijkomt.
NEDERLANDS de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk Reiniging en onderhoud · Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld! · Telkens na het gebruik moet de opzetkam worden verwijderd en met de reinigingsborstel moeten de haarresten uit de opening van de behuizing en van de snijkop worden verwijderd. Hiervoor de snijkop er afnemen (afb. 5ⓐ) en de reinigingshefboom indrukken (afb. 6).
SVENSKA Komponenternas beteckning A Klippsats B Strömbrytare C Laddningsindikator D Laddningsställ E Laddningsställets uttag F Kam G Olja till klippsatsen H Rengöringsborste I Kontaktkopplingsnätdel J Apparatanslutningskontakt de en fr it es Viktig säkerhetsinformation Följ för din egen säkerhet och för att undvika skador och elchocker alltid instruktionerna nedan när du använder elektriska apparater: Läs igenom alla instruktioner innan du använder apparaten! · Hårklippningsmaskinen får endast användas f
SVENSKA de en fr it es · Använd inte apparaten i utrymmen där aerosol(spray)produkter används, eller där syre frigörs. · Använd inte apparaten om klippsatsen är skadad, eftersom det då finns risk för skador. · Använd inte engångsbatterier. De uppladdningsbara batterierna får endast bytas ut på vårt servicecenter. · Före första användning måste batterierna laddas under ca 16 timmar. · Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd.
SVENSKA · Klippsatsen kan rengöras med en hygienspray, best. nr 4005-7051. Använd enbart detta rengöringsmedel. · För att få en god och långvarig klippförmåga måste du smörja klippsatsen ofta (figur 7). Använd enbart klippsatsolja med best. nr 1854-7935 (200 ml). · Klippsatsolja och hygienspray kan du köpa hos din återförsäljare eller från vårt servicecenter. · Om klippförmågan försämras efter en lång tids användning, trots regelbunden rengöring och smörjning, måste klippsatsen bytas ut.
NORSK de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Betegnelse på delene A Knivsett B På-/Av-bryter C Ladeindikator D Ladestativ E Ladestativkontakt F Distansekam G Olje for knivsettet H Rengjøringsbørste I Nettdel J Maskintilkoplingsplugg Viktige sikkerhetsinstrukser Under bruk av elektriske apparater er det tvingende nødvendig å overholde instruksjonene nedenfor for å beskytte seg selv og unngå personskader og elektrisk støt: Les gjennom alle instruksjonene før apparatet tas i bruk!
NORSK · Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet eller la gjenstander falle inn i dem. · Apparatet skal kun brukes og oppbevares i tørre rom. · Du må aldri bruke apparatet i omgivelser hvor det blir brukt aerosol-produkter (sprayprodukter), eller hvor det frisettes oksygen. · Med tanke på å unngå sår må maskinen aldri brukes når knivsettet er skadet. · Ikke bruk engangsbatterier. De oppladbare batteriene skal kun skiftes ut i servicesenteret.
NORSK de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu · Knivsettet kan rengjøres med en hygienespray, best.-nr. 4005-7051. Bruk kun dette rengjøringsmidlet. · Det er viktig å smøre knivsettet ofte med olje (fig. 7) for å opprettholde en god og langvarig klippeytelse. Bruk i denne forbindelse kun knivsettolje, best. nr. 1854-7935 (200 ml). · Knivsettolje og hygienespray kan du få kjøpt hos din forhandler eller hos vårt servicesenter.
SUOMI Osien kuvaus A Leikkuusarja B Päälle-/poiskytkin C Latauksen tarkkailuvalo D Latausalusta E Latausalustakotelo F Kampapää G Leikkuusarjan öljy H Puhdistusharja I Pistokekytkentäosa J Laiteliitäntäpistoke de en fr it es pt Tärkeitä turvallisuusohjeita Sähkölaitteita käytettäessä on oman turvallisuutesi takia noudatettava ehdottomasti seuraavia ohjeita vammojen ja sähköiskujen välttämiseksi: Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttämistä! · Käytä hiustenleikkuukoneita ainoastaan ihmisten hiusten leikka
SUOMI de en · · · · fr Käytetyt paristot/akut eivät kuulu kotitalousjätteeseen. Hävitä käytetyt paristot/akut täysin puretussa tilassa olevina lainsäädännöllisten määräysten mukaisesti. it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Välttyäksesi loukkaantumisilta älä koskaan käytä laitetta sen leikkuupään ollessa vioittunut. Älä käytä kertakäyttöparistoja. Vaihdata akut yksinomaan huoltokeskuksessa. Ennen ensimmäistä käyttökertaa laitteen akkua on ladattava 16 tuntia.
SUOMI · Hyvän ja pitkään kestävän leikkuutehon säilyttämiseksi on tärkeää, että leikkuusarja öljytään usein (Kuva 7). Käytä tähän tarkoitukseen ainoastaan leikkuusarjaöljyä, jonka tilausnumero on 1854-7935 (200 ml). · Leikkuusarjaöljyn ja hygieniasuihkeen voit saada myyjäliikkeestä tai asiakaspalvelukeskuksestamme. · Mikäli leikkuuteho heikkenee pidemmän käyttöajan jälkeen huolimatta säännöllisestä puhdistuksesta ja öljyämisestä, leikkuusarja on vaihdettava.
TÜRKÇE de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Parçaların Tanımı A Kesme takımı B Açma/Kapama şalteri C Şarj göstergesi D Şarj bloğu E Şarj bloğu duyu F Tarak adaptörü G Kesme takımı için yağ H Temizleme fırçası I Fişli besleme bloğu J Cihaz bağlantı fişi Önemli Güvenlik Uyarıları Elektrikli cihazların kullanılması sırasında, yaralanmalara ve elektrik çarpmalarına karşı kişisel koruma için aşağıdaki uyarılara mutlaka dikkat edilmelidir: Cihazı kullanmadan önce verilen tüm bilgile
TÜRKÇE · Şarj edilmesi mümkün olmayan pilleri kullanmayın. Bataryaların sadece müşteri servis merkezimizde değiştirilmelerini sağlayın. · İlk kullanım öncesi cihazın yaklaşık 16 saat şarj edilmesi gerekir. · Cihaz, koruyucu izolâsyon ve parazit giderici tertibata sahiptir. Cihaz, 2004/108/EG sayılı elektromanyetik uyumluluk AB yönetmeliği ve 2006/95/EG sayılı alçak gerilim yönetmeliğinin istemlerini karşılar. Eskiyen piller/bataryalar ev çöpüne atılmamalıdır.
TÜRKÇE de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu · Cihazın kesme performansının iyi ve kalıcı olması için kesme takımının sık sık yağlanması gerekir (Şekil 7). Bu amaçla sadece kesme takımı yağı kullanın, Sipariş No. 1854-7935 (200 ml). · Kesme takımı yağını ve hijyen spreyini yetkili satıcınızdan veya Müşteri Servis Merkezimizden temin edebilirsiniz.
POLSKI Opis części A Nóż B Włącznik/wyłącznik C Wskaźnik naładowania D Baza ładująca E Gniazdo bazy ładującej F Nasadka G Oliwa do noża H Szczoteczka do czyszczenia I Zasilacz sieciowy J Wtyczka przyłącza urządzenia de en fr it es Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Podczas używania urządzeń elektrycznych, dla własnej ochrony przed doznaniem obrażeń ciała i porażenia prądem należy koniecznie przestrzegać następujących wskazówek: Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami! · Ma
POLSKI de en fr it es pt · Nie ładować lub przechowywać urządzenia z przekręconym lub zagiętym kablem. · Nie wkładać jakichkolwiek przedmiotów w otwory urządzenia i nie dopuścić do dostania się ich do urządzenia. · Używać i przechowywać urządzenie wyłącznie w suchych pomieszczeniach. · Nie używać nigdy urządzenia w otoczeniu, gdzie używane są produkty aerozolowe (spraye) lub gdzie uwalniany jest tlen. · W celu ochrony przed doznaniem obrażeń nie używać urządzenia, gdy uszkodzony jest nóż.
POLSKI Czyszczenie i pielęgnacja · Nie zanurzać urządzenia w wodzie! · Po każdym użytkowaniu należy zdjąć nasadkę i za pomocą szczoteczki czyszczącej usunąć resztki włosów z noża oraz otworu w obudowie. W tym celu należy zdjąć nóż (rys. 5ⓐ) i wcisnąć dźwignię do czyszczenia (rys. 6). W ten sposób za pomocą szczoteczki do czyszczenia (EASY CLEANING) można łatwo usunąć resztki włosów pomiędzy grzebieniem i nożem tnącym. · Urządzenie czyścić miękką, ewentualnie lekko nawilżoną ściereczką.
ČEŠTINA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Označení dílů A Střihací blok B Tlačítko pro zapnutí/vypnutí C Kontrolka nabíjení D Nabíjecí stojánek E Zdířka nabíjecího stojánku F Hřebenový nástavec G Olej na střihací blok H Čisticí kartáček I Spínací napájecí díl zástrčky J Zástrčka pro připojení přístroje Důležité bezpečnostní pokyny Při používání elektrických přístrojů dodržujte pro vlastní ochranu bezpodmínečně následující upozornění: Před použitím přístroje si přečtěte všec
ČEŠTINA · Přístroj používejte a skladujte pouze v suchých místnostech. · Nikdy nepoužívejte přístroj v prostředí, ve kterém používáte aerosoly (spreje), nebo ve kterém se uvolňuje kyslík. · K ochraně před poraněním přístroj nikdy nepoužívejte, je-li střihací blok poškozený. · Nepoužívejte baterie na jedno použití. Akumulátory si nechávejte vyměňovat výhradně v servisním středisku. · Před prvním použitím je nutno přístroj nabíjet po dobu cca 16 hodin. · Přístroj je izolován a odrušen.
ČEŠTINA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl · Střihací blok je možné čistit hygienickým sprejem, obj. č. 4005-7051. Používejte výhradně tento čistící prostředek. · Pro dobrý a dlouhodobý střihací výkon je důležité střihací blok často olejovat (obr. 7). K tomu používejte vždy výhradně olej pro střihací blok, obj. č. 1854-7935 (200 ml). · Olej na stříhací blok, jakož i hygienický sprej si můžete objednat přes svého prodejce nebo naše servisní středisku.
SLOVENČINA Označenie dielov A Strihací blok B Zapínač/vypínač C Indikátor nabíjania D Nabíjací stojan E Zdierka nabíjacieho stojana F Hrebeňový nadstavec G Olej pre strihací blok H Čistiaca kefka I Zástrčková sieťová časť J Pripojovacia zástrčka prístroja de en fr it es pt Dôležité bezpečnostné pokyny Pri používaní elektrických prístrojov treba kvôli vlastnej ochrane pred poraneniami a zásahmi elektrickým prúdom bezpodmienečne dodržiavať nasledovné pokyny: Pred použitím prístroja si prečítajte všetky pok
SLOVENČINA de en fr · Kvôli ochrane pred poraneniami nikdy nepoužívajte prístroj, keď je poškodený strihací blok. · Nepoužívajte žiadne jednorazové batérie. Akumulátory nechávajte vymieňať výlučne v servisnom centre. · Pred prvým uvedením do prevádzky je potrebná doba nabíjania cca 16 hodín. · Prístroj je ochranne izolovaný a odrušený. Spĺňa požiadavky EÚ Smernice o elektromagnetickej znášanlivosti 2004/108/ES a Smernice o nízkom napätí 2006/95/ES.
SLOVENČINA · Pre dobrý a dlho trvajúci strihací výkon je dôležité strihací blok často olejovať (obr. 7). Používajte na to výlučne olej na strihací blok obj. č. 1854-7935 (200 ml). · Olej na strihací blok, ako aj hygienický sprej môžete zakúpiť cez vášho predajcu alebo cez naše servisné centrum. · Ak po dlhšej dobe používania napriek pravidelnému čisteniu a olejovaniu strihací výkon poľavuje, mal by sa strihací blok vymeniť. Výmena strihacieho bloku · So zapínačom/vypínačom vypnite prístroj (obr. 2ⓑ).
MAGYAR de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Az alkatrészek megnevezése A Vágófej B Be-/kikapcsoló C Töltéskijelző D Töltőtalp E A töltőtalp csatlakozóaljzata F Fésűtoldat G Olaj a vágófejhez H Tisztítókefe I Tápegység J A tápegység készülékcsatlakozó dugasza Fontos biztonsági tudnivalók Elektromos készülékek használatakor a sérülések és az áramütések elleni védelem érdekében feltétlenül figyelembe kell venni a következő tudnivalókat: A készülék használata előtt át kell olvasni
MAGYAR · A villamos kábel és a készülék forró felületektől távol tartandó. · A készüléket nem szabad elcsavarodott vagy megtörött kábellel feltölteni, illetve tárolni. · Semmiképpen sem szabad különböző tárgyakat a készülék nyílásaiba dugni vagy oda beejteni. · A készüléket csak száraz helyiségben szabad használni és tárolni. · A készüléket semmiképpen sem szabad olyan környezetben használni, amelyben aeroszolos termékeket használnak, vagy ahol oxigén szabadulhat fel.
MAGYAR de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Tisztítás és ápolás · A készüléket nem szabad vízbe meríteni! · Minden egyes használatot követően vegye le a fésűtoldatot, majd a tisztítókefével távolítsa el a maradék hajat a ház nyílásából és a vágófejről. Ehhez vegye le a vágófejet (az 5. ábrán ⓐ betűvel jelölve), majd nyomja le a tisztítókart (6. ábra). Így könnyen eltávolíthatja a hajmaradékot a nyírófésû és a nyírókés közül (EASY CLEANING).
SLOVENŠČINA Opis delov A Strižni nastavek B Stikalo za vklop / izklop C Prikaz polnjenja D Stojalo za polnjenje E Vtičnica na stojalu za polnjenje F Česalni nastavek G Olje za strižni nastavek H Čistilna krtača I Napajalnik z omrežnim vtičem J Omrežni vtič aparata de en fr it es pt Pomembni varnostni napotki Pri uporabi električnih aparatov morate zaradi zaščite pred poškodbami in električnimi udari brezpogojno upoštevati naslednje napotke: Pred uporabo aparata preberite vsa navodila! · Vse aparate za st
SLOVENŠČINA de en fr it · Zaradi zaščite pred poškodbami nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim strižnim nastavkom. · Ne uporabljajte baterij za enkratno uporabo. Akumulatorje naj vam zamenjajo izključno v servisnem centru. · Pred prvim vklopom je potrebno ca. 16-urno polnjenje. · Aparat je opremljen z zaščitno izolacijo in zaščiten pred radijskimi motnjami. Izpolnjuje zahteve Direktive EU o elektromagnetni združljivosti 2004/108/EG in nizkonapetostne direktive 2006/95/EG.
SLOVENŠČINA · Strižni nastavek lahko očistite s higienskim razpršilom št. nar. 4005-7051. Uporabljajte izključno to čistilo. · Za dobro in dolgotrajno delovanje strižnega aparata je pomembno, da pogosto naoljite strižni nastavek (sl. 7). V ta namen uporabljajte izključno olje za strižni nastavek št. nar. 1854-7935 (200 ml). · Olje za strižni nastavek in higiensko razpršilo lahko nabavite pri svojem trgovcu ali v našem servisnem centru.
ROMÂNĂ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Denumirea componentelor A Set de lame B Întrerupător pornit/oprit C Indicator de încărcare D Suport încărcător E Mufă suport încărcător F Bloc de piepteni G Ulei pentru setul de lame H Periuţă de curăţat I Alimentator reţea cu ştecăr J Fişă de conectare la aparat Indicaţii importante de siguranţă La utilizarea aparatelor electrice trebuie respectate cu stricteţe următoarele indicaţii, pentru protecţia contra rănirilor şi electrocutări
ROMÂNĂ · Nu folosiţi niciodată aparatul în medii în care se folosesc aerosoli (spray-uri) sau în care se eliberează oxigen. · Pentru a vă feri de rănire, nu folosiţi niciodată aparatul dacă setul de lame este deteriorat. · Nu utilizaţi baterii de unică folosinţă. Înlocuiţi acumulatoarele exclusiv în centrul de service. · Înainte de prima punere în funcţiune este necesar un timp de încărcare de aprox. 16 ore. · Aparatul este prevăzut cu izolaţie de protecţie şi antiparazitare.
ROMÂNĂ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk Curăţare şi îngrijire · Nu scufundaţi aparatul în apă! · După fiecare folosire, înlăturaţi blocul de piepteni şi îndepărtaţi resturile de păr din deschiderea carcasei şi setul de cuţite cu ajutorul periuţei. Pentru aceasta înlăturaţi setul de cuţite (fig. 5ⓐ) şi apăsaţi pârghia de curăţare (fig. 6). În acest fel puteţi îndepărta uşor resturile de păr dintre foarfecele pieptenului şi foarfecele cuţitului cu ajutorul periei de curăţat.
БЪЛГАРСКИ Описание на частите A Ножчета B Бутон за включване/изключване C Показание на зареждането D Стойка за зареждане E Щепсел на стойката за зареждане F Приставка гребен G Масло за ножчетата H Четка за почистване I Щекер на адаптера J Щекер за подаване на напрежение de en fr it es Важни указания за безопасност При ползване на електрически уреди за предпазване от наранявания и от токов удар да се спазват обезателно следните указания: Преди да се ползва уреда да се прочетат всички упътвания! · Ползвайт
БЪЛГАРСКИ de en fr it es · · · · · · · · pt Изразходваните батерии/акумулатора да не се изхвърлят в общия боклук. Изхвърляйте батериите и акумулатора напълно празни и съгласно законните разпоредби. nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el Уредът да не се зарежда или съхранява с усукан или прегънат захранващ кабел. Да не се вкарват предмети или да се допуска те да паднат в отворите на уреда. Уредът да се ползва и съхранява само в сухи помещения.
БЪЛГАРСКИ Почистване и поддръжка · Уредът да не се потапя във вода! · След всяко ползване да се смъква приставката гребен и да се почистват с четка косъмчетата от уреда и от ножчетата. За целта да се смъкнат ножчетата (фиг. 5ⓐ) и да се натисне лостчето за почистване (фиг.6). Така могат лесно да се махат останалите между гребена и ножчетата коси (EASY CLEANING). · Уредът да се почиства само с мека, евентуално леко влажна кърпа.
РУССКИЙ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Обозначение деталей A Блок ножей B Выключатель C Индикатор зарядки D Подставка для зарядки E Гнездо подставки для зарядки F Насадка G Масло для блока ножей H Щеточка для чистки I Сетевой блок J Сетевая вилка прибора Важные рекомендации по безопасности При использовании электрических приборов, в целях предотвращения травм и электрических ударов, необходимо соблюдать следующие рекомендации.
РУССКИЙ · Не допускайте соприкосновения прибора и сетевого кабеля с горячими поверхностями. · Не храните и не заряжайте прибор с перекрученным или заломленным сетевым кабелем. · Не вставляйте и не допускайте попадания каких-либо предметов в отверстия прибора. · Используйте и храните прибор только в сухих помещениях. · Никогда не используйте прибор, если вблизи применяются аэрозольные распылители (спреи), или происходит выделение кислорода.
РУССКИЙ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el Чистка и уход. · Не допускайте соприкосновения прибора с водой! · После каждого использования снимите насадку и очистите режущий комплект и отверстие прибора от волос с помощью щетки. Для этого снимите блок ножей (рис. 5ⓐ) и нажмите на рычажок для чистки (рис. 6). Таким образом можно легко удалить с помощью щеточки для чистки остатки волос, застрявшие между стригальной гребенкой и стригальным ножом (EASY CLEANING).
УКРАЇНСЬКА Позначення деталей A Ножовий блок B Вимикач C Індикатор заряджання D Зарядна підставка E Гніздо зарядної підставки F Гребінкова насадка G Мастило для ножового блока H Щіточка для чищення I Штепсельний імпульсний блок живлення J Штекер пристрою de en fr it es Важливі вказівки з безпеки Щоб убезпечити себе від травм та електричних ударів, при користуванні електричними пристроями завжди дотримуйтеся наступних вказівок: Прочитайте усі інструкції перед тим, як користуватися пристроєм! · Машинка для
УКРАЇНСЬКА de en fr it es pt nl sv · Тримайте електричний кабель і пристрій якнайдалі від гарячих поверхонь. · Не зберігайте і не заряджайте пристрій з перекрученим або перегнутим кабелем. · Не вставляйте й не допускайте потрапляння сторонніх предметів у наявні на пристрої отвори. · Користуйтеся пристроєм і зберігайте його тільки у сухих приміщеннях. · Не користуйтеся пристроєм у середовищі, де застосовуються аерозолі (спреї) чи відбувається виділення кисню.
УКРАЇНСЬКА Чищення та догляд · Не занурюйте пристрій у воду! · Після кожного використання знімайте гребінкову насадку і щіточкою для чищення видаляйте залишки волосся з отвору в корпусі і з ножового блока. Для цього зніміть ножовий блок (мал. 5ⓐ) і натисніть важіль чищення (мал. 6). Таким чином можна без зайвого клопоту видалити залишки волосся між стригальною гребінкою і стригальним ножем за допомогою щіточки для чищення (EASY CLEANING).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el Περιγραφή των εξαρτημάτων A Μονάδα κοπής B Διακόπτης ON/OFF C Ένδειξη φόρτισης D Συσκευή φόρτισης E Υποδοχή συσκευής φόρτισης F Προσαρτώμενη χτένα G Λάδι για τη μονάδα κοπής H Βουρτσάκι καθαρισμού I Μετασχηματιστής τροφοδοσίας J Φις σύνδεσης συσκευής Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Για την αποφυγή τραυματισμών και ηλεκτροπληξίας κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε οι παρακάτω υποδείξεις: Πριν από τη χρήση
ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν δεν λειτουργεί σύμφωνα με τον προβλεπόμενο τρόπο, έχει υποστεί βλάβη ή έχει πέσει στο νερό. Σε αυτές τις περιπτώσεις στείλτε τη συσκευή για έλεγχο και επισκευή στο κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Οι ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να επισκευάζονται αποκλειστικά από καταρτισμένους ηλεκτροτεχνίτες. · Μην μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την από το καλώδιο δικτύου και μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως λαβή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Τοποθέτηση / αφαίρεση της προσαρτώμενης χτένας · Σπρώξτε την προσαρτώμενη χτένα προς την κατεύθυνση του βέλους πάνω στη μονάδα κοπής μέχρι να ασφαλίσει (εικ. 3ⓐ). · Η προσαρτώμενη χτένα μπορεί να αφαιρεθεί με ώθηση προς την κατεύθυνση του βέλους (εικ. 3ⓑ). Κοπή με προσαρτώμενη χτένα Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει και με μια προσαρτώμενη χτένα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Απόρριψη στις χώρες εκτός ΕΕ · Παρακαλούμε να απορρίπτετε τη συσκευή μετά το πέρας της διάρκειας ζωής της κατά τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. · Αποσυνδέστε το μετασχηματιστή τροφοδοσίας από την πρίζα και ενεργοποιήστε τη συσκευή προκειμένου να αποφορτιστούν πλήρως οι μπαταρίες. · Απομακρύνετε τη μονάδα κοπής (εικ. 5ⓐ) και αφαιρέστε με ένα κατσαβίδι τις βίδες που βρίσκονται στο άνοιγμα του περιβλήματος (εικ. 8).
ﺗ ﻌ ﻠﻴ ﻤﺎﺕ ﺍﻻ ﺳﺘ ﻌ ﻤﺎ ﻝ – ﺟ ﻬﺎ ﺯ ﺣﻼ ﻗﺔ ﻳ ﻌ ﻤﻞ ﺑﺎﻟﺒ ﻄﺎ ﺭﻳﺔ ﺃ ﺳ ﻤﺎﺀ ﺍ ﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍ ﳌ ﻜﻮﻧﺔ Aﺷﻔﺮﺓ ﻗ ﺺ ﺍﻟﺸﻌﺮ Bﺯﺭ ﺗﺸﻐ ﻴ ﻞ /ﺇ ﻳﻘ ﺎ ﻑ Cﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﺸ ﺤﻦ Dﻗ ﺎ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸ ﺤﻦ Eﻣ ﺄ ﺧﺬ ﻗ ﺎ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸ ﺤﻦ Fﺭ ﺃﺱ ﻣ ﺨﺼ ﺺ ﻟﻀ ﺒ ﻂ ﻣﺴ ﺘﻮ ﻯ ﻃﻮ ﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ Gﺯ ﻳ ﺖ ﻣ ﺨﺼ ﺺ ﻟﺸﻔﺮﺓ ﺍﻟﻘ ﺺ Hﻓﺮﺷ ﺎﺓ ﺗ ﻨ ﻈ ﻴ ﻒ Iﻭ ﺣﺪﺓ ﺍﻟ ﺘﻐﺬ ﻳﺔ ﺍﻟ ﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴﺔ Jﻗ ﺎ ﺑﺲ ﻭ ﺣﺪﺓ ﺍﻟ ﺘﻐﺬ ﻳﺔ ﺗ ﻌ ﻠﻴ ﻤﺎﺕ ﻭ ﻗﺎﺋﻴﺔ ﻫﺎﻣﺔ ﻳﺮ ﺟﻰ ﺍ ﺣ ﺘﺮ ﺍﻡ ﺍﻟ ﺘﻌﻠ ﻴ ﻤ ﺎ ﺕ ﺍﻟ ﺘ ﺎﻟ ﻴﺔ ﻋ ﻨﺪ ﺍﺳ ﺘﻌ ﻤ ﺎ ﻝ ﺍﻷ ﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟ ﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴﺔ ﻟ ﺘ ﺠ ﻨ ﺐ ﺍﻟ ﺘﻌﺮ ﺽ ﻟﻺﺻ ﺎ ﺑ ﺎ ﺕ ﺍ
de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk · · · · · · · · ﻱ ﻋ ﻨﺪ ﺷ ﺤﻦ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻻ ﺣ ﺘﻔ ﺎ ﻅ ﺑﻪ . ﺗ ﺄ ﻛﺪﻭ ﺍ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻛ ﺒ ﻞ ﺍﻟ ﻄ ﺎﻗﺔ ﻏ ﻴﺮ ُﻣﻠ ﺘﻮ ﺃﻭ َﻣ ﻄﻮ ّ ﲡ ﻨ ﺒﻮ ﺍ ﺗﺴﺮ ﺏ ﺃ ﻱ ﺃ ﺟﺴ ﺎﻡ ﺧ ﺎﺭ ﺟ ﻴﺔ ﺇﻟﻰ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻣﻦ ﺧﻼ ﻝ ﺍﻟﻔ ﺘ ﺤ ﺎ ﺕ ﺍﻟ ﺘﻲ ﺗ ﺘﻮ ﺍ ﺟﺪ ﺑﻪ . ﻳﺮ ﺟﻰ ﺍﺳ ﺘﻌ ﻤ ﺎ ﻝ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻭ ﺍﻻ ﺣ ﺘﻔ ﺎ ﻅ ﺑﻪ ﻓﻲ ﻣ ﻜ ﺎﻥ ﺟ ﺎ ﻑ . ﻻ ﺗﺴ ﺘﻌ ﻤﻠﻮ ﺍ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻓﻲ ﺃ ﻣ ﺎ ﻛﻦ ﺍﺳ ﺘ ﺨﺪ ﺍﻡ ﺍﻟﺮﺷ ﺎﺷ ﺎ ﺕ ) ﺑ ﺨ ﺎ ﺧ ﺎ ﺕ( ﺃﻭ ﺇ ﻃﻼﻕ ﺍﻷﻭ ﻛﺴ ﺠﲔ .
· · · · · ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﳌ ﺘﻮ ﺍ ﺟﺪﺓ ﺑﲔ ﻣﺸ ﻂ ﻭ ﺷﻔﺮﺓ ﺍﻟﻘ ﺺ ﺑ ﻜ ﻞ ﺳﻬﻮﻟﺔ ﺑﻮ ﺍﺳ ﻄﺔ ﻓﺮﺷ ﺎﺓ ﺍﻟ ﺘ ﻨ ﻈ ﻴ ﻒ ﺍﳌﻠ ﺤﻖ ) . (EASY CLEANING ﻼ ﻟ ﺘ ﻨ ﻈ ﻴ ﻒ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ .ﻻ ﺗﺴ ﺘﻌ ﻤﻠﻮ ﺍ ﺃ ﻱ ﻣﻮ ﺍﺩ ﻣﺬ ﻳ ﺒﺔ ﺃﻭ ﻣﺼ ﻨﻔﺮﺓ ! ﳝ ﻜ ﻨ ﻜﻢ ﺍﺳ ﺘﻌ ﻤ ﺎ ﻝ ﻗ ﻄﻌﺔ ﻗ ﻤ ﺎﺵ ﻧ ﺎ ﻋ ﻤﺔ ﻭ ﻣ ﺒﻠﻠﺔ ﻗﻠ ﻴ ً ﳝ ﻜ ﻨ ﻜﻢ ﺍﺳ ﺘﻌ ﻤ ﺎ ﻝ ﺑ ﺨ ﺎ ﺧﺔ ﺧ ﺎﺻﺔ ﻟ ﺘ ﻨ ﻈ ﻴ ﻒ ﺷﻔﺮﺓ ﻗ ﺺ ﺍﻟﺸﻌﺮ )ﺭﻗﻢ ﺍﻟ ﻄﻠ ﺐ . (4005 -7051 ﺍ ﺣﺮﺻﻮ ﺍ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﺍﺳ ﺘﻌ ﻤ ﺎ ﻝ ﺃ ﻱ ﻣﻮ ﺍﺩ ﺗ ﻨ ﻈ ﻴ ﻒ ﺃ ﺧﺮ ﻯ ﻏ ﻴﺮ ﻫﺬ ﺍ ﺍﳌ ﻨ ﺘﺞ .
1591-1321 · 12/2012