Morsø 4000-4100 DK Opstillings- og betjeningsvejledning UK Instructions for installation and use MORSØ JERNSTØBERI A/S . DK-7900 NYKØBING MORS E-Mail: info@morsoe.com · Website: www.morsoe.
INDHOLD · CONTENT DK UK 2 1.0 Opstilling af Deres morsø ovn .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.0 Fyringsteknik/Brugen af Deres ovn . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.0 Regelmæssig vedligeholdelse af ovnen . . . . . . . . . . . 14 1.0 Installing your Morsø stove .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 21 2.0 Firing/using the stove .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3.0 Routine stove maintenance .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
Opstillings- og betjeningsvejledning 4000-4100 EN 13240 MORSØ JERNSTØBERI A/S . DK-7900 NYKØBING MORS E-Mail: info@morsoe.com · Website: www.morsoe.
Til lykke med Deres nye Morsø ovn! Morsø, som er den største udbyder på det danske marked, har siden 1853 fremstillet brændeovne af den højeste kvalitet. Hvis De blot følger omstående instruktioner, er vi sikre på, at De også vil få nytte og glæde af Deres nye ovn i mange år. Indhold 1.0 Opstilling af Deres morsø ovn 1.1 Udpakning af ovnen 1.2 Opstilling af ovnen 1.3 Skorstensfejer 1.4 Ovnens placering/Afstandskrav 1.5 Skorstenen 1.6 Rørstilslutning 1.7 Tilslutning til muret skorsten 1.
1.0 Opstilling af Deres Morsø Ovn 1.1 Udpakning af ovnen Morsø 4043 ovnen vejer 98 kg. Morsø 4055 ovnen vejer 122 kg. Morsø 4056 ovnen vejer 110 kg. Morsø 4143 ovnen vejer 98 kg. Morsø 4155 ovnen vejer 122 kg. Morsø 4156 ovnen vejer 110 kg. For at undgå skamferinger i forbindelse med udpakning og montering af ovnen anbefales det at være 2 personer til dette arbejde. Emballagen kan bortskaffes efter gældende regler om renovation. 1.2 Opstilling af ovnen Ovnen leveres med røgafgang monteret i toppen.
Af hensyn til varmecirkulation, rengøring og evt. indvendig rensning af ovn, anbefales afstand til murværk at være 10-15 cm. Et lag tapet bliver normalt, når det er påsat murværk, betragtet som ikke-brændbart materiale. På gulvet Sker opstillingen på brændbart gulv, skal de nationale og lokale bestemmelser overholdes med hensyn til størrelsen på et ikke brændbart underlag, der skal dække gulvet under ovnen. Man bør naturligvis sikre sig, at underlaget kan bære ovnens og evt. stålskorstenens vægt.
1.6 Rørtilslutning Røgtuden er vendbar og har mulighed for ø150 (indenfor og udenfor røgtudskrave) og ø120 rørtilslutning. Skorstenstilslutning ovenud Ovnen er fra fabrikken monteret med røgtud (1) ovenud . Kuglefanget, der skal forhindre at skorstensfejeren ødelægger ovnens røgledeplader under rensning, er den 128 mm lange stang, der er vedlagt i ovnen. Kuglefanget monteres samtidig med montering af skorsten. B Skorstenstilslutning bagud Toppladen og konvektionsbagpladen løftes af ovnen.
1.7 Tilslutning til muret skorsten I væggen fastmures en røgrørsbøsning, og røgrøret føres ind i denne. Røret må ikke stikkes ind i selve skorstensåbningen, men kun gå til den indvendige side af skorstenslysningen. Samlingerne ved ovn/ rør og rør/murbøsning skal tætnes med glassnor. Normalt behøver man ikke tætne mellem evt. rørsamlinger. Evt. overgang fra lodret til vandret røgrør kan med fordel monteres med en blød bøjning for at undgå tab af skorstenstræk.
1.9 Trækforhold Hvis der kommer røg ud af ovnen, når fyrdøren åbnes, skyldes det dårligt skorstenstræk. Der kræves, for denne ovntype, et skorstenstræk på mindst 12 pa. for at afgive tilfredsstillende forbrænding og forhindre røgudslip. Der vil dog være risiko for røgudslip, hvis ovndøren åbnes under meget kraftig fyring. Røggastemperaturen ved nominel ydelse er 211°C henført til 20°C. Er De i tvivl, kan De eventuelt lade Deres skorstensfejer måle trækket i skorstenen.
2.0 Fyringsteknik/Brugen af Deres ovn Deres ovn er konstrueret med lufttilførsel 2 steder. En forvarmet forbrændingsluft tilføres forbrændingen med stor hastighed over glasset og betjenes ved hjælp af grebet over døren. Forbrændingsluften tilføres, når grebet skydes til højre og lukkes når grebet skydes til venstre.
2.1 Optænding og fyringsintervaller Under optænding er der behov for en stor luftmængde. Startes der op med en helt kold ovn, kan man med fordel lade døren stå på klem de første minutter og åbne forbrændingslufttilførsel på max. For at opbygge et isolerende askelag i bunden af ovnen, bør De ved første optænding afbrænde 1-1,5 kg tørt pindebrænde. Behold herefter altid 1 cm aske i bunden af brændkammeret. 1. Glødelaget dannes hurtigt ved optænding med 2-4 optændingstabletter eller lignende samt ca.
5. Normal påfyring bør ske, mens der endnu er gløder tilbage. Gløderne fordeles i bunden, dog flest foran i ovnen. 6. Der lægges 2 stykker brænde à 0,5-0,7 kg og ca. 25-30 cm lange ind over gløderne i ét lag med en afstand på ca. 1 cm mellem træstykkerne. 7. Når lufttilførselen er åbnet på max. og døren lukkes, vil den friske træ mængde være antændt på et par minutter. Vigtigt! Det er vigtigt, at den friske træmængde hurtigt begynder at brænde.
Normalt skal ovndøren altid åbnes roligt de første 2-3 centimeter, og man skal vente til trykket er udlignet inden døren åbnes helt. På denne måde undgås eventuelle røggener specielt i forbindelse med dårlige trækforhold. Åbn aldrig ovndøren under voldsom fyring. Når træet er brændt ud, er det omdannet til glødende trækul. Hvis der så forinden er dannet et godt glødelag oven på et tilstrækkeligt lag aske, kan ovnen holde sig varm meget længe. Natfyring frarådes på det kraftigste.
3.0 Regelmæssig vedligeholdelse af ovnen 3.1. Udvendig vedligeholdelse Ovnens overflade er malet med en varmebestandig senotherm maling. Den holder sig pænest, hvis den blot støvsuges med et blødt mundstykke eller aftørres med en tør fnugfri klud. Den malede overflade kan med tiden, ved for kraftig fyring, få et gråligt skær; men ovnen kan let opfriskes med en Morsø spraymaling, der kan købes hos Deres lokale forhandler.
Pakninger Med tiden vil pakningerne i lågerne blive slidte og bør, for at undgå løbsk forbrænding, udskiftes efter behov. Brug Morsø pakningssæt Bemærk: Normale sliddele er ikke omfattet af Morsøs udvidede garantiordning. Vedligeholdelsessortiment (Reservedele, Glasrens, Maling, Pakningssæt m.m.) findes hos Deres Morsø forhandler. 3.3 Rensning af ovn Specielt på oversiden af den øverste røgledeplade vil der, som følge af trækket i skorstenen og efter en fejning, komme et aske- og sodlag.
Udtagning/montering af vermiculite dele (sidesten,bagsten og røgledeplader). Udtagning/montering af vermiculite dele skal foretages på en kold ovn 1. Start med at tømme den kolde ovn for aske. Løft mellembunden og stil den på højkant 2. Med den ene hånd løftes nederste røgledeplade. Dermed kan man med den anden løfte sidestenen nogle centimeter op. Dette gøres nemmest med en ligekærvet skruetrækker eller lignende.
6. Hvis det er nødvendigt kan bagstenen nu udtages 7. Løft øverste røgledeplade fri af holderne og ned bag holdererne for at få den ud 8. Montering af vermiculite dele igen: modsat rækkefølge af udtagning. Vedligeholdelsesdele til 4000-4100 Beskrivelse Paksnor til dør Ristebund Røgledeplade øverst Røgledeplade nederst Glas Sidesten højre/venstre Bagsten Produktnr.
Garanti Produkt Registrering MORSØ’S 5 ÅRS PRODUKTGARANTI Bag hver MORSØ brændeovn ligger mere end 160 års erfaring i udviklingsarbejdet samt en grundig kvalitetskontrol foretaget af vore medarbejdere gennem hele produktionsprocessen. Derfor giver MORSØ 5 ÅRS GARANTI med hensyn til materiale- og fabrikationsfejl. Garantiperioden regnes fra salgsdato. For at sikre bedst mulig garantibehandling anbefales det at udfylde garantikortet og registrere det med det samme .
Instructions for installation and use 4000-4100 EN 13240 MORSØ JERNSTØBERI A/S . DK-7900 NYKØBING MORS E-Mail: info@morsoe.com · Website: www.morsoe.
Enjoy your new Morsø stove! Morsø, the biggest stove company in the Danish market, has been making wood-burning stoves of the highest quality since 1853. Just follow the instructions below, and we are certain that you will be able to use and enjoy your new stove for many years. Contents 1.0 Installing your Morsø stove Page no. 1.1 Unpacking the stove 20 1.2 Installing the stove 20 1.3 Chimney sweep 20 1.4 Location of the stove/distance requirements 20 1.5 The chimney 22 1.6 Pipe connections 23 1.
1.0 Installing your Morsø stove 1.1 Unpacking the stove The Morsø 4043 weigh 98 kg. The Morsø 4055 weigh 122 kg. The Morsø 4056 weigh 110 kg. The Morsø 4143 weigh 98 kg. The Morsø 4155 weigh 122 kg. The Morsø 4156 weigh 110 kg. In order to avoid damage when unpacking and assembling the stove, we recommend that this job be undertaken by 2 people. 1.2 Installing the stove The stove is from the factory fitted with a top flue exit.
We recommend that the stove be installed at least 10-15 cm from masonry in order to allow heat to circulate and to facilitate the cleaning of the inside and outside of the stove. A layer of wallpaper on a brick wall is normally regarded as non-flammable material. The floor If the stove is installed on a flammable floor, national and local regulations must be observed with regard to the size of the non-flammable underlying surface that must cover the floor beneath the stove.
1.6 Connecting the flue pipe The flue collar can be rotated and be used for ø150 (inside and outside the flue collar) and ø120 connections. Mounting the flue collar pointing upwards From the factory, the stove is prepared for installation with the flue collar provided (1) pointing upwards. The ball stop, which prevents the chimney sweep from damaging the stove’s baffle plates while sweeping, is the 128 mm long rod that is provided in the stove.
1.7 Connecting to a brick chimney Brick a flue bushing securely into the wall, and insert the flue pipe into it. The pipe must not extend into the actual chimney opening, but only to the inside of the chimney aperture. The joints between the stove/pipe and pipe/wall bushing must be sealed with glass tape. It is not normally necessary to seal between any pipe joints.
1.9 Draught If smoke comes out of the stove when the fire door is opened, it will be due to the poor draught in the chimney. This type of stove requires at least 12 PA of chimney draught to achieve satisfactory combustion and to prevent smoke from escaping. Smoke may, h owever, escape in any event if the stove door is opened during vigorous firing, so this should be avoided. The flue gas temperature at the rated output is 211°C relative to 20°C.
2.0 Firing/using the stove Your stove is constructed with air inlets in two places. Pre-heated, fast-moving combustion air is added to the fire above the glass window, and is regulated using the handle above the door. The combustion air is let in when the handle is pushed to the right, and shut off when the handle is pushed to the left. Another air inlet provides constant, pre-heated air supply which cannot be adjusted, and which comes into the combustion chamber just above the fire.
2.1 Lighting instructions and fuelling intervals A lot of air is needed when lighting the stove. If you are starting with a cold stove, the door should be left ajar for the first few minutes and the combustion air supply opened to maximum. In order to build up an insulating layer of ash in the bottom of the stove, you should burn 1-1.5 kg of dry kindling when you light the stove the first time. Always keep approx. 1 cm ash in the bottom of the combustion chamber. 1.
5. Re-stoking should normally be carried out while embers still remain. Distribute the embers in the bottom, ensuring that most of them are at the front of the stove. 6. Place 2 pieces of wood of 0.5-0.7 kg each and approx. 2530 cm long over the embers in a single layer, with a distance of approx. 1 cm. 7. Open the air supply to maximum and close the door; the fresh wood will then ignite within a couple of minutes. Important! It is important that the fresh quantity of wood starts to burn quickly.
The stove door should never be opened when the stove is being fired vigorously. Refuelling on to a low fire bed If there is insufficient burning material in the firebed to light a new fuel charge, excessive smoke emission can occur. Refuelling must be carried out onto a sufficient quantity of glowing embers and ash that the new fuel charge will ignite in a reasonable period.
3.0 Routine stove maintenance 3.1 External maintenance The cast surface of the stove is painted with heat-resistant Senotherm paint. It is best maintained by simply vacuuming it with a soft brush attachment or wiping it down with a dry, dust-free cloth. If the stove is used too vigorously, the painted surface may assume a greyish tinge over time, but the stove can easily be freshened up with Morsø spray paint, which is available from your local retailer.
Please note that no unauthorised alterations of the design may be undertaken, and that any parts that are replaced must be replaced with original Morsø parts. Gaskets The gaskets in the doors will wear out over time and should be replaced as required in order to prevent runaway combustion. Use the original Morsø gasket kit. Note: Normal wearing parts are not covered by Morsø’s extended warranty. A selection of maintenance products (spare parts, glass cleaner, paint, gasket kit, etc.
Removing/installing vermiculite parts (brick panel, rear brick and baffle plates). Vermiculite should only be removed/installed when the stove is cold 1. Start by emptying the cold stove of ash. Lift the diaphragm and stand it edgeways 2. With one hand, lift the bottom baffle plate. With the other hand, lift the brick panel up a few centimetres. This is best done with a slotted screwdriver or similar.
6. If necessary, the rear brick can now be removed. 7. Lift the top baffle plate free of the brackets and down and back from the brackets to release it. 8. Re-installing vermiculite parts: as removal but in reverse order. Spare parts for the 4000-4100 Description Door packing cord Inner grate frame Upper baffle Bottom baffle Glass window Right/left side brick panel Rear brick Product no.
Guarantee Product Registration MORSØ 5 YEAR GUARANTEE CERTIFICATE Behind every Morsø stove is more than 160 years of dedicated stove design and manufacturing experience. Quality control has always been at the heart of the production process and detailed measures have been put into place at all key stages of the build.
VIGTIGT! IMPORTANT! Sådan fyrer du sikkert for miljøet og dig selv! How to heat safely for the environment and yourself! • Brug kun tørt træ • Use only dry wood • Tænd op • Light • Godt glødelag • Good layer of embers • Indfyring • Refuelling • Sørg for rigelig luft • Ensure adequate air • Fyr aldrig over om natten • Never burn overnight Brug kun tørt (maks. 20% fugt) og ubehandlet træ. Brændet skal være kløvet og 8 - 12 cm tykt. Tænd op med tørt pindebrænde (brug 1 - 2 kg).