Operating instructions
  This is what the typical path of illumination will look like with the setting at 30 degrees.
•  Termine el cableado a la cámara fotográfica. Una el montaje de la cámara fotográfica a la cubierta resbalando 
(3) las ranuras abiertas del tornillo sobre los tornillos en la cubierta; apriete los sujetadores en el soporte.
•  Accomplissez le câblage à l'appareil-photo. Attachez l'appareil-photo au logement en glissant (3) les fentes 
ouvertes de vis au-dessus des vis dans le logement ; serrez les attaches sur la parenthèse.
•  Führen Sie die Verdrahtung zur Kamera durch. Bringen Sie die Kamera zum Gehäuse an, indem Sie die (3) geöffne-
ten Schraube Schlitze über den Schrauben im Gehäuse schieben; ziehen Sie die Befestiger am Haltewinkel fest.
•  Termine a fiação à câmera. Una o conjunto da câmera à carcaça deslizando (3) os entalhes abertos do parafuso 
sobre os parafusos na carcaça; aperte os prendedores no suporte.
•  Completi i collegamenti alla macchina fotografica. Fissi il complessivo della macchina fotografica all'alloggiamento 
facendo scorrere (3) le scanalature aperte della vite sopra le viti nell'alloggiamento; stringa i fermi sulla staffa.
21
CONTROL
RJ45 Ethernet Connector
ALARMS
1 Alarm 1 Blue
2 Alarm 2 Violet
3 Alarm 3 Gray
4 Common White
POWER
1 Camera Power (24VAC) Red
2 Camera Power (24VAC) Orange
Captive
Screw
Open Screw 
Slots
Cable 
Ties
Complete the wiring to camera. Attach the camera assembly to the housing by sliding the (3)
open screw slots over the screws in the housing; tighten the fasteners on the bracket. 
Axis 233D
  Use the holes indicated above to mount 
the camera.
•  Utilice los agujeros indicados arriba para montar la 
cámara fotográfica.
•  Employez les trous indiqués ci-dessus pour monter 
l'appareil-photo.
•  Benutzen Sie die Bohrungen, die oben angezeigt 
werden, um die Kamera anzubringen.
•  Use os furos indicados acima para montar a 
câmera.
•  Usi i fori indicati sopra per montare la macchina 
fotografica.
Mounting Hole
Mounting Hole
Machine 
Screws
  Disconnect the orange, red, and black wires. Remove the 
power board in the housing by loosening screws on the 
terminal block and the (4) machine screws.
•  Desconecte los alambres anaranjados, rojos, y negros. Quite a tablero de 
energía en la cubierta aflojando los tornillos en el bloque de terminales y (4) 
los tornillos de la máquina.
•  Débranchez les fils oranges, rouges, et noirs. Enlevez carte d'alimentation 
dans le logement en desserrant des vis sur le TB et (4) les vis de machine.
•  Trennen Sie die orange, roten und schwarzen Leitungen. Entfernen Sie das 
Energie Brett im Gehäuse, indem Sie Schrauben am Klemmenblock und an 
den (4) Maschine Schrauben lösen.
•  Desconecte os fios alaranjados, vermelhos, e pretos. Remova a placa de 
poder na carcaça afrouxando os parafusos no bloco terminal e (4) nos 
parafusos da máquina.
•  Stacchi i legare arancioni, rossi e neri. Rimuova il bordo di alimentazione 
nell'alloggiamento allentando le viti sul blocchetto terminali e (4) sulle viti 
della macchina.
Power
Board
23
24
22










