Gebruiksaanwijzing User manual Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Instrukcje dla użytkownika Uživatelská příručka Návod na použitie Felhasználói kézikönyv STEAM MOP CSM5763M 07/10 HOME APPLIANCES
4 6 6 6 7 7 8 8 8 9 10 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 20 DAS PRODUKT 22 BEZEICHNUNG DER 22 BESTANDTEILE ZUSAMMENBAU ANWEISUNGEN 23 VERWENDUNG DES GERÄTES 23 NACH DEM GEBRAUCH 24 PFLEGE UND WARTUNG 24 ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN 25 TECHNISCHE DATEN 25 GARANTIEBEWEIS 26 SERVICEFORMULAR 27 TABLE OF CONTENTS SAFETY REGULATIONS 12 THE PRODUCT 14 DESCRIPTION
SPIS TREŚCI PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA PRODUKT OPIS CZĘŚCI INSTRUKCJE MONTAŻU UŻYTKOWANIE PO UŻYCIU KONSERWACJA UTYLIZACJA STARYCH URZĄDZEŃ DANE TECHNICZNE GWARANCJA OBSAH BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRODUKT POPIS SOUČÁSTÍ MONTÁŽNÍ POKYNY POUŽITÍ PO POUŽITÍ OŠETŘOVÁNÍ A ÚDRŽBA LIKVIDACE VAŠEHO STARÉHO SPOTŘEBIČE TECHHNICKÉ ÚDAJE ZÁRUKA 36 38 38 38 39 40 40 40 41 42 44 46 46 46 47 47 48 48 48 49 OBSAH BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY PRODUKT POPIS SÚČIASTOK POKYNY NA MONTÁŽ POUŽITIE PO POUŽITÍ STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA LIKVIDÁ
Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Waarschuwing: Bij het gebruik van ieder elektrisch apparaat, dienen basisvoorzorgsmaatregelen inzake veiligheid altijd nageleefd te worden, inclusief onderstaande instructies, om het risico van brand, elektrische schok of verwonding te reduceren. Algemeen 1. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. 2.
Nederlands 24. Gebruik de stoomreiniger niet voor het reinigen van ramen, wanden, plafond en elektrische apparatuur. 25. Gebruik de stoomreiniger nooit in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen en gassen. Dit i.v.m. explosiegevaar. 26. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt. 27. Bewaar het apparaat en de accessoires binnen en op een droge plaats. 28. Berg het toestel op buiten het bereik van kinderen. 29. Repareer om gevaren te vermijden het apparaat niet zelf.
Nederlands HET PRODUCT NAAM VAN DE ONDERDELEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Handgreep Stoomschakelaar Dop watertank Watertank Aan/uit schakelaar Stoom-gereed controlelampje Aan/uit controlelampje Waterniveau controlelampje Voet van de stoomreiniger Vulbeker Vloerdoek (2x) Optionele accessoire: 12. Opzetstuk voor tapijt MONTAGE INSTRUCTIES Montage apparaat 1. Haal alle onderdelen uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal. 2.
Nederlands HET GEBRUIK Het vullen van de watertank 1. Verzeker uzelf ervan dat de stekker niet in het stopcontact zit. Verwijder de dop van de watertank. 2. Vul de tank m.b.v. de vulbeker. Om kalkaanslag te voorkomen, wordt geadviseerd om gedestilleerd water te gebruiken. Vul de watertank met maximaal 1,0 liter water. 3. Schroef de dop weer op de watertank. Bij het plaatsen van de dop moet het pijltje dat op de dop staat, op één lijn zijn met het rechter markeringsstreepje op de watertank.
Nederlands 3. De stroomkabel kunt u om de kabelhouder op de handgreep opwikkelen. 4. Berg de stoomreiniger op in een koele, droge, ventilerende ruimte. 5. Bewaar het apparaat altijd op een plek uit de buurt van kinderen. ONDERHOUD EN REINIGING Let erop dat er geen water in het apparaat binnendringt. Dompel het apparaat nooit onder water of in enige andere vloeistof. Neem voor elke reiniging de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen. 1. Watertank legen. 2.
Nederlands GARANTIEBEWIJS Dit garantiebewijs dekt uw product voor een periode van 24 maanden vanaf de datum van aankoop op defecten aan het product, op voorwaarde dat u het product correct heeft gebruikt zoals omschreven in de gebruiksaanwijzing. Gebreken die ontstaan door ondeskundige behandeling, beschadiging of reparatiepogingen van derden, vallen niet onder de garantie. Dit geldt ook wanneer het apparaat in gebruik is genomen zonder dat het reservoir met water gevuld is.
Nederlands SERVICEFORMULIER Vult u onderstaand serviceformulier zo volledig en duidelijk mogelijk in. Aan de hand van het door u ingevulde serviceformulier zullen wij zo spoedig mogelijk contact met u opnemen. Het product: Artikelnummer: CSM5763M Artikelomschrijving: Montiss Steam Mop Winkel van aankoop:........................................................................................................................... Aankoopdatum (zoals op de aankoopbon):...........................................
Nederlands 11
English SAFETY REGULATIONS Warning: When using any electrical appliance, basic safety precautions should always be observed, including the following, to reduce the risk of fire, electrical shock, or injury. General 1. Read this user manual carefully before you use this appliance and keep it for future reference. 2. Use it only as described in this manual. 3. Not to be used for other purposes than described in this manual. 4.
English 26. 27. 28. 29. Let the appliance cool down completely before storing. Keep the appliance and the accessories indoors and in a dry place. Store the cleaner safely out of reach of children. Do not attempt to repair the appliance yourself. Steam function Warning: the power and heat of the steam may have adverse consequences for certain materials. Always check, before putting the device into operation, whether a surface or material is actually suitable for treatment with steam.
English THE PRODUCT DESCRIPTION OF THE PARTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Handle Steam switch Knob Water tank Power switch Steam-ready indicator On/off indicator Lack-of-water indicator Base Measuring cup Cleaning cloth (2x) Optional accessory: 12. Carpet glider ASSEMBLY INSTRUCTIONS Assembly device 1. Take all parts out of the box and remove all packaging. 2. Attach the body of the appliance to the base, and make sure the black knob at the end of the body locks into position. 3.
English THE USE Filling the water tank 1. Ensure that the unit has been disconnected from the power supply. Remove the knob of the water tank. 2. Fill the tank by the measuring cup. In order to avoid premature scaling, only fill the water tank with distilled water. Do not fill the water tank with more than 1,0 litres of water. 3. Screw on the knob again. When you replace the knob, make sure the arrow on the knob is in one line with the right mark on the water tank.
English CARE AND MAINTENANCE Ensure that no water penetrates the device. Never submerge it in water. Every time before you clean, disconnect the mains plug and allow the unit to cool off completely. 1. Empty the water tank. 2. If needed, wipe off the cleaner’s surfaces with a damp cloth and then thoroughly wipe it dry. Cleaning the cloth Clean the cloth according to the data on the care label. DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE 1.
English GUARANTEE This guarantee covers your unit for a period of 24 months from the date of purchase for service and replacement of parts, on the condition that you have used the machine correctly as described in the user manual. This guarantee does not exclude national legislation that may exist in the country of purchase in regards to warranty regulations.
English WARRANTY Please note we only accept warranties that have been filled out clearly and completely. Kindly check and ensure all details are filled out in the form below in order for use to attend to your complaint as soon as possible. The product: Article number: CSM5763M Article description: Montiss Steam Mop Place of purchase:.............................................................................................................................. Date of purchase (as per proof of purchase):......
English 19
Deutsch SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Warnung: Die Sicherheitshinweise, wie die Folgenden, sollten immer befolgt werden, wenn ein elektrisches Gerät in Benutzung ist, um die Risiken für Feuer Stromschlag oder Verletzungen zu reduzieren. Allgemein 1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig bevor Sie das Gerät benutzen und heben Sie diese zur künftigen Referenz auf. 2. Benutzen Sie dieses Gerät ausschließlich für den in dieser Bedienungsanleitung genannten Zweck. 3.
Deutsch 22. Schalten Sie das Gerät immer aus, ehe Sie Zubehörteile befestigen oder lösen. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, ehe Sie Zubehörteile befestigen oder lösen. 23. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn sich der Stecker in der Steckdose befindet. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder Wartungen daran vorgenommen werden. 24. Benutzen Sie den Dampfreiniger nicht, um Fenster, Wände, Dach und elektrische Geräte zu reinigen. 25.
Deutsch Dieses Produkt ist nur für den Heimgebrauch. Achtung: Verbrühungsgefahr. Bitte seien Sie vorsichtig beim Betrieb des Dampfreinigers. Der durch diese Öffnung vom Gerät ausgestoßene Dampf ist extrem heiß! DAS PRODUKT BEZEICHNUNG DER BESTANDTEILE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Deutsch ZUSAMMENBAU ANWEISUNGEN Zusammenbau des Gerätes 1. Nehmen Sie alle Teile aus dem Karton und entfernen Sie die gesamte Verpackung. 2. Befestigen Sie den Körper des Gerätes an der Basis und vergewissern Sie sich, daß die schwarze Kappe am Ende des Körpers richtig einrastet. 3. Bewegen Sie den Griff nach oben bis die runde Kappe am Dreh-und Angelpunkt einrastet. Bodentuch befestigen Wischtuch über Gerätefuß ziehen und mit Klettband festmachen. VERWENDUNG DES GERÄTES Wasserbehälter auffüllen 1.
Deutsch Optionales Zubehörteil Wenn Sie kurzflorigen Teppichboden mit dem Gerät erfrischen oder desinfizieren möchten, verwenden Sie den Bodentuch mit Fußbodengleiter. Dieses Sonderzubehör eignet sich zum Reinigen von Teppichen und Bodenbelägen und kann bei www.muppa.de bestellt werden. NACH DEM GEBRAUCH Gerät aufbewahren 1. Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie es vollständig abkühlen. 2. Entleeren Sie den Wassertank.
Deutsch ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN 1. Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem Produkt angebracht ist, unterliegt dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. 2. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehenen Stellen entsorgt werden. 3. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung der persönlichen Gesundheit. 4.
Deutsch GARANTIEBEWEIS Dieser Garantieschein deckt Ihr Gerät innerhalb eines Zeitraums von 24 Monaten ab dem Datum des Ankaufs bezüglich Defekten an dem Gerät unter der Voraussetzung ab, dass Sie das Gerät in korrekter Weise benutzt haben, wie es in der Gebrauchsanweisung beschrieben steht. Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche von Dritten auftreten, fallen nicht unter die Garantie.
Deutsch SERVICEFORMULAR Undeutlich oder unvollständig ausgefüllte Serviceformulare können von uns leider nicht bearbeitet werden. Füllen Sie deshalb das Serviceformular immer so deutlich und vollständig wie möglich aus! Das Produkt: Artikelnummer: CSM5763M Artikelumschreibung: Montiss Steam Mop Geschäft, in dem der Ankauf getätigt wurde:..................................................................................... Ankaufsdatum (wie auf der Kaufquittung):...............................................
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avertissement: Quand vous utilisez un appareil électrique, les consignes générales de sécurité doivent toujours être suivies, y compris celles qui suivent, afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou les risques de blessure. Général 1. Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil et conservez-les comme référence ultérieure. 2. Utilisez-le seulement selon les indications contenues dans ce mode d’emploi. 3.
Français 24. N’utilisez pas le nettoyeur vapeur pour nettoyer des fenêtres, murs, toits ou autres appareils électriques. 25. N’utilisez jamais le nettoyeur vapeur à proximité de liquides ou de gaz inflammables. Une risque d’explosion existe. 26. Laissez entièrement refroidir l’appareil avant de le ranger. 27. Rangez l’appareil et les accessoires à l’intérieur dans un endroit sec. 28. Rangez l’appareil hors de la portée des enfants. 29. Ne réparez pas vous-même.
Français LE PRODUIT DÉNOMINATION DES PIÈCES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Poignée Interrupteur de la vapeur Couvercle du réservoir d’eau Réservoir d’eau Interrupteur marche/arrêt Témoin lumineux vapeur-prête Témoin lumineux marche/arrêt Témoin lumineux du contrôle du niveau d’eau Pied du nettoyeur vapeur Gobelet doseur Chiffon de nettoyage 2x) Accessoire en option 12. Adaptateur pour tapis INSTRUCTIONS DE MONTAGE Montage de l’appareil 1.
Français UTILISATION DE L’APPAREIL Remplissage du réservoir d’eau 1. Assurez-vous que l’appareil est débranché. Retirez le couvercle du reservoir d’eau. 2. Remplissez le réservoir à l’aide du gobelet doseur. Afin d’éviter un entartrage prématuré, remplissez le réservoir uniquement avec de l’eau distillée. Ne pas remplir le réservoir de vapeur d’eau avec plus de 1,0 litres d’eau. 3. Revissez le couvercle sur le réservoir d’eau.
Français APRÈS USAGE Conservation de l’appareil 1. Si vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez toujours la prise électrique et laissez-le refroidir entièrement. 2. Videz le réservoir d’eau. Retirer le couvercle du réservoir d’eau et le filtre en-dessous de ce couvercle. Il est maintenant possible de vider le réservoir d’eau. Replacer ensuite le filtre et le couvercle. 3. Vous pouvez enrouler le câble sur le support de la poignée et sur l’appareil. 4.
Français FICHE TECHNIQUE Numéro de modèle Puissance Tension nominale Fréquence nominale CSM5763M 1500W 220-240V~ 50/60Hz Montiss est une marque déposée de: Van den Berg Products BV IJzerwerf 10-12 6641 TK Beuningen Pays-Bas www.vdbergproducts.
Français CERTIFICAT DE GARANTIE Le présent certificat de garantie couvre les frais de service de votre appareil pour une période de 24 mois à compter de la date d’achat, à condition que vous ayez utilisé l’appareil correctement, conformément aux instructions du mode d’emploi. Les défauts survenus par suite d’une utilisation incompétente, d’endommagements ou de tentatives de réparations de tiers ne sont pas couverts par la garantie.
Français FORMULAIRE DE SERVICE Nous ne pouvons malheureusement pas donner suite aux formulaires de service imprécis ou partiellement remplis. Veuillez donc toujours remplir ce formulaire de la façon la plus claire et la plus complète possible! Le produit: Numéro d’article: CSM5763M Description de l’article: Montiss Steam Mop Magasin d’achat:................................................................................................................................
Polski PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Ostrzeżenie: Podczas używania wszelkich urządzeń elektrycznych, zawsze powinny być przestrzegane podstawowe środki ostrożności, w tym następujące, w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń ciała. Ogólne 1. Należy przeczytać uważnie tę instrukcję przed użyciem urządzenia i zachować ją na przyszłość. 2. Używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji. 3. Nie może być stosowany do innych celów niż opisane w niniejszej instrukcji. 4.
Polski 24. 25. 26. 27. 28. 29. Nie wolno używać urządzenia do czyszczenia okien, ścian, sufitu lub urządzeń elektrycznych. Nigdy nie używać urządzenia w pobliżu łatwopalnych cieczy i gazów. Ryzyko wybuchu. Niech urządzenie ostygnie przed odłożeniem do schowka. Urządzenie i wyposażenie trzymać w pomieszczeniu, w suchym miejscu. Przechowywać oczyszczacz bezpiecznie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie wolno próbować naprawiać urządzenia samodzielnie.
Polski Ostrzeżenie: niebezpieczeństwo poparzenia. Proszę zachować ostrożność podczas korzystania z oczyszczacza parowego. Para emitowana przez ten otwór jest bardzo gorąca! PRODUKT OPIS CZĘŚCI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Uchwyt Przełącznik pary Pokrętło Zbiornik na wodę Włącznik Wskaźnik gotowości pary Wskaźnik włączone/wyłączone Wskaźnik braku wody Podstawa Miarka Ściereczka do czyszczenia (2x) Akcesoria opcjonalne: 12. Przystawka do dywanów INSTRUKCJE MONTAŻU Montaż urządzenia 1.
Polski Zakładanie ściereczki do czyszczenia Rozciągnąć ściereczkę do czyszczenia na całej podstawie urządzenia, zamocować rzepami. UŻYTKOWANIE Napełnianie zbiornika na wodę 1. Upewnić się, że urządzenie zostało odłączone od zasilania. Usuąć pokrętło zbiornika wody. 2. Napełnić zbiornik za pomocą miarki. W celu uniknięcia przedwczesnego tworzenia się kamienia, napełnić zbiornik tylko wodą destylowaną. Nie wolno napełniać zbiornika na wodę więcej niż 1,0 l wody. 3. Przykręcić pokrętło ponownie.
Polski PO UŻYCIU Przechowywanie urządzenia 1. Kiedy urządzenie nie jest używane, zawsze należy wyjąć wtyczkę z gniazdka i pozostawić je do całkowitego ostygnięcia. 2. Opróżnić zbiornik na wodę. Zdjąć pokrętło zbiornika na wodę i filtr pod tym pokrętłem. Teraz można opróżnić zbiornik na wodę. Następnie ponownie założyć filtr i pokrętło. 3. Można owinąć kabel wokół nawijacza na uchwycie. 4. Przechowywać oczyszczacz parowy w chłodnym, suchym i wentylowanym miejscu. 5.
Polski DANE TECHNICZNE Numer modelu Moc Napięcie zasilania Nominalna częstotliwość CSM5763M 1500W 220-240V~ 50/60Hz Montiss jest zarejestrowaną marką: Van den Berg Products BV IJzerwerf 10-12 6641 TK Beuningen Holandia www.vdbergproducts.
Polski GWARANCJA Niniejsza gwarancja obejmuje dane urządzenie przez okres 24 miesięcy od daty zakupu w zakresie serwisu i wymiany części, pod warunkiem, że urządzenie było używane poprawnie jak opisano w instrukcji obsługi. Niniejsza gwarancja nie wyłącza ustawodawstwa krajowego, które może istnieć w kraju zakupu w odniesieniu do przepisów gwarancji.
Polski 43
Čeština BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Upozornění: Při použití jakéhokoli elektrického zařízení by mělo být dbáno na základní bezpečnostní předpisy včetně následujících: snižovat riziko požáru, úrazu elektrickým proudem a zranění. Obecné 1. Než tento spotřebič použijete, pozorně si přečtěte tuto uživatelskou příručku. Uschovejte si ji pro budoucí použití. 2. Spotřebič používejte pouze tak jak je popsáno v příručce. 3. Nemá být používán k účelům jiným než jaké jsou popsány v této příručce. 4.
Čeština 24. 25. 26. 27. 28. 29. Spotřebič nepoužívejte k čištění oken, zdí, stropů či elektrických spotřebičů. Nikdy jednotku nepoužívejte v blízkosti hořlavých kapalin a plynů. Nebezpečí výbuchu. Před uskladněním nechejte spotřebič zcela vychladnout. Spotřebič a jeho příslušenství přechovávejte ve vnitřních prostorách a na suchém místě. Čistič skladujte bezpečně mimo dosah dětí. Nepokoušejte se spotřebič sami opravovat.
Čeština PRODUKT POPIS SOUČÁSTÍ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Rukojeť Parní spínač Knoflík Nádržka na vodu Vypínač napájení Indikátor připravenosti páry Indikátor zapnutí/vypnutí Indikátor nedostatku vody Základna Odměrka Čisticí hadřík (2x) Volitelné příslušenství: 12. Kluzák k čištění koberců MONTÁŽNÍ POKYNY Montáž zařízení 1. Vyjměte veškeré součásti z krabice a sejměte všechny obalové materiály. 2.
Čeština POUŽITÍ Naplnění nádržky na vodu 1. Zajistěte, aby jednotka byla odpojena od přívodu proudu. Vyjměte knoflík nádržky na vodu. 2. Naplňte nádržku odměrkou. Abyste předcházeli předčasnému zanesení vodním kamenem, naplňujte nádržku pouze destilovanou vodou. Neplňte nádržku množstvím větším než 1,0 litru vody. 3. Opět našroubujte knoflík. Při výměně knoflíku zajistěte, aby šipka na knoflíku byla v jedné rovině se značkou napravo na nádržce na vodu.
Čeština OŠETŘOVÁNÍ A ÚDRŽBA Zajistěte, aby do zařízení nepronikala voda. Nikdy jej neponořujte do vody. Před každým čištěním odpojte síťovou zástrčku a nechejte jednotku zcela vychladnout. 1. Vyprázdněte nádržku na vodu. 2. Je-li třeba, otřete povrchy čističe vlhkým hadříkem a pak je vytřete zcela do sucha. Čištění tkaniny Tkaninu čistěte dle údajů na štítku o ošetřování. LIKVIDACE STARÉHO SPOTŘEBIČE 1. 2. 3. 4.
Čeština ZÁRUKA Tato záruka pokrývá váš výrobek po dobu 24 měsíců od data nákupu, a platí pro opravu a výměnu dílů pod podmínkou, že jste přístroj používali správně a jak je popsáno v uživatelské příručce. tato záruka nevylučuje národní legislativu týkající se záručních podmínek, která může platit v zemi nákupu. Pokud reklamujete podle této záruky, musíte předložit originál faktury nebo příjmového dokladu, který jasně uvádí datum nákupu, jméno prodejce a popis a modelové číslo spotřebiče.
Slovenčina BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Varovanie: Keď používate akékoľvek elektrické zariadenie, je potrebné stále dodržiavať bezpečnostné opatrenia, vrátane nasledovného, aby sa znížilo riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo poranenia. Všeobecné informácie 1. Starostlivo si prečítajte tento návod na použitie predtým, než použijete tento prístroj a odložte si ho na budúce použitie. 2. Používajte ho iba tak, ako je predpísané v tomto návode. 3.
Slovenčina 24. 25. 26. 27. 28. 29. Zariadenie nepoužívajte na čistenie okien, stien, stropov alebo elektrických prístrojov. Nikdy jednotku nepoužívajte v blízkosti horľavých tekutín a plynov. Riziko výbuchu. Pred odložením nechajte zariadenie úplne vychladnúť. Zariadenie a príslušenstvá odkladajte na suchom mieste vnútri. Uložte čistič bezpečne, mimo dosahu detí. Nepokúšajte sa sami opravovať zariadenie sami.
Slovenčina PRODUKT POPIS SÚČIASTOK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Rukoväť Parný spínač Gombík Nádrž na vodu Napájací vypínač Indikátor pripravenosti pary Indikátor Zapnuté/vypnuté Indikátor nedostatku vody Základ Odmerka Čistiaca tkanina (2x) Voliteľné príslušenstvo: 12. Kobercový klzák POKYNY NA MONTÁŽ Montáž zariadenia 1. Vyberte z krabice všetky súčasti a vyberte všetky obaly. 2. Pripojte teleso zariadenia na základ a skontrolujte, či čierny gombík na konci telesa zapadne do pozície. 3.
Slovenčina POUŽITIE Plnenie vodnej nádrže 1. Zaistite, aby bola jednotka odpojená od napájania. Odmontujte gombík z vodnej nádrže. 2. Naplňte nádrž pomocou odmerky. Aby ste predišli príliš skorej tvorbe vodného kameňa, plňte nádrž iba destilovanou vodou. Nikdy nenapĺňajte vodnú nádrž viac než 1,0 litrom vody. 3. Znovu naskrutkujte gombík. Keď vymieňate gombík, skontrolujte, či je šípka na gombíku v jednej línii s pravou značkou na vodnej nádrži.
Slovenčina STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA Zaistite, aby do zariadenia neprenikla voda. Nikdy neponárajte do vody. Vždy pred čistením vytiahnite zástrčku zo zásuvky napájania a nechajte jednotku úplne vychladnúť. 1. Vyprázdnite vodnú nádrž. 2. Ak je to potrebné, vyčistite povrchy čističa vlhkou látkou a potom ho dôkladne utrite do sucha. Čistenie látky Vyčistite látku podľa údajov na nášivke. LIKVIDÁCIA VÁŠHO STARÉHO PRÍSTROJA 1. 2. 3. 4.
Slovenčina ZÁRUKA Táto záruka pokrýva vašu jednoku počas obdobia 24 mesiacov od dátumu zakúpenia na servis a výmenu súčiastok, za podmienky, že ste stroj používali správne tak, ako je popísané v návode na použitie. Táto záruka nezahŕňa národnú legislatívu, ktorá môže existovať v krajine kúpy ohľadom predpisov pre záruku. Keď si robíte nárok v rámci tejto záruky, musíte predložiť originálnu faktúru alebo blok s jasným uvedením dátumu kúpy, meno maloobchodníka a popis a číslo modelu prístroja.
Magyar BIZTONSÁGI SZABÁLYOK Figyelmeztetés: Az elektromos készülékek használata során mindig be kell tartani az alapvető biztonsági óvintézkedéseket, beleértve az alábbiakban felsoroltakat, hogy csökkentsük a tűz, az áramütés vagy a sérülés kockázatát. Általános tudnivalók 1. A készülék használata előtt olvassa el alaposan ezt a használati útmutatót, és őrizze azt meg. 2. Kizárólag a kézikönyvben leírtak szerint használja a készüléket. 3.
Magyar 24. Tilos a készüléket ablakok, falak, mennyezet vagy elektromos készülékek tisztítására használni. 25. Tilos a készüléket robbanékony folyadékok vagy gázok közelében használni. Robbanásveszély áll fenn! 26. Tárolás előtt hagyja teljesen kihűlni a készüléket. 27. A készüléket és a tartozékokat beltérben, száraz helyen tárolja. 28. A készüléket a gyermekektől elzárt helyen tárolja. 29. Tilos a készülék javítását egyedül megkísérelni.
Magyar A TERMÉK AZ ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Fogantyú Gőzkapcsoló Sapka Víztartály Áramkapcsoló Gőz készenléti jelző Be-/kikapcsolt állapot jelzője Vízhiány-jelző Alap Mérőkupak Tisztítókendő (2x) Opcionális tartozék: 12. Szőnyegtisztító SZERELÉSI UTASÍTÁSOK A készülék összeszerelése 1. Vegye ki az összes alkatrészt a dobozból, és távolítsa el a csomagolásokat. 2.
Magyar HASZNÁLAT A víztartály megtöltése 1. Ellenőrizze, hogy a készülék le van-e kapcsolva az áramforrásról. Távolítsa el a víztartály sapkáját. 2. Töltse meg a tartályt a mérőkupakkal. Az idő előtti kövesedés elkerüléséhez kizárólag desztillált vizet töltsön a tartályba. Ne töltsön 1,0 liternél több vizet a tartályba. 3. Csavarozza vissza a sapkát. A sapka visszahelyezésekor ügyeljen arra, hogy a sapkán lévő nyíl a víztartályon lévő jobb oldali jelöléssel egy vonalban legyen.
Magyar ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS Ellenőrizze, hogy nem jutott-e be víz a készülékbe. Soha ne merítse vízbe! Tisztítás előtt minden esetben húzza ki a vezetéket az áramforrásból, és hagyja a készüléket teljesen kihűlni. 1. Ürítse ki a víztartályt. 2. Szükség esetén törölgesse le nedves kendővel a tisztító felületeit, majd alaposan törölje szárazra. A kendő tisztítása A kendőt a címkén jelzett utasításoknak megfelelően tisztítsa. A KÉSZÜLÉK HULLADÉKKÉNT VALÓ ELHELYEZÉSE 1. 2. 3. 4.
Magyar GARANCIA A garancia a vásárlás időpontjától, ill. a szerviz és az alkatrészek cseréjétől számítva 24 hónapig terjed, feltéve, hogy a készüléket rendeltetésszerűen, a kézikönyvben leírtaknak megfelelően használja. A garancia nem zárja ki a vásárlás országának garanciára vonatkozó jogszabályait. A garancia alá tartozó panasz esetén be kell mutatnia az eredeti számlát vagy blokkot, amelyen tisztán látható a vásárlás időpontja, a kereskedő neve, a készülék megnevezése, modellszáma.