Monster SC50 Monster SC50-SC50Red
IMPORTANTI PRECAUZIONI DI SICUREZZA Utilizzare SC 50 osservando le precauzioni di sicurezza, incluse le seguenti: Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o incidenti: 1. Leggere attentamente le istruzioni prima di usare l’SC 50. 2. Utilizzare l’apparecchio solamente per la sua funzione. 3. Per evitare rischi di scosse elettriche non immergere alcuna parte dell’apparecchio in acqua o in altri liquidi. 4.
IMPORTANTI PRECAUZIONI DI SICUREZZA 1. Per evitare un cortocircuito non utilizzare un’altra apparecchiatura sulla stessa presa (circuito) 2. Se è strettamente necessario un cavo di estensione, usare un cavo di 7 ampere min. I cavi con un amperaggio minore si possono surriscaldare. Nel sistemare il cavo fare attenzione che non possa essere tirato inavvertitamente né ci si possa inciampare. 3. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è attaccato a una presa di alimentazione elettrica.
IMPARA A CONOSCERE IL TUO SC 50 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Interruttore di comando sull’impugnatura Luce di accensione (ambra) Tappo di sicurezza Impugnatura Tubo del vapore flessibile Tubo di estensione (2) (solo SC 50) Spazzola per pavimenti (solo SC 50) 8. Spazzola per piccoli dettagli 9. Tergivetro per superfici di vetro e piastrelle 10.Lancia curva (diffusore) 11.Tracolla 12.Adattatore angolare (solo SC 50) 13.Imbuto di riempimento Dettagli tecnici Voltaggio: 220-240V / 50-60 Hz.
CARATTERISTICHE SC 50 1. Non aggiungere detergenti o altre sostanze chimiche ma solo acqua. 4. A prova d’urto 2. Leggero e portatile 5. Accessori multiuso e di facile applicazione 6. Uso in casa e fuori casa: per bagni, cucine, soggiorni, spazi per animali e accessori automobili, cortili e finestre. 3. Caldaia in acciaio inossidabile Non corrosivo,18/10 di acciaio inossidabile, con saldature.
ISTRUZIONI OPERATIVE Componenti Luce di accensione (ambra): si illumina quando la spina viene inserita nella presa elettrica a muro a 230V e rimane accesa fino a che la spina non viene disinserita. AVVERTENZA Svuotare sempre l’acqua condensata dal tubo prima del suo utilizzo o se è inattivo da tempo. Per svuotare il tubo, dirigere l’effusore in un contenitore appropriato o nel lavello e premere l’interruttore. Dopo la svuotatura del il tubo si può tornare ad usarlo normalmente.
ISTRUZIONI OPERATIVE 1. Uso di SC 50 con la spazzola per pavimenti Passo 1: Unire uno dei tubi di estensione al tubo flessibile. Per unire i tubi di estensione fra di loro o all’impugnatura, premere il tasto di bloccaggio assicurandosi che sia entrato correttamente nell’apertura (vedi illustrazioni). Per staccarlo ripetere l’operazione premendo il tasto di agganciamento e separando i due elementi. Preparare un panno di spugna bianco: di dimensioni 34 per 40 come nella fig.A Fig. A 2.
ISTRUZIONI OPERATIVE Consigli su come usare l’apparecchio Acqua • Usare sempre acqua di rubinetto per la pulizia. • Se l’acqua di rubinetto è molto calcarea usare acqua distillata o demineralizzata per eliminare la possibilità di macchie nella pulitura a vapore di tessuti a colori tenui. AVVERTENZA: il panno avvolto attorno alla spazzola può riscaldarsi tanto da bruciare. Aspettare che il panno si raffreddi prima di toccarlo.
CONSIGLI SULL’USO DI SC 50 Pulitura di macchie (tappeti) Usare l’effusore ad alta concentrazione con o senza la spazzola per dettagli. Fare penetrare il vapore passando lentamente sugli spazi sporchi. Strusciare con la spazzola per i dettagli o il panno. Passare con rapidi tocchi il panno sullo sporco (non strofinare). Ripetere l’operazione fino a quando lo sporco non sia stato completamente rimosso. Usare l’aspirapolvere solo quando il tappeto è asciutto.
CONSIGLI SULL’USO DI SC 50 Bagni Nell’area di vasche o docce, usare la spazzola per piccoli dettagli per pulire insenature, porte della doccia, o zone difficili da raggiungere e per rimuovere lo sporco difficile da eliminare. Il tergivetro a due orli per finestre e piastrelle è il modo migliore per pulire il resto dell’area. Aspettare che il vapore sia penetrato nella superficie. Questo è utile soprattutto nell’area della doccia se ci sono piastrelle e malta.
CONSIGLI SULL’USO DI SC50 Spazi esterni Per pulire l’ interno della macchina e la tappezzeria usare la spazzola per pavimenti con un panno di spugna, come per la casa. Non utilizzare le setole dalla spazzola a diretto contatto con le superfici in pelle, ma aggiungere il panno di spugna. Per i particolari delle ruote usare il vaporizzatore ad alta concentrazione e la spazzola piccola. Per pulire i finestrini esterni applicare il vapore con l’effusore ad alta concentrazione, e poi passare con un panno in carta.
CURA E MANUTENZIONE Aggancio della bretella L’uso della bretella separabile permette una grande libertà di movimento se entrambe le mani sono impegnate nelle varie mansioni. Per attaccare la bretella all’apparecchio agganciare i gancetti della bretella agli anelli connettori sull’apparecchio. Se normalmente viene utilizzata acqua distillata o demineralizzata non serve pulire il serbatoio. Risciacquo del vaporizzatore.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your SC 50, basic safety precautions should always be observed, including the following: 1. Read all instructions before using your SC 50 2. Use the system only for its intended use. 3. To protect against a risk of electric shock, do not immerse any part of the system in water or other liquids. 4. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect. 5. Do not allow cord to touch hot surfaces.
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS 1. To avoid circuit overload, do not operate another appliance on the same socket (circuit) 2. If an extension cord is absolutely necessary, a 7 ampere cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange cord so that it cannot be pulled or tripped over. 3. Do not leave unattended when the system is connected to a power supply/electrical outlet. Attention: this appliance is equipped with a power cord with an earth connection.
GETTING TO KNOW YOUR SC 50 1. Hand Grip Steam Trigger 2. Power “On” Light (Amber) 3. Safety / Filler Cap 4. Hand Grip 5. Flexible Steam Hose 6. Extension Tubes (2) (only SC 50) 7. Floor Brush (only SC 50) 8. Detail Brush 9. Glass & Tile Squeegee 10. Concentrator Nozzle 11. Shoulder Strap 12. Angle Adapter (only SC 50) 13. Filling Funnel Technical Specifications Voltage: Power: Water Capacity: Max. Steam Temperature: Steam Generator: 220-240V / 50-60 Hz.
FEATURES OF SC 50 1. No more detergents orchemicals. Just add water. 4. Heavy-duty crush-proofhose. 2. Lightweight & Portable 5. Versatile, quick-change accessories. 6. Indoor and Outdoor Use: Bathrooms, kitchens, living areas, pet areas and appliances. Automotive, patio and windows. 3. Stainless Steel Boiler: Non-corroding, 18/10 stainless steel boiler. Welded construction.
OPERATING INSTRUCTIONS Components Power “On” Light (amber): This light will illuminate when the unit is plugged into the 230V~ wall outlet and will remain on until the unit is unplugged. CAUTION: Always drain condensate from hose before use or if unit has been left idle for a period of time. To drain hose, direct nozzle into an appropriate container or sink and depress hand grip steam trigger. Once hose has been drained, normal use may be resumed. Never direct nozzle towards people, animals or plants.
OPERATING INSTRUCTIONS 1. Prepare white terry cloth towel:as shown in Fig. A. Using Your SC 50 with Floor Brush Step 1: Connect one of the extension tubes to the hand grip on the flexible steam hose. To attach the extension tubes one onto the other or onto the hand grip, press the locking button ensuring that it fits into the hole. (See illustrations.) To disconnect, repeat the operation by pressing the locking button and pulling the two sections apart. Fig. A 2. Put the brush on the towel.
OPERATING INSTRUCTIONS Tips On How To Use Your System Water • Use tap water for all your cleaning needs. • However, if you live in an area with hard water, use demineralized/distilled water whensteaming light colored fabrics to eliminate the possibility of hard water stains. Attaching the Accessories to the Flexible Steam Hose Dual Edge Glass & Tile Squeegee This attachment is very useful for cleaning large windows, plastic material, ceramic, tiled or marble surfaces.
USAGE SUGGESTION FOR SC 50 Spot Cleaning (Carpets) Use the concentrator nozzle with or without the detail brush. Move slowly over the soiled area, allowing the steam to penetrate. Agitate with detail brush or clean towel. Dab the spot with the towel (do not rub). Repeat as necessary to remove stain. Vacuum only after the carpet has completely dried. Always test color fastness of carpet in an inconspicuous area before cleaning.
USAGE SUGGESTION FOR SC 50 Bathroom Areas To clean the bathtub or shower area, use the detail brush for grout, shower door tracks, hard to get areas and heavily soiled areas. The dual edge window/tile squeegee will be the most efficient way to clean the rest of the area. Allow plenty of time for the heat to penetrate the surface. This is especially helpful in the shower area if there is tile or grout. Window, Glass Surfaces and Mirrors Use the dual edge glass and tile squeegee.
USAGE SUGGESTION FOR SC 50 Hints The SC 50 has many uses that have not been mentioned. This was meant only to give you a general idea of what can be achieved with the unit. However, the ways in which to use the attachments and brushes are in most cases universal. It is most helpful to always have a terry cloth towel or paper towel ready to use for removal of moisture and residue. 100% white cotton towels work best. You can clean the brushes with your steam cleaner.
CARE & MAINTENANCE Attaching the Shoulder Strap Using the detachable shoulder strap allows for greater freedom of movement when both hands are needed for various cleaning tasks. To attach the shoulder strap to the steam cleaner, simply snap the shoulder strap hooks onto the connecting rings on the unit body. See illustrations below. If you consistently use demineralized or distilled water, cleaning the tank is unnecessary.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Wenn Sie den SC 50 benutzen, beachten Sie immer diese allgemeinen und auch die folgenden besonderen Sicherheitshinweise: Zur Vermeidung von Hitzeschäden, Stromschlägen oder Unfällen: • Das Dampfgerät SC 50 nicht an die Stromversorgung angeschlossen lassen, wenn es nicht gebraucht wird. Bei Instandhaltungsarbeiten, Auffüllen oder Ausleeren in jedem Fall den Netzstecker ziehen. • Das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN 1. Um einen Kurzschluss zu vermeiden, kein anderes Gerät an der selben Steckdose verwenden. 2. Wenn ein Verlängerungskabel unbedingt notwendig ist, ein Kabel für 7 Ampere mit dem passenden Querschnitt benutzen. Zu schwache (dünne) Kabel können überhitzen. Beim Kabel bitte auch beachten, dass es nicht weggezogen werden kann und niemand stolpern kann. Das Kabel muss dabei immer aufgerollt sein. 3. Das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen, wenn es an einer Steckdose angeschlossen ist.
FUNKTIONSTEILE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Betätigungsknopf am Pistolen-Griff Kontroll-Leuchte EIN/AUS Sicherheitsverschluss Griffbügel Flexibler Dampfschlauch Verlängerungsrohre (2) (nur SC 50) Bürste für Fußboden (nur SC 50) 8. Rundbürste für Punktbehandlung 9. Glasreiniger für Glasflächen und Fliesen 10. Dampfdüse für konzentrierte Anwendung 11.Tragegurt 12. Winkelzwischenstück (Adapter für Bürste) (nur SC 50) 13. Einfülltrichter Technische Daten Stromversorgung: Leistung: Wasserfüllmenge: Max.
DIE EIGENSCHAFTEN DES SC 50 1. Keine Reinigungsmittel oder andere Chemikalien beifügen, nur Wasser verwenden. 4. Druckfester, strapazierfähiger Schlauch 2. Leicht und einfach tragbar 5. Mehrzweckzubehörteile, einfach zu benutzen 6. Zum Gebrauch im und um das Haus Bäder, Küchen, Wohnzimmer, Bereiche für Haustiere, Fenster, Terrasse, Balkon und Teile am Auto. 3.
BEDIENUNGSHINWEISE Bestandteilen Kontroll-Leuchte EIN/AUS: sie leuchtet auf, wenn der Stecker in der 230V Wandsteckdose gesteckt wird und leuchtet weiter, so lange, bis der Stecker gezogen wird. Ein zischendes Geräusch tritt auf, wenn noch Reste von Dampf und Druck im Kessel sind. Seien Sie dann besonders vorsichtig. Auch nach dem Füllen das Kondenswasser aus dem Schlauch abfließen lassen, bevor man das Gerät benutzt, oder auch nach Arbeitspausen.
BEDIENUNGSHINWEISE 1. Ein Tuch vorbereiten (Größe ca. 34 x 40 cm). Der Gebrauch des SC 50 mit der großen Bodenbürste. Phase 1: Den flexiblen Schlauch mit dem Pistolengriff mit einem Verlängerungsrohr verbinden. Um die Teile miteinander zu verbinden, die Sperrtaste drücken, fest zusammenstecken und sich vergewissern, dass dass die Taste wieder in der ovalen Öffnung einrastet (siehe Abbildungen). Um die Teile zu trennen, wieder die ovale Sperrtaste drücken und gleichzeitig die Teile auseinanderziehen.
BEDIENUNGSHINWEISE Tipps zur Gerätanwendung Wasser • Für die Reinigung immer sauberes Leitungswasser verwenden. • Wenn das Wasser sehr kalkhaltig ist, demineralisiertes Wasser verwenden, um bei der Dampfreinigung von empfindlichen Materialien (Textilien) die Möglichkeit von Flecken zu vermeiden.
RATSCHLÄGE ZUM GEBRAUCH Holzfußboden, Vinyl und Marmor Die Bodenbürste mit einem saugfähigen Tuch verwenden. Die Bürste auf dem Boden bewegen wie beim Kehren. Wenn das Tuch schmutzig ist, können Sie es wenden oder mit einem sauberen ersetzen. Bei sehr schmutzigen Flächen, können Sie langsam und mehrmals über die Fläche fahren. Wenn der Fußboden aus Holz ist, arbeiten Sie schnell und kurz, um zu vermeiden, dass das Holz Feuchtigkeit aufnimmt.
RATSCHLÄGE ZUM GEBRAUCH Fenster, Glasflächen und Spiegel Den Glasreiniger für Gläser und Fliesen benutzen. Dabei den Dampfstoß von oben nach unten führen. Um die Flächen zu trocken, den Glasreiniger ohne Dampfstoß in gekippter Hal- tung mit der Gummilippe von oben nach unten führen, um keine Streifen zu hinterlassen. Herunterlaufendes Wasser sofort wegwischen. Jalousien und Lamellenvorhänge Die kleine Bürste verwenden, um Jalousien zu putzen. Die Bürste so bewegen, dass der Dampf einwirken kann.
RATSCHLÄGE ZUM GEBRAUCH Außer Haus Um im Auto die Polster und die Bodenteppiche zu reinigen, benutzen Sie die Bodenbürste mit einem sauberen, saugfähigen Tuch, wie im Haus. Arbeiten Sie nie mit den harten Borsten der Bürste direkt auf den Ledersitzen. Benutzen Sie bei Lederpolstern immer ein weiches Tuch. Arbeiten Sie schnell, dass das Leder nicht nass wird. Für die Felgen der Reifen die Dampfdüse und die kleine Bürste verwenden. Um die gebogenen Scheiben zu putzen, den Dampf mit der Dampfdüse benutzen.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG Tragegurt Die Verwendung des abnehmbaren Schultergurtes erlaubt es, sich frei zu bewegen, wenn beide Hände für verschiedene Arbeiten gebraucht werden. Um den Gurt an dem Gerät zu befestigen, die Haken des Gurtes in die Anschlussösen am Gerät einhängen. Wenn Sie üblicherweise destilliertes oder demineralisiertes Wasser benutzen, brauchen Sie den Kessel nicht zu reinigen. Ausspülen des Dampfgerätes.
RENSEIGNEMENTS DE SECURITE Employer SC 50 en observant les précautions de sécurité, y compris les suivantes: Pour réduire le risque d’incendies, de décharges électriques ou accidents: • Ne pas laisser branché l’appareil à vapeur SC 50 à l’alimentation électrique quand il n’est pas employé. Débrancher le câble électrique quand l’appareil n’est pas employé et avant de nettoyer ou remplir le réservoir d’eau. • Ne pas employer l’appareil comme s’il était un jouet.
RENSEIGNEMENTS GENERALS DE SICURITE 1. Pour éviter un court-circuit ne pas employer un autre appareil sur la même prise (circuit). 2. Si un câble de rallonge est absolument nécessaire, employer un câble de 7 ampère à 14 jaugs. Les câbles avec un ampérage inférieur peuvent se surchauffer. Quand on place le câble veiller qu’il puisse être enlevé et qu’il ne fasse pas trébucher. 3. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance quand il est branché à une prise d’alimentation électrique.
NOUS VOUS PRIONS DE BIEN VOULOIR CONNAÎTRE VOTRE SC 50 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Brosse pour petits détails 9. Raclette à vitres pour surfaces en verre et carreaux 10. Buse à haute pression 11.Bandoulière 12. Adaptateur angulaire (seulement SC 50) 13.
CARACTERISTIQUES DU SC 50 1. Ne pas ajouter de produits détergents ou d’autres substances chimiques mais employer seulement de l’eau. 4. Résistant aux chocs 5. Accessoires multifonctions et application facile 2. Léger et portable 6. Emploi dans la maison et exterieurs: Pour salles de bains, cuisines, salles de séjour, espaces pour animaux et accessoires voitures, cours et fenêtres. 3. Chaudière en acier inoxydable Non corrosif,18/10 en acier inoxydable, avec soudures.
NOTICE D’UTILISATION AVERTISSEMENT Faire toujours couler l’eau condensée du tuyau avant de son emploi ou s’il est inactif depuis beaucoup de temps. Pour vider le tuyau, diriger la buse dans un récipient indiqué ou dans l’évier et appuyer sur l’interrupteur. Après l’égouttage du tuyau on peut l’employer de nouveau. Ne jamais diriger la buse vers des personnes, des animaux et des plantes.
NOTICE D’UTILISATION Emploi du SC 50 avec la brosse pour sols 1. Préparar un chiffon en tissu-éponge blanc: de dimensions 34 x 40 comme dans la fig. A Phase 1: Unir un des tubes d’extension au tuyau flexible. Pour unir les tubes d’extension entre eux ou à la poignée, presser le bouton de verrouillage en s’assurant qu’il soit entré correctement dans l’ouverture (voir illustrations). Pour le détacher répéter l’opération en pressant le bouton de verrouillage et en séparant les deux éléments. Fig. A 2.
NOTICE D’UTILISATION Accrochage des accessoires sur le tuyau flexible. Conseils sur le mode d’emploi de l’appareil Eau • Utiliser toujours de l’eau de robinet pour le nettoyage. • Si l’eau de robinet est très calcaire utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée pour éliminer la possibilité de formation de taches pendant le nettoyage à vapeur de tissus aux couleurs pâles.
QUELQUES CONSEILS POUR L’USAGE Sols en bois, vinyle et marbre Utiliser la brosse pour sols avec un chiffon spongieux. Remuer la brosse sur le sols comme pour balayer. Quand le chiffon est sale on peut le retourner ou le remplacer avec un chiffon propre. Si l’espace à nettoyer est très sale on peut passer le chiffon lentement plusieurs fois sur la surface. Si le sol est en bois passer le chiffon rapidement pour éviter que de l’humidité ou de la chaleur imprègnent le bois.
QUELQUES CONSEILS POUR L’USAGE Fenêtres, surfaces en verre et miroirs Utiliser la raclette à vitres à double bord pour verres et pour carreaux. Employer le jet de vapeur de haut en bas. Pour essuyer les verres employer lla raclette vitres sans le jet de vapeur avec des mouvements de haut vers le bas pour ne pas laisser des rayures.
QUELQUES CONSEILS POUR L’USAGE Espaces extérieurs Pour nettoyer l’intérieur de la voiture et sa tapisserie utiliser la brosse pour sols avec un chiffon en tissu-éponge, comme pour la maison. Ne pas employer les poils de la brosse en contact direct avec les surfaces en cuir, mais ajouter le chiffon en tissu-éponge. Pour les détails des roues utiliser le vaporisateur à haute pression et la petite brosse.
APRES L’UTILISATION DE L’APPAREIL Accrochage de la bretelle ou bandoulière L’emploi de la bretelle séparable permet une grande liberté de mouvement si les deux mains sont utilisées pour les différentes opérations de nettoyage. Pour attacher la bretelle à l’appareil accrocher les petits crochets de la bretelle aux anneaux de connexion sur l’appareil. Si normalement on utilise de l’eau distillée ou déminéralisée il ne faut pas nettoyer le réservoir. Rinçage du vaporisateur.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se usa el vaporizador SC 50 siempre se deben tomar precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes. Para evitar riesgos de incendio, choque eléctrico o lesiones: • No deje el vaporizador limpiador enchufado cuando no esté en uso ni cuando se rellene el tanque de agua. • No permita que se use como juguete. Ponga atención cuando lo usen los niños o se use cerca de ellos, de mascotas o de plantas. • Use sólo como se indica en este manual.
PRECAUCIONES ADICIONALES IMPORTANTES DE SEGUIDAR 1. Para evitar sobrecargar el circuito, no opere otro artefacto simultáneamente en el mismo tomacorriente o circuito. 2. Si fuese absolutamente necesario utilizar un cordón de extensión, use uno 7 ampere min. Los cordones de menor capacidad se recalentarán. Debe tenerse cuidado al tender el cordón para no jalarlo ni tropezarse con él. 3. No deje el artefacto desatendido cuando esté enchufado a un tomacorriente.
CARACTERÍSTICAS DEL VAPORIZADOR SC 50 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Gatillo para Vapor en el Mango Luz (ámbar) Indicadora de Corriente Tapa de Seguridad de Toma de Agua Mango Manguera Flexible de Vapor Tubos de Extensión (2) (solamente SC 50) Escobilla para Pisos (solamente SC 50) 8. 9. 10. 11. 12. 13.
CARACTERÍSTICAS DEL VAPORIZADOR SC 50 1. No más detergentes niquímicos, sólo agua. 4. Manguera de 1,2m (4’) reforzada, resistente a los aplastamientos. 2. Liviano y Portátil 5. Versátil, cambio rápido de accesorios. 3. Tanque Hervidor de Acero Inoxidable Tanque hervidor no corrosivo de acero inoxidable 18/10 fabricado con soldadura. 6. Para uso en Interiores y Exteriores: Baños, cocinas, salas, áreas de mascotas y artefactos. Automóviles, patios y ventanas.
INSTRUCCIONES PARA OPERAR Componentes Luz (ámbar) Indicadora de Corriente: Esta luz se enciende cuando la unidad está enchufada a un tomacorriente de 230V~ y permanecerá encendida hasta que se desenchufe. CUIDADO: Siempre drene la condensación del agua de la manguera antes de usar la unidad si se ha dejado de usar por un largo rato. Para hacerlo, apunte la boquilla hacia un contenedor o lavadero y presione el gatillo del mango. Una vez que el agua se ha drenado, reinicie su uso normal.
INSTRUCCIONES PARA OPERAR 1. Prepare la toalla de felpa blanca tamaño 34 x 40cm, como en la Fig. A. Uso del Vaporizador con Escobilla para Pisos Paso 1: Conecte uno de los tubos de extensión a la manguera flexible, y ésta al mango. Para conectar los tubos entre sí, o directamente al mango, presione el botón de seguro para cerciorarse que encaje en el orificio. (Vea la ilustraciones). Para desconectar, repita la operación presionando el botón de seguro y tirando de las dos secciones de tubo. Fig. A 2.
INSTRUCCIONES PARA OPERAR Conexión de los Accesorios a la Manguera Flexible del Vaporizador Consejos para Usar el Vaporizador Agua • Use agua potable para todas las aplicaciones. • Si en su zona, el agua potable fuese demasiado dura, use agua desmineralizada o destilada cuando aplique vapor a telas de colores claros para evitar que las durezas del agua las manchen.
USOS SUGERIDOS PARA EL VAPORIZADOR SC 50 Pisos de Madera, Vinilo y Mármol Use la escobilla para el piso con una toalla. Mueva la escobilla por el piso como si estuviese trapeando. Cuando el paño esté sucio, puede darle la vuelta o cambiarlo. Si está limpiando una superficie muy sucia, puede pasar la escobilla varias veces en forma lenta. Si fuese un piso de madera, haga pasadas rápidas para evitar que el calor y la humedad se acumulen en la madera.
USOS SUGERIDOS PARA EL VAPORIZADOR SC 50 Muebles de Jardín Use cualquiera de las escobillas dependiendo del tamaño de la superficie. Al limpiar muebles de resina plástica, haga pasadas rápidas. Ventanas, Vidrios y Espejos Use el escurridor para ventanas de doble borde. Trabaje con el chorro de vapor hacia abajo, pasando el vaporizador de arriba hacia abajo. Para sacar el agua del vidrio, pase el escurridor con el vaporizador apagado.
USOS SUGERIDOS PARA EL VAPORIZADOR SC 50 Consejos El vaporizador SC 50 tiene muchos usos que no se han mencionado. Ellos se han indicado sólo para dar una idea general de lo que se puede hacer con esta unidad; pero las formas en que se pueden emplear los accesorios y escobillas, en muchos casos son universales. Siempre es de gran ayuda tener disponible una toalla de felpa o de papel lista para recoger la humedad y los residuos. Las toallas de 100% algodón son las que trabajan mejor.
CUIADO Y MANTENIMENTO Instalación de la Correa para el Hombro El uso de la correa desmontable para el hombro provee mayor libertad de movimiento cuando se necesita ambas manos para las diversas tareas de limpieza. Para instalar la correa en el vaporizador, simplemente conecte sus ganchos en los anillos en el cuerpo del vaporizador. Vea las ilustraciones a continuación.
Smaltimento delle apparecchiature obsolete Disposal of your old appliance Entsorgung von Altgeräten Élimination des appareillages obsolètes Como deshacerse de aparatos eléctricos y electrónicos viejos Eliminação do seu antigo aparelho IT Smaltimento delle apparecchiature obsolete 1. Quando su n prodotto è riportato il simbolo di un bidone della spazzatura sbarrato da una croce significa che il prodotto è coperto dalla Direttiva Europea 2002/96/EC. 2.
Cod. 6808043.2 05/09 EUROFLEX srl via dei Colli,153 31058 Susegana (TV) Italy tel. ++39.0438.661711 - fax. ++39.0438.661712 http: www.euroflex.tv E-MAIL: euroflex@euroflex.