Transportables High-Power-Verstärkersystem Portable High-Power Amplifier System TXA-1022CD Bestell-Nr. • Order No. 17.
Deutsch . . . . . . . . Seite 4 English . . . . . . . . Page 9 Français . . . . . . . . Page 14 Italiano . . . . . . . . Pagina 19 Nederlands . . . . . Pagina 24 Español . . . . . . . . Página 29 Polski . . . . . . . . . . Strona 34 Dansk . . . . . . . . . Sida 40 Svenska . . . . . . . . Sidan 40 Suomi . . . . . . . . .
1 2 2 3 POWER PROGRAM PLAY PROG MUTE Vari-Speed DIGITAL AUDIO PLAYER MEMO REP1 ALL F RAN PROG A→B M3 CD MODE M SPEED NOR LOW HI RAN/ENT. STOP/EJ ——— FOLDER ——— VOL REP/ID3 PREV. — SKIP — F.WD 0 10 SD / SDHC 4 7 6 11 8 13 14 15 10 9 5 18 16 12 5 17 14 19 230 V~/50 Hz SPEED 32 LOW EJECT 25 NOR HIGH 1 2 3 PROG 30 33 4 5 6 RAN 29 7 8 9 REPEAT 28 ID3 26 FOLDER STOP PLAY/II REV. F.WD 25 0 F.B F.
Deutsch Transportables High-Power-Verstärkersystem 2 Hinweise für den sicheren Gebrauch Diese Anleitung richtet sich an die Nutzer des Verstärkersystems (z. B. DJs, Vortragende auf öffentlichen oder privaten Veranstaltungen etc.). Zum Verständnis ist kein spezielles Fachwissen erforderlich. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf. Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
siehe Abbildung MEMO REP1 ALL F RAN PROG A→B M3 CD Display MP3-Medien „M3“ Wiedergabe / Pause : Nummer des Titels im Ordner und gespielte Zeit des Titels (blinkt bei Pause) Audio-CDs „CD“ Wiedergabe / Pause : Nummer des Titels und gespielte Zeit des Titels (blinkt bei Pause) Nach dem Schalten auf Stopp: Anzahl der Ordner und Titel, z. B. Nach dem Schalten auf Stopp: Anzahl der Titel, z. B.
Deutsch 3.2 Sendemodul AUDIO LINK TX siehe Abbildung Kabelloser Audio-Link-Betrieb: Das Ausgangs signal einer Aktivbox TXA-1022CD (Hauptgerät) lässt sich über deren Sendemodul auf die Empfangsmodule anderer Aktivboxen (Nebengeräte) der Serie TXA-800 / -1020 übertragen. An den Empfangsmodulen der Nebengeräte den Übertragungskanal einstellen und das Sendemodul des Hauptgeräts auf den gleichen Kanal einstellen.
Mit dem 2-Kanal-Empfangsmodul und zwei passenden Sendern (z. B. Taschensender TXA800HSE, Funkmikrofon TXA-800HT) lassen sich zwei Funkstrecken aufbauen. 1) Die Empfangseinheiten A und B des Moduls haben jeweils einen Regler (2), CH.A und CH.B, zum Einstellen der Lautstärke und zum Ein- /Ausschalten. Zum Einschalten einer Empfangseinheit ihren Regler von der Position „OFF“ („Aus“) aus aufdrehen. Die linke Hälfte des Displays (1) gilt für Empfangs einheit A, die rechte für Empfangseinheit B.
Deutsch 5. Der „Anti-Shock“-Speicher des Players kann kurzzeitige Störungen beim Abtasten einer CD durch Stöße oder V ibrationen ausgleichen. Er kann jedoch keine anhaltenden, heftigen Erschütterungen ausgleichen. Das Gerät muss daher bei CD-Betrieb immer stationär betrieben werden, d. h. auf festem, unbeweglichem Untergrund stehen. 8 Technische Daten Die IR-Fernbedienung für den Player wird mit Batterie geliefert. Vor dem ersten Betrieb die Schutzfolie aus dem Batteriehalter ziehen.
These operating instructions are intended for users of the amplifier system (e. g. DJs, speakers at public and private events) and do not require any specific technical knowledge. Please read the instructions carefully prior to operation and keep them for later reference. All control elements and connections described can be found on the fold-out page 3.
English 3.1 CD / MP3 player with remote control see figure MEMO REP1 ALL F RAN PROG A→B M3 CD Control element on the remote control on the player Display MP3 Media “M3” Replay / Pause : number of the title in the folder and time played of the title (keeps flashing in the pause mode) Audio CDs “CD” Replay / Pause : number of the title and time played of the title (keeps flashing in the pause mode) When the player is stopped: number of folders and titles, e. g.
see figure Wireless audio link mode: Via the transmitter module of an active speaker system TXA1022CD (master unit), its output signal can be transferred to the receiver modules of other active speaker systems (slave units) of the series TXA-800 / -1020. At the receiver modules of the slave units, set the transmission channel and set the transmitter module of the master unit to the same channel.
English 7.1 Operating the receiver module Using the 2-channel receiver module and two appropriate transmitters (e. g. pocket transmitter TXA-800HSE, wireless microphone TXA-800HT), two transmission paths can be established. 1) The receiver units A and B of the module provide a control (2), CH.A and CH.B respectively, to adjust the volume and to switch them on and off. To switch a receiver unit on, advance the corresponding control from the position “OFF”.
Replacing the battery: Push the latch of the battery holder to the right (arrow 1 in the figure below) and remove the holder (arrow 2). Remove the old battery and insert the new battery (3 V button cell, type CR 2025) into the holder with the positive pole pointing upwards. Push the holder back into the remote control. 8 Specifications English The IR remote control for the player is supplied with a battery. Prior to initial operation, remove the protective film from the battery holder.
Français Système amplifié portable High Power 2 Conseils de sécurité et d’utilisation Cette notice s’adresse aux utilisateurs du système amplifié (par exemple DJs, orateurs lors de présentations publiques ou privées …). Aucune connaissance spécifique n’est nécessaire. Veuillez lire la présente notice avec attention avant le fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les éléments et branchements décrits.
Elément de commande sur la télécommande sur le lecteur voir schéma MEMO REP1 ALL F RAN PROG A→B M3 CD Supports MP3 «M3» Lecture / Pause : Numéro du titre dans le répertoire et durée lue du titre (clignote en pause) CDs audio «CD» Lecture / Pause : Numéro du titre et durée lue du titre (clignote en pause) Après commutation sur Stop : Nombre de répertoires et de titres, p. ex. Après commutation sur Stop : Nombre de titres, p. ex.
Français 3.2 Module émetteur AUDIO LINK TX voir schéma Fonctionnement Audio Link sans fil : le signal de sortie d’une enceinte active TXA-1022CD (appareil principal) peut être transmis via son module émetteur sur les modules de réception d’autres enceintes actives (appareils auxiliaires) de la série TXA-800 / -1020. Sur les modules de réception des appareils auxiliaires, réglez le canal de transmission et réglez le module émetteur de l’appareil principal sur le même canal.
radio. Avec les réglages (2), réglez le volume souhaité pour chaque unité de réception. (pour «Squelch») et la valeur actuelle (clignote). Avec le module de réception 2 canaux et deux émetteurs correspondants (par exemple émetteur de poche TXA-800HSE, micro sans fil TXA800HT), on peut créer deux voies de transmission sans fil.
Français rativement le nettoyage du lecteur à un technicien spécialisé. Cette opération est à la charge de l’utilisateur, même lorsque le lecteur est sous garantie ! 5. La mémoire anti-chocs du lecteur permet de compenser des brefs chocs ou vibrations mais pas des vibrations continues et importantes. Il faut que l’appareil soit toujours fixe lors du fonctionnement CD, c’est-à-dire placé sur un sol solide et immobile. La télécommande infrarouge du lecteur est livrée avec sa batterie.
Queste istruzioni sono rivolte agli utenti del sistema d‘amplificazione (p. es. DJ, relatori durante manifestazioni pubbliche o private ecc). Per comprenderle non è richiesta nessuna conoscenza tecnica particolare. Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima della messa in funzione e di conservarle per un uso futuro. A pagina 3, se aperta completamente, vedrete tutti gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
Italiano 3.1 Lettore CD / MP3 con telecomando Elemento di comando sul telecomando sul lettore vedi figura MEMO REP1 ALL F RAN PROG A→B M3 CD 28 Display Mezzi MP3 “M3” Riproduzione / Pausa : Numero del titolo nella cartella e tempo trascorso del titolo (lampeggia durante la pausa) CD audio “CD” Riproduzione / Pausa : Numero del titolo e tempo trascorso del titolo (lampeggia durante la pausa) Dopo il cambio a Stop: Numero delle cartelle e dei titoli, p. es.
vedi figura Funzionamento wireless audio-link: Tramite il modulo trasmettitore di una cassa attiva TXA1022CD (apparecchio principale), il suo segnale d’uscita può essere trasmesso sui moduli ricevitore di altre casse attive (apparecchi secondari) della seria TXA-800 /-1020. Sui moduli ricevitore degli apparecchi secondari impostare il canale di trasmissione e impostare lo stesso canale sul modulo trasmettitore dell’apparecchio principale.
Italiano 7.1 Funzionamento del modulo ricevitore Con il modulo ricevitore a 2 canali e con due trasmettitori adatti (p. es. trasmettitore tascabile TXA-800HSE, radiomicrofono TXA-800HT) si possono creare due sistemi di trasmissione. 1) Le unità ricevitore A e B del modulo hanno ognuno un regolatore (2), CH.A e CH.B, per impostare il volume e per l’accensione e lo spegnimento. Per accendere un’unità ricevitore, spostare il suo regolatore dalla posizione “OFF” (“spento”).
Il telecomando IR per il lettore viene fornito con batteria. Prima dell’uso, sfilare la pellicola protettiva dal portabatteria. Premendo un tasto, orientare il telecomando sempre sverso il sensore IR (21) del lettore. Non ci devono essere ostacoli fra sensore e t elecomando. In caso di mancato uso prolungato, conviene togliere la batteria dal telecomando per escludere dei danni nel caso che la batteria dovesse perdere. Sostituire la batteria: Spingere a destra il blocco del portabatteria (1.
Nederlands Transporteerbaar High-Power-versterkersysteem Deze handleiding is bedoeld voor de gebruikers van het versterkersysteem (bijv. dj’s, sprekers op publieke of private evenementen etc.). Om de handleiding te begrijpen, is geen bijzondere vakkennis vereist. Lees de handleiding grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, en bewaar ze voor latere raadpleging. Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een overzicht van alle bedieningselementen en de aansluitingen.
zie afbeelding MEMO REP1 ALL F RAN PROG A→B M3 CD Display Mp3-media “M3” Afspelen / pauze : nummer van de track in de map en afgespeelde tijd van de track (knippert bij pauze) Audio-cd’s “CD” Afspelen / pauze : nummer van de track en afgespeelde tijd van de track (knippert bij pauze) Na het schakelen naar Stop: aantal mappen en tracks, bijv. Na het schakelen naar Stop: aantal tracks, bijv.
Nederlands 3.2 Zendmodule AUDIO LINK TX zie afbeelding Draadloos audiolinkbedrijf: Het uitgangssignaal van een actieve luidspreker TXA-1022CD (centraal apparaat) kunt u via de zendmodule ervan overdragen op de ontvangstmodule van andere actieve luidsprekers (nevenapparaten) in de serie TXA-800 / -1020. Stel op de ontvangstmodules van de nevenapparaten het transmissiekanaal in, en stel de zendmodule van het centrale apparaat in op hetzelfde kanaal.
Met de 2-kanaals ontvangstmodule en twee geschikte zenders (bijv. zakzender TXA-800HSE, radiomicrofoon TXA-800HT) kunt u twee radioverbindingen opzetten. 1) De ontvangers A en B van de module hebben telkens een regelaar (2), CH.A en CH.B om het geluidsvolume in te stellen en om in en uit te schakelen. Om een ontvanger in te schakelen, draait u de betreffende regelaar van de positie “OFF” (“Uit”) uit. De linker helft van het display (1) geldt voor ontvanger A, de rechter voor ontvanger B.
Nederlands 5. Het antischokgeheugen van de speler kan kortstondige storingen – door schokken of trillingen – bij het scannen van een cd compenseren. Hij kan echter geen aanhoudende, heftige schokken compenseren. Het apparaat moet daarom bij het afspelen van een cd steeds stationair worden gebruikt, d. w. z. op een vaste, onbeweeglijke ondergrond. 8 Technische gegevens De infraroodafstandsbediening voor de speler wordt inclusief batterij geleverd.
Estas instrucciones de funcionamiento van dirigidas a los usuarios del sistema amplificador (p. ej. DJs, oradores en eventos públicos o privados) y no se necesita ningún conocimiento técnico. Lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el aparato y guárdelas para usos posteriores. Puede encontrar todos los elementos de funcionamiento y las conexiones que se describen en la página 3 desplegable.
Español 3.
ver figura Modo Audio Link inalámbrico: Mediante el módulo de transmisión de un recinto activo TXA1022CD (unidad Master), puede transferirse su señal de salida a los módulos de recepción de otros recintos activos (unidades Slave) de la gama TXA-800 /-1020. En los módulos de recepción de los aparatos Slave, ajuste el canal de transmisión y ajuste el módulo de transmisión del aparato Master en el mismo canal.
Español a través de un micrófono conectado o de un micrófono inalámbrico. Para desactivar la función, libere el botón. Nota: La función también tendrá un efecto en la señal de salida de las tomas LINE OUT y AUX OUT (14) y también en la señal de salida del módulo de transmisión. 7.1 Funcionamiento del módulo de recepción Si utiliza el módulo de recepción de 2 canales y dos emisores apropiados (p. ej. emisor de petaca TXA-800HSE, micrófono inalámbrico TXA800HT), se pueden crear dos vías de transmisión.
El lector permite reproducir no sólo CDs de audio estándar sino también CDs, medios de almacenamiento USB y tarjetas de memoria SD / SDHC con archivos MP3. Notas 1. Dependiendo del tipo de CD, del grabador de CDs y del programa de grabación utilizado, pueden aparecer problemas al reproducir CD-RWs. 2. El lector también soporta la reproducción de archivos WMA. 3.
Polski Przenośny system wzmacniający wysokiej mocy Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników (DJ, organizatorów wystąpień publicznych), którzy nie posiadają wiedzy i doświadczenia technicznego. Przed rozpoczęciem użytkowania proszę zapoznać się z instrukcją, a następnie zachować ją do wglądu. Na stronie 3 pokazano elementy sterujące oraz złącza.
Polski 3.1 Odtwarzacz CD / MP3 z pilotem sterującym patrz rysunek MEMO REP1 ALL F RAN PROG A→B M3 CD Element sterujący na pilocie na odtwarzaczu Wyświetlacz Nośnik z plikami MP3 “M3” Odtwarzanie / Pauza : Numer utworu w folderze oraz miniony czas odtwarzania (miga w trybie pauzy) Płyta audio CD “CD” Odtwarzanie / Pauza : Numer utworu oraz miniony czas odtwarzania (miga w trybie pauzy) Po zatrzymaniu odtwarzacza: Liczba folderów i utworów, np. Po zatrzymaniu odtwarzacza: Liczba utworów, np.
Polski 3.2 Moduł nadajnika AUDIO LINK TX patrz rysunek Bezprzewodowe połączenie audio link: poprzez nadajnik z aktywnego zestawu głośnikowego TXA-1022CD (urządzenie nadrzędne) sygnał wyjściowy można transmitować do odbiorników innego aktywnego zestawu głośnikowego z serii TXA-800 / -1020 (urządzenia podporządkowane). Ważne: na urządzeniu nadrzędnym, moduł nadajnika i odbiornika muszą być ustawione na różne kanały, w przeciwnym razie nastąpi sprzężenie.
2-kanałowy odbiornik w połączeniu z dwoma odpowiednimi nadajnikami (np. kieszonkowymi TXA-800HSE lub doręcznymi TXA-800HT) pozwala na stworzenie dwóch bezprzewodowych ścieżek audio. 1) Odbiornik posiada regulatory (2) CH.A oraz CH.B do ustawiania głośności i wyłączania kanałów A i B. Aby włączyć żądany kanał odbiornika, przekręcić odpowiedni regulator z pozycji “OFF”. Lewa część wyświetlacza (1) dotyczy części A odbiornika, prawa część – części B.
Polski Pilot zdalnego sterowania dostarczany jest razem z baterią. Przed przystąpieniem do pracy, należy usunąć folię z komory bateryjnej, znajdującej się na tylnej stronie pilota. Pilot należy kierować bezpośrednio w stronę czujnika podczerwieni (21). Podczas pracy, pomiędzy odtwarzaczem a pilotem, nie powinny znajdować się żadne przeszkody. Jeżeli pilot nie będzie przez dłuższy czas używany, należy wyjąć z niego baterię, aby uniknąć uszkodzenia na skutek wylania baterii.
Dansk Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærksomt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst. Sikkerhedsoplysninger Denne enhed overholder alle relevante EU- direktiver og er som følge deraf mærket . ADVARSEL Enheden benytter livsfarlig net spænding. For at undgå fare for elektrisk stød må kabinettet ikke åbnes. Overlad servicering til autoriseret personel. • Enheden er kun beregnet til indendørs brug.
Turvallisuudesta Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU- direktiivit ja sille on myönnetty hyväksyntä. VAROITUS Tämä laite toimii hengenvaarallisella jännitteellä. Välttääksesi sähköiskun, älä avaa laitteen koteloa. Jätä huoltotoimet valtuutetulle, ammattitaitoiselle huoltoliikkeelle. • Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suo- jele laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1683.99.04.06.