Installation Guide
4
INS10600 - 1/17
To reduce maximum temperature 
go to step 
11
 and 
12
. 
If not go to step 
13
.
Para reducir la temperatura 
máxima, vaya a los pasos 
11
 y 
12
.  
Si no, vaya al paso 
13
.
Pour réduire la température 
maximale, passer aux étapes 
11
et 
12
. Sinon, passer à l'étape 
13
.
1.  Make sure cartridge stem is positioned with 
notch facing down.
2.  Insert Key Stop (C) & Adjustable Limit Stop (D) 
into Stop Tube. 
1.  Asegúrese de que el vástago del cartucho esté 
colocado con la muesca hacia abajo.
2.  Inserte el tope de llave (C) & el tope ajustable 
de límite (D) en el tubo de cierre. 
1.  S’assurer que la tige de cartouche est bien 
positionnée avec l’encoche orientée vers le bas.
2  Insérer la butée-clé (C), puis le limiteur de 
température réglable (D) dans le tube d’arrêt.
1.  Install Handle Adapter (L) onto cartridge stem.
2. Secure with Handle Adapter Screw (M).
1.  Instale el adaptador del monomando (L) en el 
vástago del cartucho.
2.  Asegure con el tornillo del adaptador del 
monomando (M).
1.  Installer l’adaptateur de poignée (L) sur la tige 
de cartouche.
2.  Fixez avec poignée adaptateur vis (M).
1.  Place Handle (N) on Handle Adapter (L).
For certain models:
1.  Place Handle Hub (F) on Handle Adapter (L).
2.  Insert Handle Insert (G) into Handle Hub.
3.  Tighten Handle Insert by hand.
1.  Coloque el monomando (N) en el adaptador 
del monomando (L).
Para algunos modelos:
1.  Coloque el cubo del monomando (F) en el 
adaptador del monomando (L).
2.  Inserte la pieza de inserción del monomando 
(G) en el cubo del monomando.
3.  Apriete a mano la pieza de inserción del 
monomando.
1.  Placer la poignée (N) sur l’adaptateur de 
poignée (L).
Pour certains modèles :
1.  Placer le moyeu de poignée (F) sur l’adaptateur 
de poignée (L).
2.  Insérer la pièce rapportée de poignée (G) dans 
le moyeu de poignée.
3.  Visser manuellement la pièce rapportée de 
poignée.
2
2
C
D
7
H  CH  C
YES
SI/OUI
H  CH  CH  CH  CH  CH  CH  CH  CH  CH  CH  CH  C
NO
NON
1
1
1
L
M
2
8
1.  Turn handle on to test hot water temperature.
2.  Turn o handle if desired water temperature 
has been met. Hot water temperature should 
not exceed 120°F.
1.  Abra el monomando para probar la temperatu-
ra del agua caliente. 
2. 
Cierre el monomando una vez que haya alcanza-
do la temperatura deseada. La temperatura del 
agua caliente no debe exceder los 120 °F (49 °C).
1.  Ouvrir la poignée pour tester la température de 
l'eau chaude.
2.  Fermer la poignée si la température de l'eau 
voulue est atteinte. La température de l’eau 
chaude de la baignoire ne devrait jamais 
dépasser 49 °C (120 °F).
1
10
120°F
(48°C)
HOTTEST
CALOR MÁXIMO
PLUS CHAUDE
2
N
L
1
F
1
L
9
or
o
ou
3
2
G
F






