Installation Guide

INS10606 - 11/16
To ush debris from the plumbing system: Remove the aerator by unthreading by
hand or by using the included aerator tool (M) provided with select models. Run hot
and cold water for 15 seconds. Replace the aerator.
Para eliminar los escombros del sistema de cañerías: Retire el aireador
desenroscándolo a mano o con ayuda de la herramienta del aireador (M) provista
con algunos modelos. Haga correr el agua fría y caliente durante 15 segundos.
Reemplace el aireador.
Pour évacuer les débris de la plomberie : Retirer l’aérateur en le dévissant à la main
ou en utilisant l’outil pour aérateur (M) fourni avec certains modèles. Faire couler
l’eau chaude et l’eau froide pendant 15 secondes. Replacer l’aérateur.
Install using 3/8" or 1/2" IPS faucet supply lines only.
DO NOT USE RIGID SUPPLY RISERS (3/8" COPPER
OR PEX) WITH COUPLING NUTS. THE USE OF RIGID
RISERS WILL RESULT IN CONNECTION FAILURE
AND POTENTIAL LEAKS.
Instale con líneas de suministro IPS de 3/8” (9.52 mm)
o 1/2” (1.27 cm) solamente. NO UTILICE TUBOS DE
ELEVACIÓN RÍGIDOS (3/8” (9.52 MM) DE COBRE O
PEX) CON TUERCAS DE ACOPLE. EL USO DE TUBOS
DE ELEVACIÓN RÍGIDOS CAUSARÁ FALLAS DE
CONEXIÓN Y POSIBLES PÉRDIDAS.
Installer en utilisant des conduites d’alimentation
de robinet IPS seulement de 3/8 ou de 1/2 po.
NE PAS UTILISER DES COLONNES MONTANTES
D’ALIMENTATION RIGIDES (CUIVRE OU PEX DE
3/8 PO) AVEC LES ÉCROUS DE RACCORD.
L’UTILISATION DE COLONNES MONTANTES
RIGIDES CAUSERA LA DÉFAILLANCE DU
RACCORD ET DES FUITES POTENTIELLES.
1. Loosen nut on strap (F) to allow lift rod to rest
in faucet.
2. Verify pivot rod is still pushed down, and plug
is open.
3 Tighten bolt with wrench.
1. Aoje la tuerca sobre el tirante (F) para
permitir que la barra de cierre vertical descanse
en la mezcladora.
2. Verique que el pivote esté todavía bien abajo
y que el tapón esté abierto.
3. Apriete el perno con una llave inglesa.
1. Desserrer l’écrou sur la bride (F) pour permettre
à la tige de levage de reposer sur le robinet.
2.
Vérier que la tige de pivotement est toujours
poussée vers le bas et que le bouchon est ouvert.
3. Serrer l’écrou avec une clé.
12
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frio
Froid
1
1
13
2
3
3
B
00
15
Sec.
30
45
A
C
2
1
1
2
Flushing/Enjuague/Rincer
K
J
F
10
1
1
2
Push pivot rod (J) down. Slide one side of clamp (K)
onto pivot rod. Insert pivot rod through closest hole
on strap (F) with pivot rod down. Squeeze clamp and
slide other side of clamp onto the pivot rod.
Empuje el pivote
(J) hacia abajo. Deslice un lado de la
abrazadera
(K) sobre el pivote. Inserte el pivote a
través de agujero más cercano en el tirante
(F) con el
pivote hacia abajo.
Pousser la tige de pivotement
(J) vers le bas. Faire
glisser un côté de la bride
(K) sur la tige de
pivotement. Insérer la tige de pivotement dans
l’ouverture la plus proche sur la bride
(F), en gardant
la tige de pivotement orientée vers le bas. Serrer la
bride entre vos doigts et faire glisser l’autre côté de la
bride sur la tige de pivotement.
2
11
1
3
F
1. Attach other ends of supply lines to shut o stops.
2. Using an adjustable wrench, tighten lines to stops.
3. Turn on water. Check for leaks. Installation is complete.
1. Conecte los otros extremos de las líneas de suministro
a los topes de cierre.
2. Con una llave ajustable, apriete las líneas a los topes.
3. Abra el agua y verique si hay pérdidas. La instalación
está completa.
1. Raccorder les autres extrémités des conduites d'ali-
mentation aux robinets d'arrêt.
2. À l'aide d'une clé anglaise, serrer les conduites aux
robinets d'arrêt.
3. Ouvrir l’alimentation en eau. S’assurer qu’il n’y a
aucune fuite. Installation terminée.