User manual

GEBRUIKSAANWIJZING
Versie 12/06
Boegiestekker met LED indicateur
5.4 - 20V/DC
Bestnr. 23 31 06
Correcte toepassing
De glow starter is ontworpen om de glow bougie van 2- en 4- takt stikstofmotoren te
verhitten tot temperaturen die hoog genoeg zijn om de brandstof te laten ontbranden
in de cylinder van de motor. Het mag alleen gebruikt worden voor het persoonlijke doel
bij het starten van motoren bij RC modellen. Zijn AC/DC omvormer verlaagd directe
stroom van verschillende soorten stroombronnen naar een constant uitgangsvermogen
van 1.5V=. Gebruik alleen DC stroombronnen van 5.4 – 20V= om het apparaat energie
te geven! Een stroombron wordt niet meegeleverd bij dit product.
Andere vormen van gebruik dan hierboven beschreven zijn niet toegestaan. Verkeerd
gebruik van het product kan het product beschadigen en resulteren in gevaren als
kortsluiting, brand, elektrische schok, enz. Geen enkel deel van het product mag
worden veranderd of herbouwd. Lees alstublieft de gebruiksaanwijzing goed door en
bewaar de gebruiksaanwijzing als toekomstig naslagwerk.
Leveringsomvang
1 glow bougie starter met krokodillenbekjes met kabel (rood & zwart)
1 gebruiksaanwijzing
Kenmerken
- stroomwisselaar (hoog prestatievermogen, lage hitteverspreiding)
- met LED indicateur
- (invoervermogen) tegengestelde voltage bescherming
Veiligheidsvoorschriften
Schade die voortvloeit uit het niet naleven van dit handbook leidt tot
het vervallen van de garantie! We nemen geen verantwoordelijkheid
op ons voor daaruit voortvloeiende schade of eigendomsschade
of lichamelijke letsels bij ongepast gebruik of het negeren van de
veiligheidsinstructies!
Belangrijke opmerkingen, die strikt gevolgd moeten worden, zijn
gekenmerkt door een uitroepteken.
Niet-toegelaten omschakeling en/of wijziging van het toestel is onaanvaardbaar
omwille van veiligheids- en goedkeuringsredenen (CE).
Alleen DC bronnen met het beschreven uitgangsvermogen voltage zullen gebruikt
worden om de glow bougie starter stroom te geven. Probeer nooit het apparaat te
gebruiken met een ander voltage dan die voorgeschreven is.
Het apparaat mag niet blootstaan aan extreme temperaturen, direct zonlicht, intense
trillingen of vocht.
De glow bougie starter mag er nooit ingedaan of uitgetrokken worden met natte
handen. Trek nooit aan de kabel van het apparaat. Pak het bij de omhuizing.
Lekkende of beschadigde batterijen kunnen chemische brandwonden veroorzaken
als ze in contact komen met de huid. Gebruik daarom passende beschermende
handschoenen als u aan zulke batterijen gaat komen.
Dit product mag niet uit elkaar gehaald worden, er mag geen kortsluiting mee
gemaakt worden of in vuur gegooid worden.
Als er een reden is om te geloven dat veilig gebruik niet langer mogelijk is, mag het
apparaat niet langer gebruik worden en moet worden beveiligd tegen onbedoeld
gebruik. Veilig gebruik is niet langer mogelijk als:
Het appraat zichtbare schade heeft opgelopen,,
Het apparaat niet meer goed werkt,
en als het apparaat bewaard werd onder ongunstige omstandigheden voor een
langere tijd, als het apparaat veel transport stress heeft gehad.
Dit toestel is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen gehouden
worden!
Gebruik het product niet met mensen of dieren.
Onderhoud, aanpassing of herstellingen mogen enkel uitgevoerd worden door een
deskundige/bekwaam atelier.
Indien er vragen zijn die niet beantwoord zijn in deze bedieningsinstructies, neem
dan contact op met onze Technische Adviesdienst of andere deskundigen.
-
-
-
Bedieningselementen
1
3 25
4
1: Contact pool 4: LED (rood)
2: 3 klemhaak 5: Krokodillenbekken (rood = “+” / zwart = “-”)
3: rustplek voor vinger
Verbinden met het model
Grijp de contact pool van de glow bougie stevig met de 3 klemhaak. Neem de glow
bougie starter in één hand en trek met twee vingers de rustplek voor vinger terug (3)
tegen de massahaak.
Steek dan de 3 klemhaak aan de bovenkant van de glow’s bougie. Zet de
contactpunten van de bougie en de glow bougie starter (1) gelijk en druk gematigd
tegen de binnenste haak tot de inbus van de bougie helemaal bedekt is. Laat de
rustplek voor vinger (3) naar voren glijden.
De glow starter zou stevig vast moeten klemmen tegen de glow bougie. Als het
nog steeds los zit, verwijder het dan en herhaal de procedure tot dat een stabiele
verbinding tussen beiden is ontstaan.
U kan beginnen met het verhitten van de glow bougie.
Bediening
Verbind de glow starter met een DC bron overeenkomstig met de specicaties
die in de technische informatie sectie staan (Elke soort of type batterij tot 20V
uitgangsvermogen). Houdt rekening met de goede polariteit.
rode LED (4) laat de functie zien: De glow bougie is aan het verwarmen.
Start de motor.
U zou gewoon de glow starter eruit kunnen halen als de motor vlot draait zonder te
sputteren.
Om onnodige slijtage aan de stekker te voorkomen, check de functionele
mogelijkheden van de afstandsbediening van het model voordat de bougie
wordt verhit.
U kan de werking van de bougie testen door het los te draaien van de
motor, grijp de glow bougie met de klemhaak en het uit te testen in uw
hand.
Als u problemen heeft met het starten van de motor zal het blokkeren
of vernauwen van de carburateur de brandstoftoevoer naar de motor
verbeteren.
-
-
-
Verwijdering
Verwijder gebruikte elektrische en elektronische apparatuur
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de
kwaliteit van het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens
en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient
de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij de
desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product
gescheiden van het gewone huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
Technische gegevens
Ingangsspanning: 5.4 - 20V / DC
Uitgangsspanning: 1.5 V
Kabellengte: 1 m
Afmetingen: 141 x 60 x 25 mm
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
MODE D‘EMPLOI
Version 12/06
Soquet de préchauffage
avec indicateur à LED 5.4 - 20V/CC
N° de commande 23 31 06
Utilisation prévue
Cette alimentation pour bougie est conçue pour chauffer la bougie à lament d’un moteur
à nitrométhane à 2 ou 4 temps an que le mélange gazeux présent dans le cylindre puisse
s’enammer. Elle n’est prévue que pour le démarrage des modèlesduits dans un cadre
privé. Son convertisseur CC/CC abaisse directement la tension de diverses sources de
courant à une valeur de 1.5V=. N’alimentez cet appareil qu’avec des tensions comprises
entre 5,4 et 20V ! Aucune source de courant n’est fournie avec cet appareil.
Tout autre usage que celui crit ci-dessus est interdit. Un usage impropre peut
endommager l’appareil et faire courir des risques de courts-circuits, incendie, décharge
électrique, etc. Aucune partie de cet appareil ne doit être modiée ou reconstruite. Lisez
attentivement le mode d’emploi et conservez-le pour vous-y référer dans le futur.
Contenu de l’emballage
1 démarreur de bougie à lament avec pinces crocodiles et câble (rouge & noir)
1 mode d’emploi
Caractéristiques
- Convertisseur à découpage (haut rendement, faible échauffement)
- Indicateur à LED
- Entrée protégée contre les inversions de polarité
Consignes de sécurité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou
de blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque
façon que ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou
d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs
annulée!
Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante
dont il convient de tenir compte impérativement.
Les transformations et/ou modications de cet appareil sont inacceptables pour des
raisons de sécurité et de respect des normes (CE).
N’utilisez avec cette alimentation pour bougies à lament que des sources de
courant ayant une tension compatible avec ses caractéristiques techniques. Ne
tentez jamais d’utiliser une autre source de courant.
Cet appareil ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons
directs du soleil, à de fortes vibrations ou à l’humidité.
Cette alimentation pour bougies ne doit jamais être branchée ou débranchée avec
les mains mouillées. Ne tirez pas sur son câble. Tenez la par son corps.
Des piles endommagées ou qui coulent peuvent causer des brûlures acides en
cas de contact avec la peau. Il convient alors de les manipuler avec des gants de
protection adéquats.
Cet appareil ne doit pas être démonté, court-circuité ou jeté au feu.
Si vous avez des raisons de penser que l’utilisation de cet appareil ne peut plus se
faire en toute sécurité, mettez-le hors service et assurez-vous qu’il ne puisse pas
être utilisé par mégarde. L’utilisation en toute sécurité n’est plus possible si:
L’appareil montre des signes visibles de détérioration,
L’appareil ne fonctionne plus correctement,
et l’appareil a été stocké dans des conditions défavorables pendant une longue
période de temps, ou a subi de fortes contraintes mécaniques pendant son
transport.
Ce produit n’est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des enfants!
N’utilisez pas cet appareil sur des animaux ou des personnes.
Les travaux de maintenance ou de réparation ne doivent être effectués que par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
Si vous avez des questions sur un point non abordé dans ce mode d’emploi,
contactez notre service technique ou autres experts.
-
-
-
Eléments constitutifs
1
3 25
4
1: Connecteur 4: LED (rouge)
2: pince à 3 griffes 5: Pinces crocodile (rouge = “+” / noir = “-”)
3: zone de maintien
Connexion au modèle réduit
Tenez fermement le connecteur pour bougie en la pince à 3 griffes. Prenez
l’alimentation pour bougie dans une main et tirez sur la zone de maintien (3) à l’aide
de deux doigts en forçant contre le ressort.
Branchez ensuite la pince à 3 griffes (2) sur la tête de la bougie. Alignez les contacts
de la bougie et du connecteur (1) et appuyez modérément sur le ressort intérieur
jusqu’à ce que le corps hexagonal de la bougie soit complètement recouvert. Laissez
la zone de maintien (3) glisser vers l’avant.
L’alimentation pour bougie doit être fermement accrochée à celle-ci. Si l’accrochage
n’est pas ferme, retirez l’alimentation et recommencez l’opération jusqu’à obtenir un
maintien ferme.
Vous pouvez alors commencer à chauffer la bougie.
Utilisation
Reliez l’alimentation pour bougie à une source de courant continu conforme aux
spécications des caractéristiques techniques (batteries/piles de tout type d’une
tension allant jusqu’à 20 V). Respectez les polarités.
La LED rouge (4) témoigne du bon fonctionnement: la bougie à lament est en
chauffe.
Démarrez le moteur.
Débranchez l’alimentation une fois que le moteur tourne régulièrement sans
crachoter.
An de ne pas user inutilement la bougie, vériez les fonctionnalités de la
radiocommande avant de brancher l’alimentation de la bougie.
Vous pouvez vérier le bon fonctionnement de la bougie en la démontant
du moteur, tenez le bougie en la pince à 3 griffes et en la testant à la
main.
En cas de difculté à démarrer le moteur, essayez de boucher l’entrée d’air
du carburateur ou d’actionner le starter pour faire venir le carburant.
-
-
-
Disposition
Mise au rebut d’équipements électriques et électroniques
An de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement,
protéger la santé humaine et utiliser les ressources naturelles avec prudence
et de manière rationnelle, l’utilisateur doit renvoyer tout produit ne pouvant
pas subir d’entretien à l‘établissement pertinent conformément à la
réglementation statutaire.
Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit doit être mis au rebut
séparément et non en tant que déchet municipal.
Caractéristiques techniques
Tension d’entrée : 5.4 - 20V / DC
Tension de sortie : 1.5 V
Longueur de câble : 1 m
Dimensions : 141 x 60 x 25 mm
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-
Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland.
Deze werkende instruties voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© 2006 by Conrad Electronic SE. 2006/12/GM.
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-
Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modications sans aucun
préalable.
© 2006 par Conrad Electronic SE. 2006/12/GM.