User manual

Brandstofpomp
Bestnr. 22 49 34
Correcte toepassing1.
De brandstofpomp is uitsluitend bedoeld voor privé gebruik en modelbouw toepassingen. De brandstofpomp is
geschikt voor het tanken en leegtanken en overpompen van modelbouwbrandstof met methanol. Het apparaat
voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit werd aangetoond, de
betreffende verklaringen en documenten bevinden zich bij de fabrikant.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit koelsysteem
toegestaan. Elk ander gebruik dan hierboven beschreven is niet toegestaan. Raadpleeg deze gebruiksaanwijzing
en bewaar hem goed om deze ook later nog te kunnen gebruiken.
Veiligheidsvoorschriften2.
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het
product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het
niet naleven van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan!
Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan
u zich strikt moet houden.
Productveiligheid
De apparaat mag niet worden blootgesteld aan zware mechanische belasting.•
De product mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, direct invallend zonlicht, hevige •
trillingen of vocht.
De apparaat mag niet direct worden aangesloten nadat deze van een koude naar een warme omgeving is •
overgebracht. Condens kan de adapter beschadigen. Wacht totdat de adapter is gestabiliseerd en zich heeft
aangepast aan de nieuwe omgevingstemperatuur alvorens deze te gebruiken.
Persoonlijke veiligheid
Deze adapter is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen worden gehouden!•
Vermijd bij de omgang met brandstof met methanol direct contact met de huid.•
Zorg bij het overtappen of mengen van brandstof voor voldoende ventilatie van de ruimte of doe dit in de •
open lucht.
Houd de jerrycan met de modelbouwbrandstof steeds volledig gesloten.•
Bewaar modelbouwbrandstof op een ontoegankelijke plaats voor kinderen.•
Houd de jerrycan met de modelbouwbrandstof in ieder geval uit de buurt van ontstekingsbronnen en rook •
niet bij de omgang met methanol.
Bij ongevallen of onpasselijkheid moet u onmiddellijk een arts consulteren.•
Diversen
Onderhoud, afstellingen of reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman of een •
gespecialiseerde onderhoudsdienst.
Voor vragen waarop deze gebruiksaanwijzing geen antwoord biedt, kunt u contact opnemen met onze •
technische dienst of andere specialisten.
Bedieningselementen3.
Bevestigingsclip met gaatje
Tankslang
Zuigslang
Krokodillenklemmen
Leegranken
Tanken
Uit positie
Tankpendel
Slangkoppeling
met filter
Aansluiten van de brandstofpomp4.
Verbind de onderste slangaansluiting van de brandstofpomp met de zuigslang van de jerrycan. Onze tip: boor
in de sluitkap van de jerrycan twee gaten en schroef de beslagen van een tank die u niet meer benodigt in de
kap. Samen met een voldoende lange slang en de tankpendel kunt u nu de jerrycan zonder problemen tot de
laatste druppel ledigen. Op de bovenste slangaansluiting van de brandstofpomp wordt de tankslang van het
model aangesloten. De meegeleverde slangkoppeling maakt een eenvoudig samenvoegen met de tankslang van
het model mogelijk. Ga nu na of de chuifschakelaar van de brandstofpomp in de middenpositie (OFF) staat. Sluit
met behulp van beide krokodillenklemmen de brandstofpomp op de 12 V accu van uw startbox aan. De rode klem
wordt met de pluspool (+), de zwarte klem met de minpool (-) verbonden.
Inbouwen van de pomp5.
De pomp wordt met behulp van beide bevestigingsclips aan of in de startbox vastgeschroefd. Opdat de trillingen
van de pomp niet op de startbox overgedragen worden, is het zinvol om wat schuimstof tussen de pomp en de
startbox te monteren.
Tanken6.
Zet de schuifschakelaar in de rechter “On” positie. De brandstof wordt nu uit de jerrycan gezogen en in de
tank vanhet model gepompt. Draag een steentje bij ter bescherming van het milieu en leid de slang van de
tankoverloop (drukaansluiting van de geluidsdemper) in een opvangreservoir zodat overtollige brandstof niet in
de grond sijpelt.
Leegtanken7.
Na het laatste gebruik van uw model moet u de overgebleven brandstof uit de tank van het model verwijderen.
Sluit hiertoe de slangaansluitingen aan zoals bij het tanken. Zet de schuifschakelaar in de linker “On” positie. De
brandstof wordt nu terug uit het model in de jerrycan gepompt. Al naar de aard van de tankaansluitingen, moet u
het model in een bepaalde positie brengen zodat de brandstof helemaal afgezogen kan worden.
Verwijdering8.
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu,
de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van
natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij
de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone
huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
Technische gegevens9.
Bedrijfsspanning 12 V=
Stroomverbruik ca. 220 mA (withour lading)
ca. 350 mA (het werken)
Zuighoogte max. 60 cm
Rendement ca. 585 mL/min
Slangaansluiting External - Ø 4,89 mm
Internal - Ø 2,31 mm
Afmetingen 107 x 52 x 37 mm
Gewicht 120 g
Pompe à cabutant
Nº de commande 22 49 34
Utilisation prévue1.
La pompe à carburant n‘est prévue que pour l‘utilisation privée dans le modélisme. La pompe à carburant est
prévue pour remplir, vider et transvaser de carburant méthanol utilisé dans le modélisme. Elle est conforme aux
exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité a été établie, les actes déclaratifs et
les documents correspondants ont été consignés auprès du fabricant.
La conversion et/ou la modification non autorisées de ce produit sont interdites pour des raisons de sécurité et
d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit. Prière de lire attentivement le mode
d’emploi et de le conserver à titre de référence.
Consignes de sécurité2.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le
cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du fait
d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en serait
d’ailleurs annulée! Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante
dont il convient de tenir compte impérativement.
Sécurité du produit
Ne conservez pas l’enregistreur dans un endroit trop poussiéreux.•
Ce produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil, à des vibrations •
intenses ou à de l’humidité.
Ne pas connecter le produit immédiatement après l’avoir passé d’une zone froide à une zone chaude. De •
l’eau de condensation risque de détruire le produit. Attendre que le produit ait fini de s’adapter à la nouvelle
température ambiante avant de l’utiliser.
Sécurité personnelle
Cet appareil n’est pas un jouet et doit être gardé hors de portée des enfants et des animaux !•
Lors du maniement de carburant méthanol, évitez tout contact direct avec la peau.•
Lors du remplissage et du mélange de carburant, veillez à l’aération suffisante de la pièce concernée ou •
effectuez le remplissage à l’extérieur.
Veillez à ce que le réservoir contenant le carburant modélisme soit à tout moment bien fermé.•
Conservez le carburant modélisme à un endroit inaccessible aux enfants.•
Maintenez le réservoir à carburant modélisme impérativement éloigné de sources d’allumage et ne fumez •
pas quand vous êtes en contact avec du méthanol.
En cas d’un accident ou de malaise, consultez immédiatement un médecin.•
Divers
Les travaux de maintenance ou de réparation ne doivent être effectués que par un spécialiste ou un atelier •
spécialisé.
Si vous avez des questions sur un point non abordé dans ce mode d’emploi, contactez notre service •
technique ou autres experts.
Eléments constitutifs3.
Couvre-joint de fixation avec trou
Tuyau de réservoir
Tuyay d’aspiration
Pinces crocodiles
Vidange du réservoir
de carburant
Remplir le réservoir
Position OFF
Jauge de niveau
avec filtre
Raccord express
Raccordement de la pompe à caburant4.
Raccordez le flexible inférieur de la pompe au tuyau d‘aspiration du réservoir de carburant. Conseil: Percez deux
trous dans le capuchon du bidon et vissez les ferrures d‘un réservoir ne plus utilisé dans le capuchon percé. Un
tuyau assez long en combinaison avec la jauge de niveau permettent de vider le bidon de réserve sans problème
jusqu‘à la dernière goutte. Raccordez, au raccord supérieur de la pompe à carburant, le tuyau de carburant du
modèle réduit. Le raccord express pour tuyaux livré permet le raccordement facile du tuyau du modèle réduit.
Assurez-vous que l‘interrupteur à coulisse de la pompe à carburant soit en position centrale (OFF). Branchez la
pompe à carburant sur l‘accu à 12 V de votre caisse démarrage à l‘aide des deux pinces crocodiles. La pince
rouge doit être reliée au pole positif (+), la pince noire au pôle négatif (-).
Installation de la pompe5.
La pompe doit être vissée à l‘aide des deux couvre-joints de fixation à la caisse de démarrage. Pour éviter la
transmission des vibrations de la pompe sur la caisse de démarrage, il est préférable d‘intercaler quelque mousse
synthétique entre la pompe et la caisse de démarrage.
Remplissage du réservoir6.
Poussez l‘interrupteur à coulisse sur la position droite „On“. Le carburant est maintenant aspiré du bidon et pompé
dans le réservoir du modèle réduit. Participez vous aussi à la protection de l‘environnement et guidez le tuyau du
trop-plein (raccord de tubulure de refoulement du silencieux) dans un bac collecteur pour éviter que du carburant
excédentaire ne se perde dans le sol.
Vidange du réservoir de carburant7.
Quand vous n‘utilisez plus le modèle réduit, il est conseillé de sortir le carburant restant du réservoir de carburant.
Pour cela, raccordez les raccords de tuyaux comme pour l‘opération de remplissage. Poussez l‘interrupteur à
coulisse sur la position gauche „On“. Le carburant est maintenant aspiré du reservoir du modèle réduit et pompé
dans le bidon de réserve. Selon le type de raccord du réservoir, le modèle réduit doit être dans une position de
manière à ce que tout le carburant peut être aspiré.
Disposition8.
Afin de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, protéger la santé humaine
et utiliser les ressources naturelles avec prudence et de manière rationnelle, l’utilisateur doit
renvoyer tout produit ne pouvant pas subir d’entretien à l‘établissement pertinent conformément à la
réglementation statutaire.
Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit doit être mis au rebut séparément et non en
tant que déchet municipal.
Caractéristiques techniques9.
Tension de service 12 V=
Consommation de
courant
env. 220 mA (sans charge)
env. 350 mA (opération)
Hauteur d‘aspiration max. 60 cm
Débit ca. 585 mL/min
Raccord de tuyau Ø extérieur 4,89 mm
Ø intérieur 2,31 mm
Dimensions 107 x 52 x 37 mm
Poids 120 g
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240
Hirschau/Duitsland.
Deze werkende instruties voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek
en uitrusting voorbehouden.
© 2008 by Conrad Electronic SE. 2008/07/MK.
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240
Hirschau/Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et
conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© 2008 par Conrad Electronic SE. 2008/07/MK.
Versie 07/08Version 07/08