® DEMINERALIZZATORE D’ACQUA WATER DEMINERALIZER DEMINERALISATEUR D’EAU UMKEHROSMOSEANLAGE DESMINERALIZADOR DE AGUA ® Manuale Operatore User Manual Manuel d’utilisation Bedienerhandbuch Manual Operador Ed. : Rev.
DEMINERALISATEUR D’EAU Manuel d’utilisation UMKEHROSMOSEANLAGE Bedienerhandbuch DESMINERALIZADOR DE AGUA Manual Operador ITALIANO ENGLISH User Manual FRANÇAIS WATER DEMINERALIZER DEUTSCH Manuale Operatore ESPAÑOL DEMINERALIZZATORE D’ACQUA
ITALIANO DEMINERALIZZATORE D’ACQUA MANUALE OPERATORE REVISIONI Nella tabella seguente vengono elencate le successive edizioni/revisioni del documento. Il campo “Descrizione” riporta brevemente l’argomento che è stato oggetto dell’ultima revisione. Ediz. Rev. Data Descrizione 1 0 09-2005 Prima emissione 1 1 10-2006 Modificato gruppo filtro resine e procedure di manutenzione INDICE INTRODUZIONE .......................................................................................................
MILLDROP CONNESSO ALLA STERILIZZATRICE SERIE MILLENNIUM ...........................................................15 MILLDROP CONNESSO ALLA TANICA DI CARICO ............................................................................................15 MILLDROP CONNESSO AL RUBINETTO DI PRELIEVO MANUALE ...................................................................15 MILLDROP IN STAND-BY......................................................................................................................
INTRODUZIONE Gentile Cliente nel ringraziarLa per la preferenza accordata a M.O.COM. Srl, ci auguriamo che le prestazioni di questo prodotto siano di Sua completa soddisfazione. In questo manuale troverà descritte tutte le procedure per la corretta installazione ed utilizzo dell’apparato. Rimaniamo a completa disposizione per qualsiasi chiarimento, nonché per ogni Suo suggerimento rivolto al miglioramento del prodotto o del servizio.
INTRODUZIONE SCOPO DEL MANUALE Il presente manuale ha lo scopo di fornire istruzioni per: - La conoscenza generale del prodotto; - La corretta installazione e configurazione; - Il sicuro ed efficiente utilizzo. Esso fornisce inoltre, nelle appendici: - Le caratteristiche tecniche generali del prodotto; - Le operazioni di manutenzione; - L’analisi dei problemi e la loro soluzione; - Altra documentazione varia.
CONTENUTO DELL’IMBALLO Imballo: Peso totale DIMENSIONI E PESO ITALIANO CONTENUTO DELL’IMBALLO 18 Kg. ca. NOTA 270 AL RICEVIMENTO DEL PRODOTTO VERIFICARE CHE L’IMBALLO SIA INTEGRO IN OGNI PARTE. 495 Una volta aperto l’imballo controllare che: la fornitura corrisponda alle specifiche dell’ordine (vedi documento di accompagnamento); - 275 non vi siano danni evidenti.
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO INTRODUZIONE “MILLDROP” è la proposta M.O.COM. nel campo della demineralizzazione dell’acqua per l’uso in sterilizzatrici a vapore d’acqua. È un apparecchio sofisticato ma di semplice utilizzo, adattabile alle diverse esigenze grazie alle diverse possibilità di installazione.
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO ITALIANO PANNELLO ANTERIORE LED verde - qualità permeato buona LED giallo – qualità permeato sufficiente LED rosso – qualità permeato insufficiente LED rosso – mancanza acqua in entrata o bassa pressione LED rosso – perdita interna d’acqua PANNELLO POSTERIORE Raccordo elettrovalvola entrata acqua Filtro elettrovalvola A Raccordo uscita permeato C Connettore ingresso segnale start/stop S Ingresso rete – Fusibili – Interruttore B Raccordo scarico acqua sporca FUNZIONAMENTO
INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INTRODUZIONE Per un buon funzionamento del demineralizzatore, sfruttare in pieno le sue prestazioni e garantire una lunga durata, il primo e fondamentale passo è una corretta ed attenta messa in servizio. Tale precauzione evita inoltre possibili malfunzionamenti o danni all’apparecchio, oppure ancora di porre cose e persone in situazioni di eventuale pericolo. Si prega quindi di seguire scrupolosamente le avvertenze riportate nel prosieguo di questo capitolo.
PRECAUZIONI GENERALI PER L'INSTALLAZIONE COLLEGAMENTO ELETTRICO Per assicurare un corretto funzionamento dell’apparecchio e/o evitare situazioni di rischio, osservare le seguenti avvertenze: - Installare il demineralizzatore su una superficie piana; - Lasciare un adeguato spazio per la ventilazione (almeno 5 cm dal lato delle griglie di ventilazione del coperchio). - Non installare il demineralizzatore troppo a ridosso di vasche, lavelli ecc., evitando così il contatto diretto con acqua o liquidi.
INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE A PARETE MILLDROP può essere appoggiato su un piano di lavoro, montato sul telaio MILLRACK (vedi relativo manuale) oppure installato “a parete” (vedi figure A-B-C). In quest’ultimo caso procedere nel seguente modo: 1. Togliere le viti di fissaggio (1) e togliere il coperchio (A) del demineralizzatore. Fig. A 2. Togliere le viti di fissaggio (2-3) e rimuovere il pannello laterale (B). Fig. A 3.
INSTALLAZIONE Vedi Figure D, E: 1. Utilizzare il kit a corredo ed installare la staffa di scarico sul sifone del lavello nella posizione più opportuna; eseguire un foro Ø 6 mm nel sifone attraverso il raccordo della staffa. 2. Infilare l’estremità del tubetto rosso in dotazione nella ghiera, inserire a fondo il tubo nella staffa di scarico e stringere la ghiera. Installazione iniziale ITALIANO COLLEGAMENTI IDRAULICI Forare Ø6 Tubetto rosso Figura D 3.
INSTALLAZIONE Lavaggio del circuito idraulico interno (membrana osmotica) Vedi Figure F, G: 1. Togliere le viti di fissaggio e rimuovere il coperchio (A) del demineralizzatore (vedi Fig. A) per accedere alla scheda elettronica (vedi figura F). Scheda elettronica tipo 1: Togliere il pannello di protezione della scheda elettronica ed estrarre la morsettiera segnali.
3. Collegare il cavo di rete ed accendere il demineralizzatore. 4. Dal tubo in silicone e dal tubetto rosso di scarico collegato al raccordo B del pannello posteriore del demineralizzatore inizierà ad uscire dell’acqua; lasciare scaricare nel lavello per circa 10 minuti in modo da espellere eventuali residui di lavorazione. 5. Spegnere il demineralizzatore e scollegare il cavo di rete. 6.
INSTALLAZIONE Caso 2: Connessione ad una tanica esterna di carico (opzionale) Vedi Figure I, L: 1. Accedere alla scheda elettronica: Scheda elettronica tipo 1: - Estrarre la morsettiera segnali e scollegare dai terminali 5-6 i fili blu provenienti dalla schedina relè e isolarli con del nastro. - Scollegare i fili rossi dalla morsettiera della schedina relè e portarli ai terminali 56 della morsettiera segnali; stringere le viti e reinserire la morsettiera sulla scheda.
ITALIANO INSTALLAZIONE Dal rubinetto entrata acqua Fascette Tubo in silicone Tubo in silicone Fascette Portagomma Al sifone di scarico RO LD M IL F P Cavo Start/Stop Tanica di carico Rubinetto Figura L Caso 3: Connessione ad un rubinetto elettrico di prelievo (opzionale) Vedi Figure M, N: 1. Accedere alla scheda elettronica e modificare i collegamenti (vedi “Connessione ad una tanica esterna di carico”). 2.
INSTALLAZIONE 4. 5. Installare il rubinetto di prelievo (con pulsante elettrico) nella posizione desiderata (in prossimità del demineralizzatore). Inserire in uscita al rubinetto il raccordo con portagomma fornito in dotazione, tagliare il tubo in silicone di uscita permeato (raccordo C del demineralizzatore) alla lunghezza necessaria per arrivare al portagomma del rubinetto, inserire e bloccare con fascette.
PRIMO AVVIAMENTO Una volta installato correttamente l’apparato, effettuare le seguenti operazioni e verifiche in funzione del tipo di impiego. MILLDROP CONNESSO ALLA STERILIZZATRICE SERIE MILLENNIUM Accendere il demineralizzatore e quindi la sterilizzatrice. Al termine del test iniziale della sterilizzatrice, entrare nel programma di configurazione, selezionare il menù “Opzioni Rabbocco” e la modalità “AUTOMATICO” (vedi Manuale Operatore della sterilizzatrice).
PRIMO AVVIAMENTO MILLDROP IN STAND-BY Una volta completata la procedura di primo avviamento, il demineralizzatore rimane in stato di stand-by. In questa modalità, la presenza di Led di allarme accesi non avrà alcuna influenza per la partenza del demineralizzatore, tranne l’allarme “Perdita acqua” che, se acceso, blocca il demineralizzatore e ne impedisce il funzionamento. In questo caso, spegnere il demineralizzatore e contattare il Servizio Assistenza Tecnica.
APPENDICE A – CARATTERISTICHE TECNICHE TABELLA RIASSUNTIVA Dispositivo DEMINERALIZZATORE D’ACQUA AD OSMOSI INVERSA Modello MILLDROP C.M.F. S.r.l. Via E.Ellero, 9 33080 Cusano di Zoppola (PN) - ITALIA per Costruttore M.O.COM. S.r.l.
APPENDICE A – CARATTERISTICHE TECNICHE CARATTERISTICHE DELL’ACQUA DEMINERALIZZATA CARATTERISTICHE DI FILTRAZIONE La tabella seguente riporta le caratteristiche medie di filtrazione del demineralizzatore, comparate con i valori previsti dalla normativa EN 285 ed EN 13060.
APPENDICE B - MANUTENZIONE INTRODUZIONE Per garantire un funzionamento sicuro ed efficiente per tutta la durata dell’apparecchio, è necessaria una regolare manutenzione da parte dell’utente oltre ad un corretto impiego del demineralizzatore. La manutenzione ordinaria descritta di seguito consiste in facili operazioni manuali ed interventi preventivi di manutenzione.
APPENDICE B - MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DEI FILTRI Per la sostituzione dei filtri seguire le procedure qui di seguito indicate. Cartucce filtri resine Vedi Figure O, P 1. Spegnere MILLDROP, rimuovere il cavo di alimentazione e scollegare le connessioni lato utenza (sterilizzatrice, tanica o rubinetto). 2. Chiudere il rubinetto di alimentazione idrica collegato a MILLDROP. 3. Togliere le viti di fissaggio (1) e rimuovere il coperchio (A). 4.
APPENDICE B - MANUTENZIONE Vedi Figura Q ITALIANO Membrana osmotica NOTA DOPO LA SOSTITUZIONE DELLA MEMBRANA OSMOTICA ED IL LAVAGGIO DEL CIRCUITO IDRAULICO SOSTITUIRE ANCHE IL FILTRO A CARBONI ATTIVI. 1. Spegnere MILLDROP e rimuovere il cavo di alimentazione. 2. Procedere come per i filtri resine, ed estrarre il gruppo completo dei filtri (A) dai supporti per poter accedere al gruppo membrana osmotica (B). 3. Sfilare i tubi Ø8 (1) e (2) dai raccordi e sostituire la membrana osmotica. 4.
APPENDICE B - MANUTENZIONE Filtro a carboni attivi Vedi Figura R NOTA CON IL FILTRO A CARBONI ATTIVI SOSTITUIRE ANCHE LA MEMBRANA OSMOTICA. 1. Spegnere MILLDROP e rimuovere il cavo di alimentazione. 2. Procedere come per i filtri resine, ed estrarre il gruppo completo dai supporti. 3. Sfilare il raccordo a gomito Ø10 (1) e il raccordo a “T” Ø10 (2) e sostituire la cartuccia filtro a carboni attivi (A). 4.
APPENDICE B - MANUTENZIONE Vedi Figura S: 1. Spegnere MILLDROP e rimuovere il cavo di alimentazione. 2. Chiudere il rubinetto di alimentazione dell’apparecchio, rimuovere il coperchio e il pannello di protezione della scheda elettronica. 3. Sollevare ed estrarre il gruppo filtri (A) dalle staffe di fissaggio. 4. Estrarre il gruppo membrana (B) e sfilare il tubo rosso Ø6 dal gruppo “flow restrictor” (C) 5.
APPENDICE C – PROBLEMI GENERALI APPENDICE C – PROBLEMI GENERALI INTRODUZIONE Se durante l’utilizzo dell’apparecchio capita di imbattersi in un problema od in una segnalazione d’allarme, non è il caso di preoccuparsi immediatamente. Questo potrebbe difatti non essere legato ad un guasto, ma più probabilmente ad una situazione anomala, spesso solamente transitoria, oppure ad un non corretto utilizzo.
APPENDICE C – PROBLEMI GENERALI POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE PROPOSTA Rubinetto di entrata acqua chiuso. Aprire il rubinetto. Pressione di rete insufficiente. Controllare la pressione di rete. Filtro elettrovalvola ostruito Pulire il filtro (vedi vista pannello posteriore pag. 5). Pressostato in avaria. Sostituire il pressostato. Elettrovalvola in entrata in avaria. Sostituire l’elettrovalvola. Filtro a carboni attivi ostruito. Sostituire il filtro a carboni attivi.
APPENDICE D - SCHEMI APPENDICE D - SCHEMI SCHEMA ELETTRICO Scheda elettronica tipo 1 26
APPENDICE D - SCHEMI ITALIANO Scheda elettronica tipo 2 TRASFORMATORE FUSE 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 FUSE 3.15A INTERRUTTORE GENERALE NERO 230 V BLU FUSE 3.
APPENDICE D - SCHEMI SCHEMA IDRAULICO 7 4 5 3 2 FLOW 9 8 SCARICO 6 1 FLOW FLOW USCITA PERMEATO ENTRATA ACQUA Legenda: 1 – Elettrovalvola entrata acqua 2 – Gruppo filtro a carbone attivo 3 – Gruppo pressostato 28 4 – Gruppo pompa 5 – Gruppo membrana 6 – Gruppo filtro a resine 7 – Flow restrictor 8 – Raccordo di scarico 9 – Sonda di misura conducibilità
APPENDICE G – DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ITALIANO APPENDICE G – DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Nome del Fabbricante: C.M.F. S.r.l. – Costruzioni Meccaniche Friulane Indirizzo del Fabbricante: Via E.Ellero,9 – 33080 Cusano di Zoppola (PN) – ITALIA Nome del Distributore: M.O.COM. S.r.l.
APPENDICE H - NOTE APPENDICE H - NOTE 30
APPENDICE Z – ASSISTENZA TECNICA ITALIANO APPENDICE Z – ASSISTENZA TECNICA PER QUALSIASI RICHIESTA DI INTERVENTO TECNICO SUL PRODOTTO, SIA IN GARANZIA CHE FUORI GARANZIA, RIVOLGERSI DIRETTAMENTE AL SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA DEL CONCESSIONARIO O RIVENDITORE CHE HA FORNITO IL PRODOTTO. Il Servizio Assistenza Tecnica M.O.COM.
WATER DEMINERALIZER ENGLISH USER MANUAL REVISIONS The following table lists subsequent editions/revisions of the manual. The “Description” field brief explains the subject of the latest revision. Edit. Rev. Date Description 1 0 09-2005 First issue 1 1 10-2006 Modified resin filter assembly and maintenance procedures TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION .....................................................................................................................................................
FIRST STARTUP ..............................................................................................................................................................15 MILLDROP CONNECTED TO THE STERILIZER SERIES MILLENNIUM.............................................................15 MILLDROP CONNECTED TO THE FEEDING TANK ............................................................................................15 MILLDROP CONNECTED TO THE MANUAL DRAWING TAP ........................................
INTRODUCTION INTRODUCTION Dear Client Thank you for choosing this product from M.O.COM. Srl. We hope that you will find it completely satisfactory. This manual describes all procedures for the correct installation and use of the equipment. Should you have any questions or suggestions concerning this product or our support, do not hesitate to contact us. Symbols NOTE ENGLISH PAY SPECIAL ATTENTION; NOTES FOR PROPER INSTALLATION AND MAINTENANCE PROCEDURES AND USE METHODS.
INTRODUCTION PURPOSE OF THE MANUAL The purpose of this manual is to provide directions for: - becoming familiar with the product; - its appropriate installation; - its secure and efficient employment. The appendixes provide information regarding: - technical characteristics; - maintenance procedures; - analysis and solution of problems; - further miscellaneous documentation.
PACKAGE CONTENT PACKAGE CONTENT Package: Overall weight about 18 Kg SIZE AND WEIGHT NOTE 270 CHECK THE INTEGRITY OF THE PACKAGE UPON RECEIPT. 495 ENGLISH 275 Once the package is opened, check that: the supply matches the specifications of the order (see the accompanying document); there is no obvious product damage. NOTE SHOULD THE SUPPLY BE ERRONEOUS, ANY PART BE MISSING OR THERE BE DAMAGES OF ANY KIND, INFORM THE RETAILER AND THE TRANSPORTER THAT CARRIED OUT DELIVERY AT ONCE AND IN DETAIL.
PRODUCT PRODUCT INFORMATION INTRODUCTION “MILLDROP” is M.O.COM.’s proposal in the field of water demineralization for water steam sterilizer. It is a sophisticated apparatus but easy to use, and adaptable to the user requirements by means of different installation possibilities. Thanks to the reverse osmosis membrane and resin filter, the equipment “transforms” the water coming from water works into qualitatively excellent demineralized water.
PRODUCT FRONT PANEL Green LED – good quality of the outlet water Yellow LED– sufficient quality Red LED– poor quality Red LED– lack of inlet water or low pressure ENGLISH Red LED– internal water leak REAR PANEL Connector of the water inlet solenoid valve Solenoid valve filter A Outlet of the permeation product C Start/Stop interface connector S 220Vac input – Fuses – Mains switch B Draining connector FUNCTIONING The MILLDROP operation is very easy and automatic in any use.
INSTALLATION INSTALLATION INTRODUCTION The correct and careful installation is the first and fundamental step in achieving the good demineralizer operation, long life and complete utilization of its features. Moreover, this precaution will avoid the danger for physical injury or property damage, not to mention equipment malfunctions and faults. So, please follow the instructions in this chapter scrupulously.
GENERAL INSTALLATION PRECAUTIONS Obey the following warnings for the correct operation of the device and/or avoid dangerous situations: Install the demineralizer on a flat surface; Leave adequate space for ventilation (at least 5 cm on the of the ventilation grid side). Do not install near cisterns, wash-basins, etc.
INSTALLATION INSTALLATION ONTO A WALL MILLDROP can be placed on a working plane, mounted on the Millrack system (see the relating User Manual) or installed on a wall (see Fig. A-B-C). In this last case, proceed as follows: 1. Remove the screws (1) and the lid (A). Figure A 2. Remove the screws (2-3) and the side panel (B). Figure A 3. Position the panel (B) on the wall where MILLDROP has to be installed and mark the wall by a pencil in the mounting slots (C).
INSTALLATION HYDRAULIC CONNECTIONS See Figures D, E: Initial installation 1. 2. Use the kit supplied and install the draining bracket onto the washbasin’s siphon where you wish to install the MILLDROP draining pipe; carry out an hole Ø 6 mm in the siphon across the bracket’s fitting. Insert the red pipe in the ring nut , plug it in the bracket’s fitting, and fasten the ring nut. Bra cke t ENGLISH Siph on drill Ø6 re d p ipe Figure D 3.
INSTALLATION Purging the internal hydraulic circuit (osmotic membrane) See Figure F and G: 1. Remove the screws and the lid (see Figure A) to access the electronic board (see Figure F) Electronic board type 1: - Remove the protection panel of the electronic board, unplug the signal terminal board. Remove the blue wires (coming from the relay board for the sterilizer automatic filling interface) from pins 5-6 of the terminal board.
INSTALLATION 3. Connect the mains cable and switch on the demineralizer. 4. Now the water will start to flow from the silicone tube and from the red pipe connected to fitting B on the demineralizer back panel; let to drain for about 10 minutes in order to expel any possible processing residue. 5. Turn off the demineralizer and disconnect the mains cable. 6. Restore the internal hydraulic and electric connections and replace the cover.
INSTALLATION Case 2: Connection to an external feeding tank (optional) See Figure I and L: 1. Access the electronic board: Electronic board type 1: - Unplug the signal terminal board and disconnect from pins 5-6 the blue wires coming from the relay board; insulate the wires by tape. - Disconnect the red wires from the relay board’s terminals and connect them to pins 5-6 of the signal terminal board; tighten the screws and fit the terminal board on the electronic board.
INSTALLATION (from the tap) water inlet ENGLISH Clamps Silicone pipe Silicone pipe Clamps Draining siphon F RO LD M IL P Start/Stop cable Feeding tank Drawing tap Figure L Case 3: Connection to an electric-type drawing tap (option) See Figure M and N: 1. Access the electronic board and modify the wire connection (see “Connection to an external feeding tank”). 2.
INSTALLATION 4. 5. Install the drawing tap (with electric button) where desired (anyhow, near the demineralizer). Plug the supplied pipe fitting on the drawing tap’s outlet, cut the silicone pipe installed on the outlet C of the demineralizer so that it is long enough to reach the pipe fitting of the tap, and tight by clamps. NOTE THE PIPING MUST NOT BE BENT, SQUASHED OR HAVE A PARTICULARLY TORTUOUS ROUTE.
FIRST STARTUP FIRST STARTUP MILLDROP CONNECTED TO THE STERILIZER SERIES MILLENNIUM Once the MILLDROP has been properly installed, proceed with the following additional startup operations and checks according with the type of use. Turn on the demineralizer and then the sterilizer. Ended the initial test of the sterilizer, enter the SETUP menu, select “Filling Options” and the mode “AUTOMATIC” (see the Operating Manual of the sterilizer).
FIRST STARTUP STAND-BY STATUS Over the first startup operations, the demineralizer sets in stand-by status. In such a condition, the turning on of any LED will have no influence on the demineralizer subsequent starting, except the alarm “Internal leak” that, if active, stops the demineralizer and prevents it from operating. In this case, turn off the demineralizer and call the Technical Service.
APPENDIX A – TECHNICAL CHARACTERISTICS APPENDIX A – TECHNICAL CHARACTERISTICS Device REVERSE OSMOSIS WATER DEMINERALIZER Model MILLDROP C.M.F. S.r.l. Via E.Ellero, 9 33080 Cusano di Zoppola (PN [=Province of Pordenone]) ITALY Manufacturer for M.O.COM. S.r.l.
APPENDIX A – TECHNICAL CHARACTERISTICS CHARACTERISTICS OF THE DEMINERALISED WATER FILTERING CHARACTERISTICS The following table shows the demineralizer’s average filtering characteristics, compared with values stated by the standards EN 285 and EN 13060. Unit of measure Value at the inlet Value at the outlet Value according to EN 13060/EN 285 - 7,6 6,3 5-7 µS/cm 435 1,8 <15 mg/l 345 2 <10 Cadmium mg/l Cd <0.01 <0.003 <0.005 Iron mg/l Fe 0.32 0.03 <0.2 Manganese mg/l Mn 0.03 <0.
APPENDIX B – MAINTENANCE APPENDIX B - MAINTENANCE INTRODUCTION In addition to the procedures for the correct use, it needs the user performs an ordinary maintenance in order to guarantee safe and efficient operation over the entire life of the equipment. ORDINARY MAINTENANCE PROGRAMME The table summarizes the maintenance required to maintain the demineralizer operating at its peak efficiency.
APPENDIX B – MAINTENANCE REPLACING THE FILTERS For filters replacement follow the procedures reported below. Resin filter cartridge See Figures O, P: 1. Turn off MILLDROP, remove the mains cable and disconnect pipes and cable from the use side (sterilizer, feeding tank or drawing tap). 2. Turn off the tap feeding the water to MILLDROP. 3. Remove the screws (1) and take off the lid (A). 4. Remove the screws (2) and take off the side panel (B) (if possible). 5.
APPENDIX B – MAINTENANCE See Figure Q NOTE AFTER REPLACING THE OSMOTIC MEMBRANE AND THE PURGING OF THE HYDRAULIC CIRCUIT, REPLACE ALSO THE ACTIVE CARBON FILTER. 1. Turn off MILLDROP and remove the mains cable. 2. Proceed as with the resin filters and remove the whole filter assembly (A) from its bearings to access the osmotic membrane assembly (B). 3. Disconnect the pipes Ø8 (1) and (2) from the fittings and replace the osmotic membrane. 4. Reconnect the pipes respecting the original position. 5.
APPENDIX B – MAINTENANCE Active carbon filter See Figure R NOTE BESIDES THE ACTIVE CARBON FILTER, REPLACE ALSO THE OSMOTIC MEMBRANE. 1. Turn off MILLDROP and remove the mains cable. 2. Proceed as the resin filters replacement and extract the whole filters assemble from its bearings. 3. Disconnect the elbow Ø10 (1) and the “T” Ø10 (2) fitting from the carbon filter cartridge (A) and replace it. 4. Refer to Fig. Q on the previous page, and replace the osmotic membrane. 5.
APPENDIX B – MAINTENANCE See Figure S: 1. Turn off MILLDROP and remove the mains cable. 2. Turn off the tap feeding the water to MILLDROP, remove the lid and the board protection panel. 3. Lift and take out the filter assembly (A) from the brackets 4. Take out the osmotic membrane cartridge (B) and remove the red tube Ø6 from the “flow restrictor” union (C). 5. Unthread the flow restrictor and replace it with a new one (see Hydraulic diagram in Appendix D).
APPENDIX C – TROUBLESHOOTING APPENDIX C – TROUBLESHOOTING INTRODUCTION If you run into a problem or alarm while using the equipment, you should not be immediately concerned. It may not, in fact, be related to a breakdown but, more probably to an anomalous situation, often merely transitory (such as a blackout), or incorrect use.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE PROPOSED SOLUTION Entry tap closed. Open the tap. Water work pressure insufficient. Check the water pressure. Solenoid valve filter clogged up Clean the filter (see rear view, page 5). Pressure switch failure. Replace the pressure switch. Inlet solenoid valve failure. Replace the solenoid valve. Active carbon filter clogged up. Replace the active carbon filter. Alarm: Resin filters depleted. Replace the resin filter assembly.
APPENDIX D - DIAGRAMS APPENDIX D - DIAGRAMS ELECTRIC DIAGRAM TRANSFORMER GREY GREY BLU BLACK BLACK MIDI PORT ELECTRO VALVE 230V FUSE 3.
APPENDIX D - DIAGRAMS Electronic board type 2 CONTALITRI LANCIA Liter counter (option) IMPULSI (OPZIONALE) SONDA CONTROLLO CONDUCIBILITA COMPENSATA (OPZIONALE) Probe for the compensed conducibility control (option) NERO Black ENGLISH NERO Black PIASTRINA Anti-flooding board ANTIALLAGAMENTO White BIANCO BIANCO White PRESSOSTATO Pressure switch Red ROSSO ROSSO Red CONNETTORE ALIMENTAZIONE Start/Stop connector (ALLACCIAMENTO TANICA/RUBINETTO) (tank, tap) Black NERO NERO Black CONTROLLO SondeSO
APPENDIX D - DIAGRAMS HYDRAULIC DIAGRAM 9 8 DRAIN 7 4 5 3 2 FLOW 6 1 FLOW FLOW DEMINERALIZED WATER OUTLET WATER INLET Legend: 1 – Water inlet solenoid valve 2 – Activated carbon filter assembly 3 – Pressure switch 28 4 – Pump assembly 5 – Membrane assembly 6 – Resin filter assembly 7 – Flow restrictor 8 – Draining union 9 – Conductivity probe
APPENDIX G – DECLARATION OF CONFORMITY APPENDIX G – DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer's Name: C.M.F. S.r.l. – Costruzioni Meccaniche Friulane Manufacturer's Address: Via E.Ellero,9 – 33080 Cusano di Zoppola (PN [=Province of Pordenone]) – ITALY Distributor’s Name: M.O.COM. S.r.l.
APPENDIX H - NOTES APPENDIX H - NOTES 30
APPENDIX Z – TECHNICAL ASSISTANCE APPENDIX Z – TECHNICAL ASSISTANCE FOR ANY REQUEST FOR TECHNICAL SERVICE FOR THE PRODUCT, WHETHER IN OR OUT OF WARRANTY, DIRECTLY CONTACT THE TECHNICAL SUPPORT DEPARTMENT ENGLISH OF THE DEALER OR RESELLER THAT SUPPLIED THE PRODUCT. M.O.COM. Srl is completely available to customers to provide any technical information about the product as well as to offer suggestions and advice on demineralization procedures. In this regard, please refer to the following address: M.O.
DEMINERALISATEUR D’EAU MANUEL D’UTILISATION RÉVISIONS Le tableau suivant énumère les éditions/révisions du document. La colonne “Description” indique brièvement l’argument ayant fait l’objet de la dernière révision. Rév. Date Description 1 0 09-2005 Première émission 1 1 10-2006 Modifié le group filtre à résines et les procédures d’entretien FRANÇAIS Edit. SOMMAIRE INTRODUCTION ......................................................................................................................
MILLDROP BRANCHE AU STERILISATEUR DE LA SERIE MILLENNIUM..........................................................15 MILLDROP BRANCHE AU BIDON DE REMPLISSAGE........................................................................................15 MILLDROP BRANCHE AU ROBINET DE PRELEVEMENT MANUEL ..................................................................15 ETAT DE STAND-BY DU MILLDROP....................................................................................................................
INTRODUCTION INTRODUCTION Cher Client Nous vous remercions de la préférence que vous avez accordée à M.O.COM. Srl et nous espérons que les performances de ce produit vous donneront entière satisfaction. Vous trouverez dans ce manuel toutes les procédures utiles pour l’installation et l’utilisation correctes de l’appareil. Nous restons à votre entière disposition pour tout complément d’information et pour toutes les suggestions que vous jugerez utiles pour l’amélioration du produit et du service.
INTRODUCTION BUT DU MANUEL Ce manuel a pour but de fournir des instructions concernant: - la connaissance générale du produit; - ’installation et la configuration correctes; - l’emploi sûr et efficace.
CONTENU DE L’EMBALLAGE CONTENU DE L’EMBALLAGE Emballage: Poids total 18 Kg. env. Dimensions REMARQUE DES RECEPTION DU PRODUIT VERIFIER SI TOUTES LES PARTIES DE L’EMBALLAGE SONT EN BON ETAT. 270 Après avoir ouvert l’emballage, contrôlez si: – la fourniture correspond bien aux spécifications de la commande (consultez la lettre d’accompagnement); – aucun dommage n’est évident.
PRESENTATION DU PRODUIT PRESENTATION DU PRODUIT INTRODUCTION La société M.O.COM. vous propose le modèle “MILLDROP” pour les petits stérilisateurs à la vapeur saturée. C’est un appareil sophistiqué mais simple à utiliser, qui s’adapte aux diverses exigences grâce à différentes possibilités d’installation. Grâce à une membrane à osmose inverse et au filtre à résines, cet appareil est en mesure de “transformer” l’eau provenant du réseau, en eau osmosée d’excellente qualité.
PRESENTATION DU PRODUIT VUE FACE AVANT Voyant verte – Bonne qualité de l’eau en sortie Voyant jaune- Qualité suffisante de l’eau en sortie Voyant rouge – Qualité insuffisante de l’eau en sortie Voyant rouge – Manque d’eau en entrée ou pression basse Voyant rouge – Fuite d’eau à l'intérieur VUE ARRIERE FRANÇAIS Raccord de l’électrovalve d’entrée eau Filtre de l’électrovalve A Raccord de sortie de l’eau osmosée C Connecteur d’interface M/A S Prise pour le câble de réseau – Fusibles – Interrupteur B R
INSTALLATION INSTALLATION INTRODUCTION Pour garantir un bon fonctionnement, les performances et garantir une longue vie, la première opération fondamentale est une correcte et attentive mise en service. Il sera ainsi possible d’éviter tout mauvais fonctionnement ou endommagement de l’appareil, ou de se trouver dans une situation de danger. Veuillez donc suivre scrupuleusement les conseils donnés à la suite de ce chapitre.
INSTALLATION BRANCHEMENT ELECTRIQUE Pour assurer un fonctionnement correct de l’appareil et/ou éviter des situations de risques, observez les avertissements suivants: - Installez le déminéralisateur sur un plan horizontale; - Laissez un espace suffisant pour l’aération (au moins 5 cm du coté des bouches de ventilation de la couverture). - N’installez pas le déminéralisateur trop près de point d’eau, éviers etc., afin d’éviter le contact direct avec l’eau ou d’autres liquides.
INSTALLATION INSTALLATION MURALE MILLDROP peut être posé sur un plan de travail, ou bien installé sur une paroi verticale (voir Figures A-B-C) ; dans cette configuration, s’assurer que l’installation est correcte et afin d’éviter les à risque, suivez les indications suivantes: 1. Enlever les vis (1) et le couvercle (A) du déminéralisateur. Figure A. 2. Enlever les vis (2-3) et le panneau latéral (B). Figure A. 3.
INSTALLATION Première mise en service Voir les Figures D et E : 1. 2. Utiliser le kit fourni et installer le collier de raccordement d’écoulement sur le siphon de l'évier en position la plus opportune; exécuter un trou Ø 6 mm dans les siphons à travers le raccord du collier. Insérer l’extrémité du tuyau rouge fourni dans la bague, emboîter à fond le tuyau dans le collier de raccordement et serrer la bague. TROU Ø 6 TUYAU RO UGE 3.
INSTALLATION Purge du circuit hydraulique interne (membrane osmotique) Voir la Figure F et G: 1. Enlever les vis (1) et le couvercle (A) du déminéralisateur accéder à la carte électronique (voir Figure F) (voir Figure A) pour Carte électronique type 1: Enlever la plaque de protection de la carte électronique et extraire la barrette de connexion.
INSTALLATION 3. Brancher le câble d’alimentation et allumez l’appareil. 4. A ce moment là, de l’eau sortira du tuyau en silicone et du tuyau rouge de déchargement relié au raccord B du panneau postérieur de l’appareil; laissez évacuer l’eau dans l’évier ou le bassin pendant 10 minutes afin d’éliminer tous les résidus de fabrication. 5. Fermer l’appareil et débranchez le câble d’alimentation. 6.
INSTALLATION Cas 2 : Branchement au bidon de remplissage (option) Voir Figure I et L: 1. Accédez à la carte électronique: Carte électronique type 1: − Enlever la barrette de connexion et débranchez des points 5-6 les fils bleus provenant de la carte relais et les isoler avec du ruban. - Débrancher les fils rouges de la barrette carte relais et insérez-les dans les positions 5-6 de la barrette de connexion, serrez bien les vis et réinsérer la barrette sur la carte.
INSTALLATION (du robinet) entrée de l’eau Collier Tuyau en silicone Tuyau en silicone Collier Porte-tuyau Au siphon d’évacuation F RO LD M IL P FRANÇAIS Câble Start/Stop Bidon de remplissage Robinet Figure L Cas 3 : Branchement au robinet électrique de prélèvement (option) Voir Figure M et N: 1. Accédez à la carte électronique et modifiez les liaisons des fils (voir “ Branchement au bidon de remplissage”). 2.
INSTALLATION 4. 5. Installez le robinet de prélèvement (doté de bouton électrique) dans la position que vous désirez (prés du déminéralisateur). Insérez dans la sortie du robinet le raccord porte tuyau fourni, coupez le tuyau en silicone branché au raccord C du déminéralisateur de la longueur suffisante pour atteindre le raccord porte tuyau du robinet, branchez l’extrémité à ce raccord et bloquez par les colliers fournis.
PREMIER DEMARRAGE PREMIER DEMARRAGE MILLDROP BRANCHE AU STERILISATEUR DE LA SERIE MILLENNIUM Une fois que le déminéralisateur a été correctement installé, passez aux opérations de démarrage et aux vérifications en fonction du type d’utilisation. Dans le cas de branchement direct à un stérilisateur, allumez le déminéralisateur puis le stérilisateur.
PREMIER DEMARRAGE ETAT DE STANDBY DU MILLDROP Une fois que vous avez effectué la procédure de premier démarrage, le déminéralisateur se met en état de « mise en attente ». Dans cette condition, l’allumage des voyants n’a aucune influence pour le démarrage successif de l’appareil, sauf l’alarme « Fuite d’eau » qui, s’il est active, bloque le déminéralisateur et son utilisation. Dans ce cas fermez le déminéralisateur et contactez le Service d’Assistance Technique.
APPENDICE A – CARACTERISTIQUES TECHNIQUES APPENDICE A – CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TABLEAU RÉCAPITULATIF Dispositif DEMINERALISATEUR D’EAU A OSMOSE INVERSE Modèle MILLDROP C.M.F. S.r.l. Via E.
APPENDICE A – CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES DE L’EAU OSMOSEE CARACTERISTIQUES DE FILTRATION Le tableau suivante indique les caractéristiques moyennes de filtration du déminéralisateur, comparées aux valeurs prévues par les normes EN 285 et EN 13060.
APPENDICE B - ENTRETIEN APPENDICE B - ENTRETIEN INTRODUCTION Pour garantir un fonctionnement sûr et efficace pendant toute la durée de vie de l'appareil, l'utilisateur doit non seulement l'utiliser de façon correcte mais doit également le soumettre à un entretien régulier. L’entretien, décrit ci-dessous, consiste à effectuer de simples opérations manuelles et interventions de prévention.
APPENDICE B - ENTRETIEN REMPLACEMENT DES FILTRES Pour le remplacement des filtres suivre les suivantes procédures. Cartouches filtre à résines Voir Figures O, P 1. Fermer MILLDROP, débrancher le câble d’alimentation, débrancher les tuyaux de l’usage (stérilisateur, bidon de remplissage ou robinet). 2. Fermer le robinet d’alimentation hydraulique relié à MILLDROP. 3. Enlever les vis (1) et le couvercle (A). 4. Enlever les vis (2) et le panneau latéral (B) (si possible). 5.
APPENDICE B - ENTRETIEN Voir Figure Q REMARQUE APRES LE REMPLACEMENT DE LA MEMBRANE OSMOTIQUE ET LA PURGE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE REMPLACER MEME LE FILTRE À CHARBONS ACTIFS. 1. Fermer l’appareil et débrancher le câble d’alimentation. 2. Procéder comme pour le filtre à résines, et extraire le groupe complet (A) des supports pour pouvoir accéder au groupe membrane osmotique (B). 3. Débrancher les tuyaux Ø8 (1) et (2) des raccords et remplacer la membrane osmotique. 4.
APPENDICE B - ENTRETIEN Filtre à charbons actifs Voir Figure R REMARQUE AVEC LE FILTRE A CHARBONS ACTIFS REMPLACER MEME LA MEMBRANE OSMOTIQUE. 1. Fermer l’appareil et débrancher le câble d’alimentation. 2. Procéder comme pour le filtre à résines, et extraire le groupe filtres complet des supports. 3. Débrancher le raccord coudé Ø10 (1) et le raccord en “T” Ø10 (2) de la cartouche du filtre à charbons (A) et la remplacer. 4.
APPENDICE B - ENTRETIEN REMPLACEMENT DU GROUPE « FLOW RESTRICTOR » Voir Figure S : 1. Fermer l’appareil et débrancher le câble d’alimentation. 2. Fermer le robinet d’alimentation et enlever la couverture et le panneau de protection de la carte électronique. 3. Soulever et extraire le groupe filtres (A) des supports. 4. Extraire le groupe membrane (B) et débrancher le tuyau rouge de Ø6 du group « flow restrictor » (C). 5.
APPENDICE C – SOLUTION DES PROBLEMES APPENDICE C – SOLUTION DES PROBLEMES INTRODUCTION En cas de problème ou d'un signal d'alarme au cours de l’utilisation de l’appareil, ne pas s'inquiéter immédiatement.. Ce signal pourrait ne pas être lié à une panne, mais probablement à une situation d’anomalie, très souvent transitoire, ou bien à une mauvaise utilisation de l’appareil.
APPENDICE C – SOLUTION DES PROBLEMES CAUSE POSSIBLE SOLUTION PROPOSEE Robinet d’entrée de l’eau fermé. Ouvrir le robinet. Pression du réseau insuffisante. Contrôler la pression du réseau. Filtre de l’électrovalve bouché Nettoyer le filtre (voir la vue postérieure à la page 5). Pressostat endommagé. Remplacer le pressostat. Electrovalve d’entrée endommagée. Remplacer l’électrovalve. Filtre à charbons actifs bouché. Remplacer le filtre à charbons actifs.
APPENDICE D - SCHEMAS APPENDICE D - SCHEMAS SCHEMA ELECTRIQUE GRISE GRISE PORTE MIDI ELECTROVALVE POMPE 230V FUSIBLE 3.
APPENDICE D - SCHEMAS Carte Electronique type 2 CONTALITRI LANCIA Compteur des litres IMPULSI (OPZIONALE) (option) SONDA CONTROLLO CONDUCIBILITA COMPENSATA (OPZIONALE) Sonde de contrôle conductibilité compensée (option) Noir NERO NERO Noir PlaquePIASTRINA anti inondation ANTIALLAGAMENTO Blanc BIANCO BIANCO Blanc PRESSOSTATO Pressostat Rouge ROSSO ROSSO Rouge CONNETTORE ALIMENTAZIONE Connecteur Start/Stop (ALLACCIAMENTO TANICA/RUBINETTO) (bidon, robinet) Noir NERO NERO Noir CONTROLLO Sonde SONDA
APPENDICE D - SCHEMAS SCHEMA HYDRAULIQUE EVACUATION 9 SCARICO 8 7 4 5 3 2 FLOW 6 1 FLOW FLOW USCITA DE PERMEATO SORTIE L’EAU DEMINERALISEE ENTREE DEACQUA L’EAU ENTRATA Légende: 1 – Electrovalve d’entrée d’eau 2 – Groupe filtre à charbons actifs 3 –Pressostat 28 4 –Pompe 5 –Membrane osmotique 6 – F filtre à résines 7 – Flow restrictor 8 – Raccord d’évacuation 9 – Sonde de conductivité
APPENDICE G – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ APPENDICE G – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nom du fabricant: C.M.F. S.r.l. – Costruzioni Meccaniche Friulane Adresse du fabricant: Via E.Ellero,9 – 33080 Cusano di Zoppola (PN) – ITALIA Nom du distributeur: M.O.COM. S.r.l.
APPENDICE H- NOTES APPENDICE H- NOTES 30
APPENDICE Z – SERVICE APRÈS-VENTE APPENDICE Z – SERVICE APRÈS-VENTE POUR TOUTE DEMANDE D’INTERVENTION TECHNIQUE RELATIVE AU PRODUIT, QU’IL SOIT SOUS GARANTIE OU NON, ADRESSEZ-VOUS DIRECTEMENT AU SERVICE APRÈS-VENTE Le Service Après-Vente M.O.COM. Srl est à l’entière disposition des Clients afin de répondre à toutes les demandes d’information technique concernant le produit et pour fournir des suggestions et des conseils sur les procédures liées à la déminéralisation de l’eau.
UMKEHROSMOSEANLAGE BEDIENERHANDBUCH REVISIONEN In folgender Tabelle werden die nachträglichen Ausgaben/Revisionen des Dokuments aufgeführt. Das Feld „Beschreibung“ enthält in Kürze das Argument, welches Gegenstand der letzten Revision war. Rev. Datum Beschreibung 1 0 09-2005 Erste Emission 1 1 10-2006 Änderung der Harzfiltergruppe und der Wartungsvorgänge DEUTSCH Ausg. INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG....................................................................................................
Fall 2: Verbindung mit einem externen Ladekanister (fakultativ) ............................................................. 12 Fall 3: Anschluss an einen elektrischen Entnahmehahn (fakultativ)........................................................ 13 ERSTE INBETRIEBNAHME.............................................................................................................................................. 15 DIREKTANSCHLUSS AN EINEN MILLENIUM DRUCKKESSEL .............................................
EINLEITUNG EINLEITUNG Lieber Kunde, wir bedanken uns, dass Sie unser Produkt gewählt haben und hoffen, dass dessen Leistungen zu Ihrer vollständigen Zufriedenheit ausfallen. In dieser Bedienungsanleitung finden Sie die genaue Beschreibung, wie Sie den Apparat richtig betreiben um seine sämtlichen Eigenschaften zu nutzen. Auf jeden Fall stehen wir für weitere Erläuterungen zur Verfügung und nehmen gerne Vorschläge zur Verbesserung dieses Produkts oder unseres Services entgegen.
EINLEITUNG ZWECK DES HANDBUCHES Ziel dieses Handbuches ist es, folgende Anleitungen zu geben: - Allgemeine Kenntnisse des Produktes; Die richtige Installierung und Konfiguration Seinen sicheren und leistungsfähigen Gebrauch. Im Anhang des Handbuches sind weiter enthalten: - ALLGEMEINE GEBRAUCHSANWE ISUNGEN Die allgemeinen technischen Eigenschaften des Produkts; Die Wartung Die Problemanalyse und -behebung; Weitere und allgemeine Unterlagen.
INHALT DER VERPACKUNG INHALT DER VERPACKUNG Masse: Gesamtgewicht MASSE UND GEWICHT 18 Kg. ca. ANMERKUNG BEI ERHALT DES PRODUKTES PRÜFEN SIE BITTE, DASS DIE VERPACKUNG VÖLLIG UNVERSEHRT IST. 270 Nachdem Sie die Verpackung geöffnet haben, 495 kontrollieren Sie: dass die Lieferung der Bestellung entspricht (siehe Versandpapiere) dass das Produkt keine offensichtlichen Beschädigungen aufweist.
PRODUKTBESCHREIBUNG PRODUKTBESCH REIBUNG EINLEITUNG “MILLDROP” ist ein Produkt der M.O.COM. für die Wasserentmineralisierung in Druckkesseln. Es ist ein hoch entwickeltes aber einfach zu handhabendes Gerät, das sich dank seiner verschiedenen Installationsmöglichkeiten den unterschiedlichsten Ansprüchen anpasst. Dank der eingebauten Umkehrosmose-Membran und dem Harzfilter „verwandelt“ es Leitungswasser in hochwertiges entmineralisiertes Wasser.
PRODUKTBESCHREIBUNG VORDERSEITE GRÜNES LED – WASSERQUALITÄT GUT GELBES LED – QUALITÄT DES PERMEATS GUT ROTES LED – QUALITÄT DES PERMEATS UNZUREICHEND ROTES LED – WASSERMANGEL ODER NIEDERDRUCK ROTES LED – WASSERVERLUST (LECK) RÜCKSEITE ANSCHLUSS FÜR WASSEREINLAUFELEKTROVENTIL ELEKTROVENTIL-FILTER A NSCHLUSS FÜR PERMEATENTNAHME C ANSCHLUSS FÜR START/STOPP-SIGNAL S DEUTSCH STECKER- SICHERUNGS- UND SCHALTERBLOCK B WASSERENTLEERUNGSANSCHLUSS BETRIEB Der Betrieb der Umkehrosmoseanlage ist äußerst einfa
INSTALLATION INSTALLATION EINLEITUNG Damit die Umkehrosmoseanlage richtig funktioniert und ihre Leistungen optimal und dauerhaft ausgeschöpft werden können, ist ihre korrekte erste Inbetriebnahme grundlegend. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert zudem einen fehlerhaften Betrieb oder Beschädigungen am Gerät, sowie mögliche Gefahrensituationen für Personen und Gegenstände. Befolgen Sie also bitte gewissenhaft die nachfolgenden Hinweise dieses Kapitels.
INSTALLATION STROMANSCHLÜS SE Um den korrekten Betrieb des Gerätes zu gewährleisten und/oder Risikosituationen zu verhindern, befolgen Sie nachstehende Anweisungen: - Installieren Sie die Umkehrosmoseanlage in aufrechter Lage; - Lassen Sie genügend Raum für die Belüftung (mindestens 5 cm auf der Seite der Lüftungsgitter im Deckel). - Installieren Sie die Umkehrosmoseanlage nicht zu nahe an Wannen, Waschbecken oder ähnlichem, um den direkten Kontakt mit Wasser oder Flüssigkeiten zu verhindern.
INSTALLATION WANDINSTALLATION MILLDROP kann auf eine Arbeitsfläche gestellt, in einen MILLRACK-Rahmen montiert (siehe zugehöriges Handbuch) oder "an einer Wand” installiert werden (Siehe Abb. A-B-C). In letztereem Fall gehen Sie wie folgt vor: 1. Fixierschrauben (1) lösen und den Deckel (A) der Umkehrosmoseanlage abnehmen. Abbildung A 2. Fixierschrauben (2-3) lösen und die seitliche Platte entfernen (B). Abbildung A 3.
INSTALLATION Siehe Abbildungen D, E: 1. Verwenden Sie das mitgelieferte Set und installieren Sie die AbflussEinspannvorrichtung auf dem Siphon des Waschbeckens in der Ihnen genehmsten Position; bohren Sie durch den Anschluss der Einspannvorrichtung ein Ø 6 mm Loch in den Siphon. 2. Führen Sie das Ende des mitgelieferten roten Schlauchs in den Ring ein und dann bis zum Anschlag in die Abfluss-Einspannvorrichtung und ziehen Sie den Ring fest. Erste Installation bohren Ø6 roten Schlauch Abbildung D 3.
INSTALLATION Reinigung der internen Wasserleitung (Osmosemembran) Siehe Abbildungen F, G: 1. Die Befestigungsschrauben entfernen und den Deckel (A) der Umkehrosmoseanlage abnehmen (siehe Abb. A), um die elektronische Karte freizulegen (siehe Abb. F). Elektronische Karte Typ 1: Die Schutztafel der elektronischen Karte entfernen und das SignalKlemmenbrett herausziehen.
INSTALLATION 3. 4. Das Netzkabel anschließen und die Umkehrosmoseanlage einschalten. Aus dem Silikonschlauch und aus dem kleinen roten Schlauch, der an das Anschlussstück B der rückseitigen Platte der Umkehrosmoseanlage angeschlossen wurde, beginnt Wasser auszutreten. Lassen Sie es etwa 10 Minuten lang fließen, um etwaige Bearbeitungsrückstände auszuspülen. 5. 6. Die Umkehrosmoseanlage ausschalten und das Netzkabel abtrennen.
INSTALLATION Fall 2: Verbindung mit einem externen Ladekanister (fakultativ) Siehe Abbildungen I, L: 1. Zugang zur elektronischen Karte: Elektronische Karte Typ 1: - Das Signal-Klemmenbrett herausziehen und die von der Relais-Karte kommenden blauen Drähte von den Klemmen 5-6 abtrennen und mit Isolierband umwickeln.
INSTALLATION (vom Hahn) eintretendes Wasser Schelle Silikonschlauch Silikonschlauch Schelle Schlauchanschluss Siphon des Waschbeckens F RO LD M IL P Start/Stop Kabel Siphon des Waschbeckens Fall 3: Anschluss an einen elektrischen Entnahmehahn (fakultativ) DEUTSCH Abbildung L Siehe Abbildungen M, N: 1. Die elektronische Karte freilegen und die Verbindungen ändern (siehe „Verbindung mit einem externen Ladekanister“). 2.
INSTALLATION 4. 5. Den Entnahmehahn (mit elektrischer Taste) in der gewünschten Position (in der Nähe der Umkehrosmoseanlage) installieren. Am Ausgang des Hahns das mitgelieferte Schlauchanschlussstück einfügen, den Silikonschlauch für den Austritt des Permeats (Anschluss C der Umkehrosmoseanlage) auf die nötige Länge abschneiden, um das Schlauchanschlussstück des Hahns zu erreichen, den Schlauch einführen und mit Schellen blockieren.
ERSTE INBETRIEBNAHME ERSTE INBETRIEBNAHME Sobald der MILLDROP korrekt installiert ist, gehen Sie zum Einschaltvorgang über. DIREKTANSCHLUSS AN EINEN MILLENIUM DRUCKKESSEL Für einen Direktanschluss an den Druckkessel Umkehrosmoseanlage ein und dann den Druckkessel. schalten Sie zuerst die Nach dem Anfangstests des Sterilisiergeräts das Konfigurationsmenü öffnen, das Menü “Nachfülloptionen“ und die Modalität „AUTOMATISCH“ auswählen (siehe Handbuch des Druckkessels).
ERSTE INBETRIEBNAHME BEREITSCHAFTSSTELLUNG VON MILLDROP Ist die erstmalige Inbetriebnahme beendet, wird die Umkehrosmoseanlage auf Bereitschaftsstellung geschaltet. Wenn in dieser Stellung irgend eine Alarm-LED aufleuchtet, hat dies keinerlei Einfluss auf den Start der Umkehrosmoseanlage. Einzig der „Leck-Alarm“ blockiert, wenn er in Funktion tritt, die Umkehrosmoseanlage und verhindert ihren Betrieb. In diesem Falle schalten Sie die Umkehrosmoseanlage aus und kontaktieren den Technischen Kundendienst.
ANHANG A - TECHNISCHE MERKMALE ANHANG A - TECHNISCHE MERKMALE ZUSAMMENFASSENDE TABELLE Gerät UMKEHROSMOSEANLAGE Modell MILLDROP C.M.F. S.r.l. Via E.Ellero, 9 33080 Cusano di Zoppola (PN) - ITALIEN per Hersteller Versorgungsspannung 220 – 240 V ~ Netzfrequenz 50 Hz Netzsicherung 2x F 3,15A 250V Schmelzsicherung der elektronischen Platine T 3,15A 250V Äußere Masse (BxHxT) 220 x 235 x 415 mm (ohne hintere Anschlüsse) Nennleistung 130 W – 2 A max.
ANHANG A - TECHNISCHE MERKMALE EIGENSCHAFTEN DES ENTMINERALISIERTEN WASSERS FILTRIEREIGENSCHAFTEN Nachfolgende Tabelle zeigt die durchschnittlichen Filtriereigenschaften der Umkehrosmoseanlage, im Vergleich mit den vorgegebenen DIN-Normen EN 285 und EN 13060.
ANHANG B - UNTERHALT ANHANG B - UNTERHALT EINLEITUNG Um eine sichere und effiziente Leistung des Apparates zu gewährleisten sind regelmäßige Wartungsarbeiten durch den Benutzer, sowie fachgerechte Anwendung der Umkehrosmoseanlage notwendig. Die nachfolgend beschriebenen normalen Wartungsarbeiten sind einfache Handgriffe und vorbeugende Wartungsmaßnahmen.
ANHANG B - UNTERHALT AUSTAUSCH DER FILTER Für den Austausch der Filter bitte die nachfolgend aufgeführten Arbeitsschritte ausführen. Harzfiltereinsätze Siehe Abbildungen O, P 1. MILLDROP ausschalten, das Zuleitungskabel entfernen und die Verbindungen auf der Nutzerseite (Autoklav, Kanister oder Wasserhahn) abtrennen. 2. Den mit MILLDROP verbundenen Wasserzuleitungshahn schließen. 3. Die Befestigungsschrauben (1) entfernen und den Deckel (A) abnehmen. 4.
ANHANG B - UNTERHALT Siehe Abbildung Q NOTA NACH DEM AUSTAUSCH DER OSMOSEMEMBRAN UND DER REINIGUNG DES WASSERKREISLAUFS AUCH DIE HARZFILTER ERSETZEN. 1. MILLDROP ausschalten und das Zuleitungskabel abtrennen. 2. Gehen Sie wie bei den Harzfiltern vor und ziehen Sie das ganze Filteraggregat (A) aus den Halterungen, um zum Aggregat der Osmosemembran (B) Zugang zu erhalten. 3. Die Schläuche Ø8 (1) und (2) aus den Verbindungsstücken herausziehen und ersetzen die Osmosemembran. 4.
ANHANG B - UNTERHALT Aktivkohlefilter Siehe Abbildung R NOTA ZUSAMMEN MIT DEM AKTIVKOHLEFILTER AUCH DIE OSMOSEMEMBRAN ERSETZEN. 1. MILLDROP ausschalten und das Zuleitungskabel abtrennen. 2. Gehen Sie wie bei den Harzfiltern vor und ziehen Sie das ganze Filteraggregat aus den Halterungen. 3. Das gekrümmte Anschlussstück Ø10 (1) und das „T“-förmige Anschlussstück (2) aus dem Kohlefiltereinsatz herausziehen und ersetzen (A). 4.
ANHANG B - UNTERHALT AUSWECHSELN DES DROSSELEINSATZ ES Siehe Abbildung S: 1. MILLDROP ausschalten und das Netzkabel herausziehen. 2. Den Zulaufhahn des Geräts schließen, die Abdeckung und die Schutzplatte der elektronischen Platine entfernen. 3. Die Filtereinheit (A) anheben und aus den Befestigungsbügeln ziehen. 4. Die Membraneinheit (B) heraus ziehen und den roten Schlauch Ø6 vom Drosselkörper (C) abziehen. 5.
ANHANG C – ALLGEMEINE PROBLEME ANHANG C – ALLGEMEINE PROBLEME EINLEITUNG Sollten Sie beim Gebrauch des Gerätes auf ein Problem oder ein Alarmsignal stoßen müssen Sie nicht gleich besorgt sein. Der Grund liegt meistens nicht bei einem Defekt, sondern eher bei einer ungewöhnlichen, meist vorübergehenden Situation oder einem falschen Gebrauch.
ANHANG C – ALLGEMEINE PROBLEME PROBLEMANALYSE UND PROBLEMLÖSUNG Sollte Ihre Umkehrosmoseanlage nicht richtig funktionieren überprüfen Sie bitte freundlicherweise folgendes, bevor Sie mit dem Technischen Kundendienst in Kontakt treten: PROBLEM Die Umkehrosmoseanlage schaltet sich nicht ein MÖGLICHE URSACHE LÖSUNGSVORSCHLAG Den Stecker richtig einstecken. Kein Strom auf der Steckdose. Kontrollieren, warum kein Strom auf der Steckdose ist. Der Hauptschalter und/oder der Differenzialschalter sind auf OFF.
ANHANG D - SCHALTPLÄNE ANHANG D - SCHALTPLÄNE SCHALTPLAN GRAU GRAU PUERTA MIDI MIDI PORT PUMPE MOTOR 230V SICHERUNG 3.
ANHANG D - SCHALTPLÄNE Elektronische Karte Typ 2 CONTALITRI(Impulse) LANCIA Literzähler IMPULSI (OPZIONALE) fakultativ SONDA CONTROLLO CONDUCIBILITA COMPENSATA (OPZIONALE) Kontrollsonde kompensierte Leitfähigkeit (fakultativ) SCHWARZ NERO NERO SCHWARZ PIASTRINA RÜCKSTAUPLATTE ANTIALLAGAMENTO WEISS BIANCO WEISS BIANCO PRESSOSTATO DRUCKSHALTER ROT ROSSO ROSSO ROT CONNETTORE ALIMENTAZIONE Anschlussstück Start-/Stopp(ALLACCIAMENTO TANICA/RUBINETTO) Kabel (externer Kanister) SCHWARZ NERO SCHWARZ NERO
ANHANG D - SCHALTPLÄNE HYDRAULIKSCHALTPLAN 9 8 7 ENTLEERUNG 4 5 3 2 FLOW 6 1 FLOW FLOW AUSTRITT DES PERMEATS WASSEREINLAUF Legende: 1 – Elektroventil Wassereinlauf 2 – Aktivkohlefilter-Satz 3 – Druckwächtersatz 28 4 – Pumpensatz 5 – Membransatz 6 – Harzfiltersatz 7 – Drossel 8 – Entleeranschluss 9 – Leitfähigkeitsfühler
ANHANG G – KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ANHANG G – KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Name des Herstellers: C.M.F. S.r.l. – Costruzioni Meccaniche Friulane Anschrift des Herstellers: Via E.Ellero,9 – 33080 Cusano di Zoppola (PN) – ITALIEN Name des Vertreibers: M.O.COM. S.r.l.
ANHANG H – NOTIZEN DES BEDIENERS ANHANG H – NOTIZEN DES BEDIENERS 30
ANHANG Z – TECHNISCHER KUNDENDIENST ANHANG Z – TECHNISCHER KUNDENDIENST FÜR JEGLICHEN ANTRAG AUF EINEN TECHNISCHEN EINGRIFF AM PRODUKT SOWOHL WÄHREND DER GARANTIEZEIT ALS AUCH DANACH, WENDEN SIE SICH BITTE DIREKT AN DEN TECHNISCHEN KUNDENDIENST DES VERTRAGSHÄNDLERS ODER WIEDERVERKÄUFERS, DER IHNEN DAS PRODUKT GELIEFERT HAT. Der Technische Kundendienst M.O.COM.
DESMINERALIZADOR DE AGUA MANUAL OPERADOR REVISIONES En la tabla siguiente vienen enumeradas las ediciones/revisiones sucesivas del manual. El campo “Descripción” describe brevemente el tema de la última revisión. Edic. Rev. Fecha Descripción 1 0 09-2005 Primera emisión 1 1 10-2006 Modificado el grupo filtro resinas y los procedimientos de mantenimiento ÍNDICE INTRODUCCIÓN..............................................................................................................................
PRIMER ARRANQUE .................................................................................................................................................... 15 MILLDROP CONECTADO A UN ESTERILIZADOR DE LA SERIE MILLENNIUM ............................................. 15 MILLDROP CONECTADO AL DEPÓSITO DE RELLENO .................................................................................. 15 MILLDROP CONECTADO AL GRIFO ELÉCTRICO DE EROGACIÓN MANUAL...............................................
INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN Estimado cliente Agradeciéndole la preferencia concedida a M.O.COM. Srl, le deseamos que las prestaciones de este producto sean de su completa satisfacción. En este manual encontrará descritos todos los procedimientos para la correcta instalación y utilización del aparato. Permanecemos a su completa disposición para cualquier aclaración o sugerencia por parte suya dirigida al mejoramiento del producto o del servicio.
INTRODUCCIÓN FINALIDAD DEL MANUAL El presente manual tiene la finalidad de suministrar instrucciones para: - El conocimiento general del producto; La correcta instalación y configuración; La utilización segura y eficaz. Además adjuntas están indicadas: - ADVERTENCIAS GENERALES Las características técnicas generales del producto; Las operaciones de mantenimento; El análisis de los problemas y su solución; Otra documentación.
CONTENIDO DEL EMBALAJE CONTENIDO DEL EMBALAJE Embalaje: Peso total DIMENSIONES Y PESO 18 Kg aprox. NOTA 270 AL RECIBIMIENTO DEL PRODUCTO, VERIFICAR QUE EL EMBALAJE ESTÉ COMPLETAMENTE ÍNTEGRO. 495 Una vez abierto el embalaje controlar que: 275 - el suministro corresponda a las especificaciones del pedido (ver documento de acompañamiento); - el producto no presente daños evidentes.
PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO INTRODUCCIÓN “MILLDROP” es la propuesta de M.O.COM. en el campo de la desmineralización del agua para el uso en esterilizadores de vapor de agua. Es un aparato sofisticado y de fácil utilización, adaptable a las diversas exigencias, gracias a sus diferentes posibilides. Gracias a la membrana de ósmosis inversa y al filtro de resina conteniedo, permite “transformar” el agua que viene de la red hídrica, en agua desmineralizada de óptima calidad.
PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO PANEL ANTERIOR LED verde - Buena calidad del agua en salida LED amarillo – Calidad suficiente del agua en salida LED rojo – Calidad insuficiente del agua en salida LED rojo – Falta de agua en entrada o presión baja LED rojo – Fuga de agua PANEL POSTERIOR Conexión de la electroválvula de entrada agua Filtro de la electroválvula A Conexión de salida del agua desmineralizadao C Conector de interfaz start/stop S Tomada para el cable de red - Fusible Interruptor B Conexión de eva
INSTALACIÓN INSTALACIÓN INTRODUCCIÓN Para un buen funcionamiento del desmineralizador, la primera y fundamental operación es sus correcta instalación; de este modo se podrán evitar posibles malfuncionamientos o daños en el aparato. Estas precauciones evitan también cualquier posible mal funcionamiento o daños del aparato, así como crear situaciones de peligro a personas o cosas. Se ruega, por lo tanto, seguir escrupulosamente las advertencias indicadas durante este capítulo.
INSTALACIÓN CONEXIONES ELÉCTRICAS Para garantizar un correcto funcionamiento del aparato y/o evitar situaciones de riesgo deberán respetarse las siguientes advertencias: - Instalar el desmineralizador en posición plana; - Dejar un espacio adecuado para la ventilación (al menos 5 cm del lado de las bocas de ventilación de la cobertura).
INSTALACIÓN INSTALACIÓN EN PARED Milldrop puede estar apoyado al banco de trabajo, montado en el sistema de soporte Millrack (ver manual correspondiente) o instalado “en pared” (ver las figuras A-B-C). En este caso, proceder del siguiente modo: 1. 2. 3. Quitar los tornillos (1) y la cobertura (A) del desmineralizador. Fig. A Quitar los tornillos (2-3) y el panel leteral (B). Fig.
INSTALACIÓN Primiera instalación Ver las Figuras D, E: 1. Utilizar el kit en dotación e instalar la abrazadera de desague sobre el sifón del fregadero en la posición más conveniente; realizar un agujero Ø 6 mm en el sifón a través de la conexión de la abrazadera. 2. Introducir la extremidad del tubo rojo en dotación en la virola, introducir el tubo hasta el fondo en la abrazadera de desague y apretar la virola. SIFO N AG UJE RO Ø 6 TUBO RO JO Figura D 3.
INSTALACIÓN Purga del circuito hidráulico interno (membrana osmótica) Ver Figuras F, G: 1. Quitar los tornillos y la cobertura (A) del desmineralizador (Fig. A) para acceder a la tarjeta electrónica (ver figura F). Tarjeta electrónica tipo 1: - Quitar le panel de protección de la tarjeta electrónica y extraer la regleta de conexión. - Desconectar de los terminales 5-6 de la regleta de conexión los cables azules de la tarjeta relé (utilizada para el interfaz de relleno automático del esterilizador).
INSTALACIÓN 3. Conectar el cable de alimentación y encender el aparato. 4. En este punto, el agua saldrá del tubo de silicona y del tubo rojo de descarga conectado al empalme B del panel posterior del desmineralizador; dejar evacuar el agua en el fregadero durante 10 minutos para eliminar todos los residuos de fabricación. 5. Apagar el aparato y desconectar el cable de alimentación. 6.
INSTALACIÓN Caso 2: Conexión a un depósito esterno de relleno (opción) Ver Figuras I, L: 1. Acceder a la tarjeta electrónica: Tarjeta electrónica tipo 1: - Extraer la regleta de conexión señales y desconectar de los terminales 5-6 los cables azules procedentes de la tarjeta relé y aislarlos con cinta.
INSTALACIÓN (DEL GRIFO) ENTRADA DEL AGUA Abrazadera Tubo de silicona Tubo de silicona Abrazadera Portagoma Al sifon d’evacuación RO LD M IL F P Cable Start/Stop Depósito de relleno Grifo Figura L Ver Figuras M, N: 1. Acceder a la tarjeta electrónica y modificar las conexiones (ver “Conexión a un depósito externo de relleno”). 2.
INSTALACIÓN 4. Instalar el grifo de erogación manual (con botón eléctrico) en la posición deseada (cerca del desmineralizador). 5. Introducir en el empalme del grifo el racor portagoma en dotación, cortar el tubo de silicona de salida permeado (empalme C del desmineralizador) de la longitud adecuada para llegar al racor potagoma del grifo, conectar y bloquear mediante abrazaderas. NOTA LOS TUBOS NO DEBEN ESTAR PLEGADOS, PRESIONADOS CON CON UN RECORRIDO DIFICIL.
PRIMER ARRANQUE PRIMER ARRANQUE MILLDROP CONECTADO A UN ESTERILIZADOR DE LA SERIE MILLENNIUM Una vez que MILLDROP ha sido correctamente instalado, proceder a las operaciones de puesta en marcha y a las verificaciónes en función del tipo de utilización. En caso de conexión directa a un esterilizador, después de haber encendido el desmineralizador, encender el esterilizador.
PRIMER ARRANQUE MODO STAND-BY DE MILLDROP Una vez acaba la primera puesta en marcha, el desmieralizador se coloca en modo standby. En esto modo, el encendido de los indicadores no tiene ninguna influencia para el arranque sucesivo del aparato, excepto la alarma "Fuga de agua" que, si es activo, bloquea al déminéralisteur impidiendo su utilización. En este caso, apagar el desmineralizado y avisar al Servicio de Asistencia Técnica. NOTA EL SERVICIO ASISTENCIA TÉCNICA M.O.COM.
APÉNDICE A – CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS APÉNDICE A – CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TABLA RECAPITULATIVA Dispositivo DESMINERALIZADOR DE AGUA A ÓSMOSIS REVERSA Modelo MILLDROP C.M.F. S.r.l. Via E.Ellero, 9 33080 Cusano di Zoppola (PN) - ITALIA Fabricante por M.O.COM. S.r.l.
APÉNDICE A – CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS DEL AGUA DESMINERALIZADA CARACTERÍSTICAS DE LA FILTRACIÓN La tabla siguiente indica las características medias de filtración del desmineralizador, comparadas a los valores previstos por las normas EN 285 y EN 13060.
APÉNDICE B - MANTENIMIENTO APÉNDICE B - MANTENIMIENTO INTRODUCCIÓN Para garantizar un funcionamiento seguro y eficiente a lo largo de toda la vida útil del aparato es necesario que el usuario, además de hacer un uso correcto del mismo, efectúe regularmente las operaciones de mantenimiento. El mantenimiento ordinario, que se ilustra a continuación, consiste en fáciles operaciones manuales e intervenciones preventivas.
APÉNDICE B - MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS Para la sustitución de los filtros seguir el procedimiento indicado a continuación. Cartuchos filtros resinas Ver las Figuras O, P. 1. Apagar el equipo, desconectar el cable de alimentación y desconectar los tubos y el cable lado de uso (esterilizador, depósito de relleno o grifo). 2. Cerrar el grifo de alimentación hídrica conectado con el equipo. 3. Quitar los tornillos d (1) y la cobertura (A) del desmineralizador. 4.
APÉNDICE B - MANTENIMIENTO Ver Figura Q NOTA DESPUÉS DE LA SUSTITUCIÓN DE LA MEMBRANA OSMÓTICA Y EL LAVADO DEL CIRCUITO HIDRÁULICO SUSTITUIR EL FILTRO DE CARBONES ACTIVOS. 1. Apagar MILLDROP y quitar el cable de alimentación. 2. Proceder como con los filtros resinas, y extraer el grupo completo de los filtros (A) de los soportes para poder acceder al grupo membrana osmótica (B). 3. Sacar los tubos Ø8 (1) y (2) de los empalmes y sustituir la membrana osmótica. 4.
APÉNDICE B - MANTENIMIENTO Filtro de carbones activos Ver Figura R NOTA CON EL FILTRO DE CARBONES ACTIVOS SUSTITUIR TAMBIÉN LA MEMBRANA OSMÓTICA. 1. Apagar MILLDROP y quitar el cable de alimentación. 2. Proceder como con los filtros resinas y extraer el grupo filtros completo de los soportes. 3. Quitar el empalme “codo” Ø10 (1) y el empalme “T” Ø10 (2) y sustituir el cartucho filtro de carbones (A). 4. Referirse a Fig. Q en la página anterior y sustituir también la membrana osmótica (B). 5.
APÉNDICE B - MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DEL GRUPO FLOW RESTRICTOR Ver Figura S: 1. Apagar el MILLDROP y desconectar el cable de alimentación. 2. Cerrar el grifo de alimentación hídrica conectado con el equipo, quitar la cobertura y el panel de protección de la tarjeta. 3. Levantar y sacar el grupo de filtros (A) de los soportes. 4. Extraer el cartucho membrana (B) y sacar el tubo rojo Ø6 del grupo “flow restrictor”. 5.
APÉNDICE C – PROBLEMAS GENERALES APÉNDICE C – PROBLEMAS GENERALES INTRODUCCIÓN Si durante el uso del aparato ocurre un problema o existe o se produce una señal de alarma, no es necesario preocuparse inmediatamente. El problema podría ser debido a una situación de anomalía solamente transitoria, o a una utilización incorrecta del aparato.
APÉNDICE C – PROBLEMAS GENERALES PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN PROPUESTA Abrir el grifo.. Presión del agua de la red insuficiente. Controlar la presión. Filtro electroválvula obstruido. Limpiar el filtro (ver el panel posterior, pág. 5). Presostato averiado. Sustituir el presostato. Electroválvula de toma averiada. Sustituir la electroválvula. Filtro de carbón activo obstruido. Sustituir el filtro de carbón activo. Alarma: Filtros resinas agotados.
APÉNDICE D - ESQUEMAS APÉNDICE D - ESQUEMAS ESQUEMA ELÉCTRICO GRIS GRIS PUERTA MIDI ELECTROVÁLVULA BOMBA 230V FUSIBLE 3.
APÉNDICE D - ESQUEMAS Tarjeta electrónica tipo 2 CONTALITRI LANCIA Cuentalitros (impulsos) IMPULSI (OPZIONALE) - opcional SONDA de CONTROLLO CONDUCIBILITA COMPENSATA (OPZIONALE) Sonda control conducibilitad compensada (opción) negro NERO NERO negro PIASTRINA Plaqueta anti ANTIALLAGAMENTO anegación blanco BIANCO BIANCO blanco PRESSOSTATO Presostato ROSSO rojo ROSSO rojo CONNETTORE ALIMENTAZIONE Conector Start/Stop (depósito (ALLACCIAMENTO TANICA/RUBINETTO) de relleno) NERO negro NERO negro SON
APÉNDICE D - ESQUEMAS ESQUEMA HIDRÁULICO 9 8 7 DESANGUE 4 5 3 2 FLOW 6 1 FLOW FLOW SALIDA DE AGUA DESMINERALISADA ENTRADA AGUA Descripción: 1 – Electroválvula entrada agua 2 – Cartucho filtro carbón activo 3 –Presostato 28 4 –Bomba 5 – Cartucho membrana 6 – Cartucho filtro resina 7 – Grupo “Flow restrictor” 8 – Racor de desague 9 – Sonda de conductibilidad
APÉNDICE G – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD APÉNDICE G – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nombre del Fabricante: C.M.F. S.r.l. – Costruzioni Meccaniche Friulane Dirección del Fabricante: Via E.Ellero,9 – 33080 Cusano di Zoppola (PN) – ITALIA Nombre del Distribuidor: M.O.COM. S.r.l.
APÉNDICE H - NOTAS APÉNDICE H - NOTAS 30
APÉNDICE Z – ASISTENCIA TÉCNICA APÉNDICE Z – ASISTENCIA TÉCNICA PARA CUALQUIER PEDIDO DE INTERVENCIÓN TÉCNICA DEL PRODUCTO, YA SEA EN GARANTÍA QUE FUERA DE GARANTÍA, DIRIGIRSE DIRECTAMENTE AL SERVICIO ASISTENCIA TÉCNICA DEL CONCESIONARIO O VENDEDOR QUE HA SUMINISTRADO EL PRODUCTO. El Servicio Asistencia Técnica M.O.COM.