AC/DC EN DE FR ES IT NL DA SV NO FI PT Thermoelectric cooler Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . 3 Thermoelektrische Kühlbox Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . 13 Glacière thermoélectrique Notice d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . 25 Nevera termoeléctrica Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . 36 Frigorifero termoelettrico Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . 47 Thermo-elektrische koelbox Gebruiksaanwijzingen . . . . . . . . . .
Mobicool AC/DC Explanation of symbols Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it. The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation. Contents 1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 Safety instructions . .
Safety instructions I Mobicool AC/DC NOTE Supplementary information for operating the product. ➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action is described step-by-step. ✓ This symbol describes the result of an action. fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3. 2 Safety instructions 2.
Mobicool AC/DC ! Safety instructions CAUTION! Disconnect the device from the mains – before each cleaning and maintenance – after every use Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers. A NOTICE! Only connect the device as follows: – With the DC cable to a DC plug socket in the vehicle (e. g.
Intended use Mobicool AC/DC Do not place the device near naked flames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.). Danger of overheating! Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that arises during operation does not build up. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate. Ensure that the ventilation openings are not covered. Do not fill the inner container with ice or fluid.
Mobicool AC/DC 4 Accessories Accessories Available as accessory (not included in scope of delivery): Designation Description Y24 24/12 DC/DC converter for connecting 12-Vg cooling device to 24 Vg 5 Technical description The cooler is portable. It can cool items and keep them cool or heat items and keep them warm (with the additional heating feature) to max. 65 °C. Its cooling system is a non-wearing Peltier cooling, the heat is discharged by a fan.
Operation 5.1 Mobicool AC/DC Optional accessories The device is available in different versions. The version you bought may have the following additional features: Heating The contents of your cooler can be warmed or kept warm to max. 65 °C. ABS (activatable battery protection) An integrated battery monitor can be switched on to protect your vehicle battery from discharging to dangerously low levels.
Mobicool AC/DC Operation I NOTE I NOTE For coolers with fold in handles If the handle is folded back or if the cooler is being carried, the lid is locked. You can only open the lid when the handle is folded forwards. 6.1 Energy saving tips Before starting your new cooling device for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 11).
Operation Mobicool AC/DC Coolers with the additional heating feature ➤ Push the switch on the control panel to HOT or COLD to switch the cooler on. ✓ The indicators on the control panel show you the operating mode: Operating display Operating mode Red Heating Green Cooling ✓ The cooler starts cooling/heating the interior. ➤ To switch off the cooler, – push the switch on the control panel from HOT or COLD to the OFF position, – disconnect the plug. 6.
Mobicool AC/DC Cleaning and maintenance Coolers with the additional heating feature ➤ Push the switch on the control panel to HOT or COLD to switch the cooler on. ✓ The indicators on the control panel show you the operating mode: Operating display Operating mode Red Heating Green Cooling ✓ The cooler starts cooling/heating the interior. ➤ To switch off the cooler, push the switch on the control panel from HOT or COLD to the OFF position. 6.
Troubleshooting 8 Mobicool AC/DC Troubleshooting Problem Possible cause Your device is not working (plug is inserted). There is no voltage flowing The ignition must be switched on in most vehicles to supply current to the from the DC socket (cigarette lighter) in your vehicle. cigarette lighter. When operating from the DC socket (cigarette lighter): Suggested remedy No voltage present in the AC voltage socket. Try using another plug socket. The inner fan or the cooling element is defective.
Mobicool AC/DC Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Inhaltsverzeichnis 1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Erklärung der Symbole Mobicool AC/DC 1 Erklärung der Symbole D ! ! A I GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung. WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
Mobicool AC/DC 2 Sicherheitshinweise 2.1 Allgemeine Sicherheit D ! GEFAHR! Sicherheitshinweise Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist. WARNUNG! Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen. Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
Sicherheitshinweise A Mobicool AC/DC ACHTUNG! Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an: – mit dem DC-Anschlusskabel an die DC-Bordsteckdose (z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug – oder mit dem 230-V-Anschlusskabel an das 230-V-Wechselstromnetz Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung. Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder lösungsmittelhaltiger Stoffe. Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Mobicool AC/DC Bestimmungsgemäßer Gebrauch Überhitzungsgefahr! Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden. Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter. Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
Zubehör 4 Mobicool AC/DC Zubehör Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten): Bezeichnung Beschreibung Y24 24/12 DC/DC Wandler zum Anschluss des 12-Vg-Kühlgerätes an 24 Vg 5 Technische Beschreibung Das Kühlgerät ist für den mobilen Einsatz geeignet. Es kann Waren abkühlen bzw. kühl halten oder (bei Zusatzausstattung „Wärmen“) auf max. 65 °C erwärmen bzw. warm halten. Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch einen Lüfter.
Mobicool AC/DC 5.1 Technische Beschreibung Mögliche Zusatzausstattung Dieses Gerät ist in verschiedenen Ausführungen erhältlich. Die von Ihnen erworbene Ausführung kann daher folgende Zusatzausstattungen haben: Wärmen Der Inhalt Ihres Kühlgerätes kann auf max. 65 °C erwärmt bzw. warm gehalten werden. ABS (aktivierbarer Batterieschutz) Ein im Gerät integrierter zuschaltbarer Batteriewächter schützt Ihre Fahrzeugbatterie vor zu tiefer Entladung.
Bedienung Mobicool AC/DC 6 Bedienung ! A VORSICHT! Gesundheitsgefahr! Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden. I HINWEIS Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 23). Ein paar Wassertropfen können sich im Inneren des Kühlgerätes absetzen, wenn es längere Zeit gekühlt hat.
Mobicool AC/DC 6.1 Bedienung Tipps zum Energiesparen Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort. Wenn Sie eine erhöhte Energieeffizienz und eine begrenzte Kühlleistung für das Kühlgerät einrichten wollen, nutzen Sie den ECO-Modus des Kühlgerätes. Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl halten. Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig. Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
Bedienung Mobicool AC/DC ➤ Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen, – schieben Sie den Schalter am Bedienpanel von der Position „HOT“ (Wärmen) oder „COLD“ (Kühlen) in die Position „OFF“, – ziehen Sie den Anschlussstecker heraus. 6.3 Kühlgerät im AC-Betrieb verwenden ➤ Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage. ➤ Schließen Sie das 230-V-Anschlusskabel an die Wechselspannung an. ➤ Drehen Sie den Kühlleistungsregler in die gewünschte Stellung.
Mobicool AC/DC Reinigung und Pflege 6.4 An Zigarettenanzünder anschließen I HINWEIS Wenn Sie das Kühlgerät an den Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeugs anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung einschalten müssen, damit das Gerät mit Strom versorgt wird. 7 Reinigung und Pflege ! A WARNUNG! Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.
Störungsbeseitigung 8 Mobicool AC/DC Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Ihr Gerät funktioniert nicht (Stecker ist eingesteckt). An der DC-Steckdose (Zigarettenanzünder) im Fahrzeug liegt keine Spannung an. In den meisten Fahrzeugen muss der Zündschalter eingeschaltet sein, damit der Zigarettenanzünder Spannung hat. Die Wechselspannungs- Versuchen Sie es an einer anderen Steckdose. Steckdose führt keine Spannung. Der Innenlüfter oder das Kühlelement ist defekt.
Mobicool AC/DC Explication des symboles Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation. Table des matières 1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité I Mobicool AC/DC REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. ➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape. ✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation. fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ». 2 Consignes de sécurité 2.
Mobicool AC/DC Consignes de sécurité Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols contenant des agents propulseurs dans l’appareil. ! ATTENTION ! Débranchez l'appareil du secteur – avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
Usage conforme A Mobicool AC/DC AVIS ! N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage. Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.). Danger de surchauffe ! Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement soit suffisamment dissipée.
Mobicool AC/DC Accessoires L’appareil convient également au camping. L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie. ! ATTENTION ! Risque pour la santé ! Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température de conservation recommandée pour les aliments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
Description technique Mobicool AC/DC ➤ Pour réduire la puissance de refroidissement, tournez le commutateur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour éteindre la glacière, tournez le commutateur jusqu’à la butée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (position « off »). Si la glacière est raccordée à la prise CC, il n’est pas possible de régler la puissance de refroidissement. La glacière établit par conséquent la plus basse température de réfrigération possible. 5.
Mobicool AC/DC Utilisation 6 Utilisation ! A ATTENTION ! Risque pour la santé ! Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés. AVIS ! Risque d'endommagement ! Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés ou chauffés (si l'équipement supplémentaire « Réchaud » est disponible) à la température sélectionnée.
Utilisation 6.1 Mobicool AC/DC Comment économiser de l’énergie Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil. Si vous souhaitez une efficacité énergétique accrue et une puissance frigorifique limitée pour votre glacière, utilisez le mode ECO. Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la glacière. Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire. Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire.
Mobicool AC/DC Utilisation ➤ Lorsque vous mettez la glacière hors service, – faites coulisser le commutateur du panneau de commande de la position « HOT » (chauffer) ou « COLD » (refroidir) sur la position « OFF », – retirez la prise de raccordement. 6.3 Utilisation de la glacière en fonctionnement CA ➤ Placez les glacières sur une surface stable. ➤ Branchez l'appareil à l'aide du câble de raccordement 230 V au réseau alternatif 230 V. ➤ Tournez le commutateur dans la position souhaitée.
Nettoyage et entretien Mobicool AC/DC 6.4 Raccordement à un allume-cigare I REMARQUE Lorsque vous raccordez la glacière à l’allume-cigare de votre véhicule, veillez à ce que l'allumage soit en marche pour que l'appareil soit alimenté en électricité. 7 Nettoyage et entretien ! A AVERTISSEMENT ! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre hors secteur.
Mobicool AC/DC 8 Dépannage Dépannage Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée Votre appareil ne fonctionne pas (le connecteur est branché). La prise CC (allumecigares) de votre véhicule n'est pas sous tension. Dans la plupart des véhicules, le contact doit être mis pour que l'allume-cigares soit sous tension. La prise de tension alternative n'est pas sous tension. Essayez une autre prise. Le ventilateur intérieur ou l'élément réfrigérant est défectueux.
Aclaración de los símbolos Mobicool AC/DC Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato. Índice 1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mobicool AC/DC I Indicaciones de seguridad NOTA Información adicional para el manejo del producto. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”. 2 Indicaciones de seguridad 2.
Indicaciones de seguridad Mobicool AC/DC No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como p. ej. atomizadores con gas. ! ¡ATENCIÓN! Desconecte el aparato de la red – antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento; – después de cada uso. Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados.
Mobicool AC/DC ! A Uso adecuado ¡ATENCIÓN! Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos. ¡AVISO! No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante. No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
Accesorios Mobicool AC/DC El aparato está diseñado para su uso en: una caja de enchufe CC de la red de a bordo de un vehículo (p. ej. mechero del vehículo), una embarcación o una caravana (véanse los valores de tensión de la placa de características) una red de corriente alterna de 230 V También es adecuado para su uso en acampadas. El aparato no debe estar expuesto a la lluvia.
Mobicool AC/DC Descripción técnica ➤ Para aumentar la potencia de refrigeración, gire el regulador en el sentido de las agujas del reloj. Para la alcanzar la potencia máxima gire el regulador hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj (posición “max”). ➤ Para disminuir la potencia de refrigeración, gire el regulador en el sentido contrario a las agujas del reloj. Para apagar la nevera, gire el regulador hasta el tope en el sentido contrario a las agujas del reloj (posición “off”).
Manejo Mobicool AC/DC 6 Manejo ! A ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud! Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! Asegúrese de que en la nevera sólo se encuentren objetos o productos que puedan enfriarse o (con el equipamiento adicional “Calentar”) calentarse a la temperatura seleccionada. Asegúrese de que las bebidas o los alimentos envasados en recipientes de cristal no se enfríen demasiado.
Mobicool AC/DC 6.1 Manejo Consejos para el ahorro de energía Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radiación solar. Utilice el modo ECO si desea ajustar una mayor eficacia energética y una potencia de refrigeración limitada de la nevera. Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen. Evite abrir la nevera más de lo necesario. No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
Manejo Mobicool AC/DC Nevera con equipamiento adicional “Calentar” ➤ Deslice el interruptor del panel de control a la posición “HOT” (calentar) o “COLD” (enfriar) para encender la nevera. ✓ Los indicadores de funcionamiento del panel de control indican el modo de funcionamiento: Indicación del modo de funcionamiento Modo de funcionamiento Rojo Calentar Verde Enfriar ✓ La nevera empezará a refrigerar o calentar el interior.
Mobicool AC/DC Limpieza y mantenimiento Nevera con equipamiento adicional “Calentar” ➤ Deslice el interruptor del panel de control a la posición “HOT” (calentar) o “COLD” (enfriar) para encender la nevera. ✓ Los indicadores de funcionamiento del panel de control indican el modo de funcionamiento: Indicación del modo de funcionamiento Modo de funcionamiento Rojo Calentar Verde Enfriar ✓ La nevera empezará a refrigerar o calentar el interior.
Solución de averías 8 Mobicool AC/DC Solución de averías Avería Posible causa Solución propuesta El aparato no funciona (está enchufado). No hay tensión en la caja de enchufe CC (mechero) del vehículo. En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encendido para que el mechero tenga corriente. La caja de enchufe de tensión alterna no conduce tensión. Inténtelo en otra caja de enchufe. El ventilador interno o el elemento refrigerador están averiados.
Mobicool AC/DC Spiegazione dei simboli Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo. Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . .
Indicazioni di sicurezza I Mobicool AC/DC NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. ➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo. ✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento. fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”. 2 Indicazioni di sicurezza 2.
Mobicool AC/DC Indicazioni di sicurezza Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di evitare pericoli. Nell'apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es. bombolette spray con gas propellente.
Indicazioni di sicurezza ! A Mobicool AC/DC ATTENZIONE! Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione e la spina siano asciutte. AVVISO! Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore. Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
Mobicool AC/DC 3 Uso conforme alla destinazione Uso conforme alla destinazione Il frigorifero è adatto per raffreddare gli alimenti.
Descrizione tecnica 5 Mobicool AC/DC Descrizione tecnica L'apparecchio è adatto per essere utilizzato anche come frigorifero portatile. Questo può raffreddare e mantenere freddi prodotti oppure (in presenza di equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”) riscaldarli e mantenerli caldi fino a un max. di 65 °C. Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di Peltier, resistente all’usura e completo di ventola per asportare il calore.
Mobicool AC/DC 5.1 Descrizione tecnica Equipaggiamento supplementare possibile Questo apparecchio è disponibile in diversi modelli. Il presente modello può quindi essere provvisto dei seguenti equipaggiamenti supplementari: Riscaldamento È possibile riscaldare o mantenere caldo il contenuto del frigorifero fino ad un max. di 65 °C.
Impiego Mobicool AC/DC 6 Impiego ! A ATTENZIONE! Pericolo per la salute! I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati. AVVISO! Pericolo di danni! Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati oppure (in presenza di equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”) scaldati alla temperatura selezionata.
Mobicool AC/DC 6.1 Impiego Suggerimenti per risparmiare energia Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari. Se per il frigorifero si desidera regolare una maggiore efficienza energetica e una capacità di raffreddamento limitata, utilizzare la modalità ECO del frigorifero. Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima raffreddare. Non aprire il frigorifero più spesso del necessario. Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
Impiego Mobicool AC/DC Frigorifero con equipaggiamento supplementare “Riscaldamento” ➤ Per accendere il frigorifero, portare l'interruttore posto sul pannello di controllo nella posizione “HOT” (riscaldamento) oppure “COLD” (raffreddamento). ✓ Le spie di funzionamento del pannello di controllo indicano il modo operativo: Spia di funzionamento Modo operativo rosso riscaldamento verde raffreddamento ✓ Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi o a scaldarsi.
Mobicool AC/DC Impiego Frigorifero con equipaggiamento supplementare “Riscaldamento” ➤ Per accendere il frigorifero, portare l'interruttore posto sul pannello di controllo nella posizione “HOT” (riscaldamento) oppure “COLD” (raffreddamento). ✓ Le spie di funzionamento del pannello di controllo indicano il modo operativo: Spia di funzionamento Modo operativo rosso riscaldamento verde raffreddamento ✓ Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi o a scaldarsi.
Pulizia e cura Mobicool AC/DC 7 Pulizia e cura ! A AVVERTENZA! Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la cura. AVVISO! Pericolo di danni! Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo. Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero. ➤ Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
Mobicool AC/DC 8 Eliminazione dei disturbi Eliminazione dei disturbi Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione L'apparecchio non funziona (la spina è inserita). Nella presa CC (accendisigari) del veicolo non c'è tensione. Nella maggior parte dei veicoli è necessario che l'interruttore di accensione sia inserito perché all'accendisigari possa arrivare tensione. Nella presa di tensione Provare a collegare l'apparecchio ad alternata non c'è tensione. un'altra presa.
Verklaring van de symbolen Mobicool AC/DC Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . .
Mobicool AC/DC I Veiligheidsinstructies INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product. ➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven. ✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling. afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeelding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”. 2 Veiligheidsinstructies 2.
Veiligheidsinstructies Mobicool AC/DC Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen zoals bijvoorbeeld spuitbussen met drijfgas in het toestel. ! VOORZICHTIG! Scheid het toestel van het net – voor iedere reiniging en ieder onderhoud – na elk gebruik Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of geschikte bakken worden opgeslagen. A LET OP! Sluit het toestel alleen als volgt aan: – met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voertuig (bijv.
Mobicool AC/DC A Gebruik volgens de voorschriften LET OP! Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel, behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen. Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.). Oververhittingsgevaar! Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed afgevoerd kan worden.
Toebehoren Mobicool AC/DC ! VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid! Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen. 4 Toebehoren Ale toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegrepen): Omschrijving Beschrijving Y24 24/12 DC/DC-omvormer voor de aansluiting van het 12-Vg-koeltoestel op 24 Vg 5 Technische beschrijving De koeltoestel is geschikt voor mobiel gebruik. De koelbox kan waren afkoelen resp.
Mobicool AC/DC Technische beschrijving Als het koeltoestel op het DC-stopcontact is aangesloten, kan het koelvermogen niet worden ingesteld. Het koeltoestel koelt dan maximaal af. 5.1 Mogelijke extra voorzieningen Dit toestel is in verschillende uitvoeringen verkrijgbaar. Uw uitvoering kan daarom de volgende extra voorzieningen hebben: Opwarmen De inhoud van uw koeltoestel kan tot max. 65 °C worden opgewarmd of warm gehouden.
Bediening Mobicool AC/DC 6 Bediening ! A VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid! Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of geschikte bakken worden opgeslagen. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Zorg ervoor dat er alleen voorwerpen of waren in het koeltoestel zitten die op de gekozen temperatuur gekoeld of (bij de extra functie „Verwarmen”) verwarmd mogen worden. Zorg ervoor dat drank of voedsel in glazen flessen niet te sterk afkoelt.
Mobicool AC/DC 6.1 Bediening Tips om energie te sparen Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats. Als u een verhoogde energie-efficiëntie en een beperkt koelvermogen voor het koeltoestel wilt instellen, gebruik dan de ECO-modus van het koeltoestel. Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt. Open het koeltoestel niet vaker dan nodig. Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
Bediening Mobicool AC/DC Koeltoestel met extra functie „Verwarmen” ➤ Schuif de schakelaar op het bedieningspaneel in de stand „HOT” (verwarmen) of „COLD” (koelen) om het toestel in te schakelen. ✓ De bedrijfsindicaties op het bedieningspaneel geven de bedrijfsmodus weer: Bedrijfsindicatie Bedrijfsmodus rood verwarmen groen koelen ✓ Het koeltoestel start met het koelen resp. verwarmen van de binnenruimte.
Mobicool AC/DC Reiniging en onderhoud Koeltoestel met extra functie „Verwarmen” ➤ Schuif de schakelaar op het bedieningspaneel in de stand „HOT” (verwarmen) of „COLD” (koelen) om het toestel in te schakelen. ✓ De bedrijfsindicaties op het bedieningspaneel geven de bedrijfsmodus weer: Bedrijfsindicatie Bedrijfsmodus rood verwarmen groen koelen ✓ Het koeltoestel start met het koelen resp. verwarmen van de binnenruimte.
Verhelpen van storingen 8 Mobicool AC/DC Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Uw toestel functioneert niet (stekker zit in het stopcontact). Op het DC-stopcontact (sigarettenaansteker) in het voertuig staat geen spanning. In de meeste voertuigen moet de contactschakelaar ingeschakeld zijn om de sigarettenaansteker van spanning te voorzien. Op het wisselspannings- Probeer een ander stopcontact. stopcontact staat geen spanning.
Mobicool AC/DC Forklaring af symbolerne Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 3 Korrekt brug . . . . . . . . .
Sikkerhedshenvisninger I Mobicool AC/DC BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin. ✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling. fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“. 2 Sikkerhedshenvisninger 2.
Mobicool AC/DC ! Sikkerhedshenvisninger FORSIGTIG! Afbryd apparatet fra nettet – før rengøring og vedligeholdelse – efter brug Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere. A VIGTIGT! Tilslut kun apparatet på følgende måde: – Til en DC-stikdåse i køretøjet (f.eks. cigarettænder) med DC-tilslutningskablet – Eller til 230 V-vekselstrømnettet med 230 V-tilslutningskablet Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed.
Korrekt brug Mobicool AC/DC Fare for overophedning! Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere. Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder. Dyb aldrig apparatet i vand. Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed. 3 Korrekt brug Køleapparatet egner sig til at afkøle levnedsmidler.
Mobicool AC/DC 5 Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Køleapparatet er egnet til mobil anvendelse. Den kan afkøle varer eller holde dem kolde eller (med ekstraudstyret „opvarmning“) opvarme dem til maks. 65 °C eller holde dem varme. Kølesystemet er en slidfri Peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en ventilator.
Betjening 5.1 Mobicool AC/DC Ekstraudstyr Dette apparat kan bestilles i forskellige udførelser. Udførelsen, som du erhverver, kan derfor have følgende ekstraudstyr: Opvarmning Indholdet af køleapparatet kan opvarmes til maks. 65 °C eller holdes varmt. ABS (aktiverbar batteribeskyttelse) En batteriovervågning, der er integreret i apparatet, og som kan tilkobles, beskytter køretøjets batteri mod for kraftig afladning.
Mobicool AC/DC Betjening I BEMÆRK I BEMÆRK for køleapparater med vipbart greb Når grebet er vippet bagud, eller køleapparatet bæres, er låget lukket. Låget kan kun åbnes, når grebet er vippet frem. 6.1 Tips til energibesparelse Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 79). Der kan sætte sig et par vanddråber inde i køleapparatet, når det har kølet i længere tid.
Betjening Mobicool AC/DC Køleapparat med ekstraudstyret „opvarmning“ ➤ Skub kontakten på betjeningspanelet til positionen „HOT“ (opvarmning) eller „COLD“ (afkøling) for at tænde køleapparatet. ✓ Driftsindikatorerne på betjeningspanelet viser driftsmodusen: Driftsindikator Driftsmodus Rød Opvarmning Grøn Afkøling ✓ Køleapparatet starter med at køle eller at opvarme det indvendige rum.
Mobicool AC/DC Rengøring og vedligeholdelse Køleapparat med ekstraudstyret „opvarmning“ ➤ Skub kontakten på betjeningspanelet til positionen „HOT“ (opvarmning) eller „COLD“ (afkøling) for at tænde køleapparatet. ✓ Driftsindikatorerne på betjeningspanelet viser driftsmodusen: Driftsindikator Driftsmodus Rød Opvarmning Grøn Afkøling ✓ Køleapparatet starter med at køle eller at opvarme det indvendige rum.
Udbedring af fejl 8 Mobicool AC/DC Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Apparatet fungerer ikke (stikket er sat i). På DC-stikdåsen (cigarettænder) i køretøjet er der ingen spænding. I de fleste køretøjer skal tændingen være slået til, for at cigarettænderen har spænding. Vekselspændingsstikdåsen har ikke spænding. Forsøg med en anden stikdåse. Den indvendige ventilator eller køleelementet er defekt. Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice.
Mobicool AC/DC Förklaring till symboler Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel. Innehållsförteckning 1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . .
Säkerhetsanvisningar I Mobicool AC/DC ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. ➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg. ✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet. bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 1 på sidan 3”. 2 Säkerhetsanvisningar 2.1 Allmän säkerhet D ! FARA! För båtar: Se till att strömförsörjningen är säkrad med en jordfelsbrytare.
Mobicool AC/DC ! Säkerhetsanvisningar AKTA! Koppla alltid bort apparaten från elnätet – före rengöring och underhåll – efter användning Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare. A OBSERVERA! Anslut apparaten endast på följande vis: – till ett DC-uttag i fordonet (t. ex. cigarettuttag) med DCanslutningskabel – eller till ett 230 V-växelströmuttag med den medföljande 230 V-anslutningskabeln.
Ändamålsenlig användning Mobicool AC/DC Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.). Risk för överhettning! Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt. Se till att ventilationsspringorna inte täcks över. Fyll inte innerfacket med vätskor eller is. Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Mobicool AC/DC 4 Tillbehör Tillbehör Finns som tillbehör (medföljer inte leveransen): Beteckning Beskrivning Y24 24/12 DC/DC omvandlare för anslutning av 12-Vg-kylapparaten till 24 Vg 5 Teknisk beskrivning Kylapparaten är lämpad för mobil användning. Det går att hålla varor kylda/ kyla varor eller (med extrautrustningen ”värme”) hålla varor varma/värma upp varor till max. 65 °C. Kylsystemet är en slitagefri peltierkylning med värmeavledning genom en fläkt.
Användning 5.1 Mobicool AC/DC Tillgänglig extrautrustning Apparaten finnns i olika utföranden. Utförandet du har köpt kan ha följande extrautrustningar: Värme Innehållet i kylapparaten kan värmas upp/hållas varmt, maximal temperatur: 65 °C. ABS (aktiverbart batteriskydd) En batterivakt i apparaten skyddar fordonsbatteriet mot urladdning. Isoleringslock Som alternativ till aggregatlocket kan ett lättare isoleringslock användas för transport. Tänk på att isoleringslocket inte kyler varorna.
Mobicool AC/DC Användning I ANVISNING I ANVISNING för kylapparater med fällbart handtag När handtaget är nedfällt bakåt eller när kylapparaten bärs, är locket stängt. Locket kan bara öppnas när handtaget är nedfällt framåt. 6.1 Tips för energibesparing Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 89).
Användning Mobicool AC/DC Kylapparat med extrautrustningen ”värme” ➤ Ställ omkopplaren på kontrollpanelen på läget ”HOT” (värme) eller ”COLD” (kylning) för att slå på kylskåpet. ✓ Driftindikeringen på kontrollpanelen visar driftläget: Driftindikator Driftläge Röd Värme Grön Kylning ✓ Kylapparaten startar och kyler resp. värmer facket. ➤ När kylapparaten ska stängas av, – ändra omkopplaren på kontrollpanelen från läget ”HOT” (värme) eller ”COLD” (kylning) till ”OFF” (av), – dra ut kontakten. 6.
Mobicool AC/DC Rengöring och skötsel Kylapparat med extrautrustningen ”värme” ➤ Ställ omkopplaren på kontrollpanelen på läget ”HOT” (värme) eller ”COLD” (kylning) för att slå på kylskåpet. ✓ Driftindikeringen på kontrollpanelen visar driftläget: Driftindikator Driftläge Röd Värme Grön Kylning ✓ Kylapparaten startar och kyler resp. värmer facket. ➤ När kylapparaten ska stängas av, ändra omkopplaren på kontrollpanelen från läget ”HOT” (värme) eller ”COLD” (kylning) till ”OFF” (av). 6.
Felsökning 8 Mobicool AC/DC Felsökning Störning Möjlig orsak Lösning Apparaten fungerar inte (kontakten är insatt). Det finns ingen spänning På de flesta fordon finns det ingen spänning i cigarettuttaget om tändi fordonets DC-uttag ningen inte har slagits på. (cigarettuttag). Ingen spänning i växelströmsuttaget. Prova med ett annat uttag. Invändig fläkt eller kylelement defekt. Reparationer får endast utföras av auktoriserad kundservice. DC-uttaget smutsigt.
Mobicool AC/DC Symbolforklaringer Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk. Innhold 1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sikkerhetsregler I Mobicool AC/DC MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet. ➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingene beskrives trinnvis. ✓ Dette symbolet beskriver resultatet av en handling. fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3». 2 Sikkerhetsregler 2.
Mobicool AC/DC ! Sikkerhetsregler FORSIKTIG! Koble apparatet fra strømnettet – før rengjøring og stell – hver gang etter bruk Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede beholdere. A PASS PÅ! Koble til apparatet kun på følgende måte: – med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet (f. eks.
Forskriftsmessig bruk Mobicool AC/DC Fare for overoppheting! Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en tilfredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere. Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert. Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen. Dypp aldri apparatet i vann. Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
Mobicool AC/DC 5 Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Kjøleapparatet er egnet for mobil bruk. Du kan kjøle ned varer eller holde dem kalde eller, med ekstrautstyret for varming, kan du varme opp varer til maks. 65 °C eller holde dem varme. Kjølesystemet er et slitasjefritt Peltier-kjøleaggregat hvor varmen ledes bort av ei vifte.
Betjening 5.1 Mobicool AC/DC Mulig ekstrautstyr Dette apparatet leveres i forskjellige utførelser. Utførelsen du har kjøpt, kan derfor ha følgende ekstrautstyr: Varming Innholdet i kjøleapparatet kan varmes opp til maks. 65 °C eller holdes varme. ABS (batteribeskyttelse som kan aktiveres) En integrert batterivakt som kan tilbakestilles beskytter kjøretøyets batteri mot dyputlading. Isolasjonslokk Som transportalternativ til aggregatlokket kan du bruke et isolasjonslokk.
Mobicool AC/DC Betjening I MERK I MERK for kjøleapparater med omleggbart håndtak Når håndtaket er lagt bakover eller kjøleapparatet blir båret, er lokket lukket. Du kan åpne lokket bare når håndtaket ligger framover. 6.1 Tips for energisparing Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel «Rengjøring og stell» på side 99).
Betjening Mobicool AC/DC Kjøleapparat med ekstrautstyret for varming ➤ Skyv bryteren på betjeningspanelet til stilling «HOT» (varm) eller «COLD» (kald) for å slå på apparatet. ✓ Varsellampene på betjeningspanelet viser driftsmodusen: Varsellampe Driftsmåte Rød Varming Grønn Kjøle ✓ Kjøleapparatet begynner å kjøle ned eller varme opp det innvendige rommet.
Mobicool AC/DC Rengjøring og stell Kjøleapparat med ekstrautstyret for varming ➤ Skyv bryteren på betjeningspanelet til stilling «HOT» (varm) eller «COLD» (kald) for å slå på apparatet. ✓ Varsellampene på betjeningspanelet viser driftsmodusen: Varsellampe Driftsmåte Rød Varming Grønn Kjøle ✓ Kjøleapparatet begynner å kjøle ned eller varme opp det innvendige rommet.
Utbedring av feil 8 Mobicool AC/DC Utbedring av feil Feil Mulig årsak Forslag til løsning Apparatet fungerer ikke (støpslet er plugget inn). I de fleste kjøretøyer må tenningen Det er ikke noen spenning på DC-kontak- være på for at sigarettenneren skal ha spenning. ten (sigarettenneren) i kjøretøyet. Vekselspenningskontak- Prøv å koble til en annen stikkontakt. ten har ikke spenning. Drift på DC-stikkontakten (sigarettenner): Tenningen er innkoblet, og boksen fungerer ikke.
Mobicool AC/DC Symbolien selitys Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Turvallisuusohjeet I Mobicool AC/DC OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta. ✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen. Kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”. 2 Turvallisuusohjeet 2.
Mobicool AC/DC ! Turvallisuusohjeet HUOMIO! Irrota laite verkosta – ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa – jokaisen käytön jälkeen Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoitukseen sopivissa astioissa.
Tarkoituksenmukainen käyttö Mobicool AC/DC Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden (lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle. Ylikuumenemisvaara! Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdettua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että laite on riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään. Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä. Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
Mobicool AC/DC 4 Lisävarusteet Lisävarusteet Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen): Nimitys Kuvaus Y24 24/12 DC/DC muuntaja 12-Vg-kylmälaitteen liittämiseen 24 Vg 5 Tekninen kuvaus Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön. Se voi jäähdyttää tuotteita tai pitää ne kylmänä tai (lisävarustuksella ”lämmitys”) lämmittää tuotteita kork. 65 °C ja pitää ne lämpiminä. Jäähdytys on kulumaton peltier-jäähdytys, jonka lämmönpoisto hoidetaan tuulettimella.
Käyttö 5.1 Mobicool AC/DC Mahdolliset lisävarusteet Tämä laite on saatavilla eri varustuksilla. Omassa laitteessasi voi siis olla seuraavat lisävarusteet: Lämmitys Kylmälaukun sisätila voidaan lämmittää max. 65 °C:een ja pitää lämpimänä. ABS (aktivoitava akkusuojaus) Laitteeseen sisäänrakennettu, kytkettävissä oleva akkutarkkailulaite suojaa ajoneuvonne akkua syväpurkautumiselta. Erityskansi Kevyempää eristyskantta voi käyttää aggregaattikannen sijaan kuljetuksessa.
Mobicool AC/DC Käyttö I OHJE I OHJE kylmälaitteille, joissa on taitettava kahva Kansi on salvattu, kun kahva on käännetty taakse tai kylmälaitetta kannetaan. Voit avata kannen vain, kun kahva on käännettynä eteen. 6.1 Vinkkejä energian säästämiseen Puhdistakaa uusi kylmälaite hygieenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös kappale ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 109).
Käyttö Mobicool AC/DC Kylmälaite ”lämmitys”-lisävarustuksella ➤ Työnnä käyttöpaneelin kytkin asentoon ”HOT” (lämmitys) tai ”COLD” (jäähdytys) laitteen kytkemiseksi päälle. ✓ Käyttöpaneelin tilailmaisimet näyttävät sinulle toimintatilan: Toimintailmaisin Toimintatila punainen lämmitys vihreä jäähdytys ✓ Kylmälaite alkaa jäähdyttää tai lämmittää sisätilaansa.
Mobicool AC/DC Puhdistaminen ja hoito Kylmälaite ”lämmitys”-lisävarustuksella ➤ Työnnä käyttöpaneelin kytkin asentoon ”HOT” (lämmitys) tai ”COLD” (jäähdytys) laitteen kytkemiseksi päälle. ✓ Käyttöpaneelin tilailmaisimet näyttävät sinulle toimintatilan: Toimintailmaisin Toimintatila punainen lämmitys vihreä jäähdytys ✓ Kylmälaite alkaa jäähdyttää tai lämmittää sisätilaansa.
Häiriöiden poistaminen 8 Mobicool AC/DC Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdollinen syy Laite ei toimi (pistoke on paikallaan). Ajoneuvon DC-pistorasi- Useimmissa ajoneuvoissa virran täyassa (savukkeensytytti- tyy olla päällä, jotta savukkeensytytin messä) ei ole jännitettä. saa jännitettä. Käyttö DC-pistorasiassa (savukkeensytytin): Virta on päällä ja laukku ei toimi. 9 Ratkaisuehdotus Vaihtovirtapistorasiassa ei ole jännitettä. Kokeile toista pistorasiaa.
Mobicool AC/DC Explicação dos símbolos Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicações de segurança I Mobicool AC/DC OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto. ➤ Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções necessárias são descritas passo a passo. ✓ Este símbolo descreve o resultado de uma acção. Fig. 1 5, página 3: esta informação refere-se a um elemento presente na figura, neste exemplo para a “posição 5 na figura 1 da página 3”. 2 Indicações de segurança 2.
Mobicool AC/DC Indicações de segurança Não guarde as substâncias com risco de explosão, tais como, p. ex. latas de spray com gás carburante no aparelho. ! PRECAUÇÃO! Separe o aparelho da rede – antes de cada limpeza e conservação – após cada utilização Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas embalagens originais ou recipientes adequados. A NOTA! Conecte o aparelho apenas do seguinte modo: – com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC (p. ex. isqueiro) no veículo.
Utilização adequada A Mobicool AC/DC NOTA! Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se estes aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante. Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou outras fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás, etc.). Perigo de sobreaquecimento! Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funcionamento possa ser dissipado adequadamente.
Mobicool AC/DC Acessórios ! PRECAUÇÃO! Risco para a saúde! Por favor, verifique se a capacidade de refrigeração do aparelho cumpre os requisitos dos géneros alimentares ou dos medicamentos que pretende refrigerar. 4 Acessórios Disponível como acessório (não consta do material fornecido): Designação Descrição Y24 Conversor de 24/12 DC/DC para a ligação da geleira de 12 Vg a 24 Vg 5 Descrição técnica A geleira é adequada para a utilização móvel.
Descrição técnica Mobicool AC/DC ➤ Para proceder à diminuição da potência de refrigeração, rode o regulador de potência de refrigeração para a esquerda. Para desligar a geleira, rode o regulador de potência de refrigeração para a esquerda até ao encosto (posição “OFF”). Quando a geleira está ligada à tomada DC, não é possível ajustar a potência de refrigeração. Neste caso, o aparelho de refrigeração arrefece ao máximo. 5.
Mobicool AC/DC Operação 6 Operação ! A PRECAUÇÃO! Risco para a saúde! Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas embalagens originais ou recipientes adequados. NOTA! Perigo de danos! Tenha atenção para que apenas se encontrem objectos ou alimentos na geleira que possam ser refrigerados ou aquecidos (com o equipamento adicional “Aquecimento”) para a temperatura seleccionada. Tenha atenção para que as bebidas ou as refeições não refrigerem demasiado nos recipientes de vidro.
Operação 6.1 Mobicool AC/DC Dicas sobre a economia de energia Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares. Se pretende regular uma eficiência energética mais elevada e uma potência de refrigeração limitada para o aparelho de refrigeração, use o modo ECO do aparelho de refrigeração. Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as manter frescas. Não abra a geleira mais do que as vezes necessárias. Não deixe a geleira aberta mais tempo do que o necessário.
Mobicool AC/DC Operação Geleira com equipamento adicional “Aquecimento” ➤ Desloque o interruptor no painel de comando para a posição “HOT” (aquecimento) ou “COLD” (refrigeração), para ligar a geleira. ✓ As indicações de funcionamento no painel de comando indicam-lhe o modo de funcionamento: Indicação de funcionamento Modo de funcionamento vermelho Aquecimento verde Refrigeração ✓ A geleira inicia a refrigeração ou o aquecimento do interior.
Limpeza e manutenção Mobicool AC/DC ✓ As indicações de funcionamento no painel de comando indicam-lhe o modo de funcionamento: Indicação de funcionamento Modo de funcionamento vermelho Aquecimento verde Refrigeração ✓ A geleira inicia a refrigeração ou o aquecimento do interior. ➤ Se colocar a geleira fora de serviço, desloque o interruptor no painel de comando da posição “HOT” (aquecer) ou “COLD” (refrigerar) para a posição “OFF”. 6.
Mobicool AC/DC 8 Resolução de falhas Resolução de falhas Falha Possíveis causas Sugestão de solução O seu aparelho não funciona (ficha inserida na tomada). A tomada DC (isqueiro) do veículo não tem corrente. Na maioria dos veículos, a ignição tem de estar ligada para que o isqueiro do veículo tenha corrente eléctrica. A tomada da tensão alternada não conduz tensão. Tente novamente noutra tomada.
Mobicool DC/AC V26–Z26 TC25–TC16 *) *) A+++ **) 6,2 W 54 kWh/annum 25 l 39 dB ***) N ****) +16 °C +32 °C EN *) Category: other compartment, **) Power, ***) Climate class, ****) Ambient temperature DE *) Kategorie: sonstiges Fach, **) Leistung, ***) Klimaklasse, ****) Umgebungstemperatur FR *) Catégorie : compartiment de type autre, **) Puissance, **) Classe climatique, ****) Température ambiante ES *) Categoria: otro compartimento, **) Potencia, ***) Clase climática, ****) Temperatura ambiente I
4445100806 www.mobicool.