_Mobicool.book Seite 1 Freitag, 6.
_Mobicool.book Seite 2 Freitag, 6.
_Mobicool.book Seite 3 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC Notes on using the instruction manual Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is resold, this operating manual must be handed over to the purchaser along with it. The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation. Versions, technical modifications and delivery options reserved.
_Mobicool.book Seite 4 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Safety instructions A I Mobicool DC NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the device. NOTE Supplementary information for operating the device. ➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action is described step-by-step. ✓ This symbol describes the result of an action. fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration.
_Mobicool.book Seite 5 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC ! Safety instructions CAUTION! z Disconnect the device from the mains – before cleaning and maintenance – after use z Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers. A NOTICE! z Only connect the device to a DC plug socket in the vehicle (e. g. cigarette lighter) with the DC cable. z Check that the voltage specification on the type plate corresponds to that of the energy supply.
_Mobicool.book Seite 6 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Intended use Mobicool DC z Danger of overheating! Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that arises during operation does not build up. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate. z Ensure that the ventilation slots are not covered. z Do not fill the inner container with ice or fluid. z Never immerse the device in water.
_Mobicool.book Seite 7 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC 5 Technical description Technical description The cooler is portable. It can cool items and keep them cool or heat items and keep them warm (with the additional heating feature) to max. 65 °C. Its cooling system is a non-wearing Peltier cooling, the heat is discharged by a fan. 5.1 Optional accessories The device is available in different versions.
_Mobicool.book Seite 8 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Operation Mobicool DC 6 Operation ! I CAUTION! Health hazard! Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers. 6.1 Energy saving tips NOTE z Before starting your new cooling device for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 10).
_Mobicool.book Seite 9 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC I Operation NOTE For coolers with fold in handles If the handle is folded back or if the cooler is being carried, the lid is locked. You can only open the lid when the handle is folded forwards. ➤ Place the cooler on a firm base. Coolers without the additional heating feature ➤ Connect the DC cable to the cigarette lighter or the DC socket in the vehicle. ✓ The cooler starts cooling the interior.
_Mobicool.book Seite 10 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Cleaning and maintenance Mobicool DC 7 Cleaning and maintenance ! A WARNING! Always disconnect the device from the mains before you clean and service it. NOTICE! Risk of damage z Never clean the cooler under running water or in dish water. z Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the cooler. ➤ Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
_Mobicool.book Seite 11 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Liefermöglichkeiten vorbehalten.
_Mobicool.book Seite 12 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Hinweise zur Benutzung der Anleitung 1 Mobicool DC Hinweise zur Benutzung der Anleitung Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet: D ! ! A I GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung. WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
_Mobicool.book Seite 13 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC 2 Sicherheitshinweise 2.1 Allgemeine Sicherheit D ! GEFAHR! Sicherheitshinweise z Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist. WARNUNG! z Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen. z Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.
_Mobicool.book Seite 14 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Sicherheitshinweise Mobicool DC z Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung. z Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder lösungsmittelhaltiger Stoffe. z Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose. z Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
_Mobicool.book Seite 15 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln. Mit der Zusatzausstattung „Wärmen“ kann das Gerät auch wärmen. Das Gerät ist für den Betrieb an einer DC-Bordnetzsteckdose eines Fahrzeugs (z. B. Zigarettenanzünder), Boots oder Wohnmobils ausgelegt (siehe Spannungsangabe auf dem Typenschild). Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet.
_Mobicool.book Seite 16 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Technische Beschreibung 5 Mobicool DC Technische Beschreibung Das Kühlgerät ist für den mobilen Einsatz geeignet. Es kann Waren abkühlen bzw. kühl halten oder (bei Zusatzausstattung „Wärmen“) auf max. 65 °C erwärmen bzw. warm halten. Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch einen Lüfter. 5.1 Mögliche Zusatzausstattung Dieses Gerät ist in verschiedenen Ausführungen erhältlich.
_Mobicool.book Seite 17 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC Bedienung 6 Bedienung ! I VORSICHT! Gesundheitsgefahr! Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden. 6.1 Tipps zum Energiesparen HINWEIS z Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 19).
_Mobicool.book Seite 18 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Bedienung 6.2 Kühlgerät verwenden A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Mobicool DC z Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt oder (bei Zusatzausstattung „Wärmen“) erwärmt werden dürfen. z Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glasbehältern nicht zu stark abkühlen. Beim Gefrieren dehnen sich Getränke oder flüssige Speisen aus.
_Mobicool.book Seite 19 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC Reinigung und Pflege ✓ Die Betriebsanzeigen auf dem Bedienpanel zeigen Ihnen den Betriebsmodus an: Betriebsanzeige Betriebsmodus rot Wärmen grün Kühlen ✓ Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen bzw. Aufwärmen des Innenraums. ➤ Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen, – bringen Sie den Schalter in die Position „OFF“, – ziehen Sie den Anschlussstecker heraus. 6.
_Mobicool.book Seite 20 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Störungsbeseitigung 8 Mobicool DC Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Ihr Gerät funktioniert nicht (Stecker ist eingesteckt). An der DC-Steckdose (Zigarettenanzünder) im Fahrzeug liegt keine Spannung an. In den meisten Fahrzeugen muss der Zündschalter eingeschaltet sein, damit der Zigarettenanzünder Spannung hat. Der Innenlüfter oder das Kühlelement ist defekt.
_Mobicool.book Seite 21 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation. Spécifications sous réserve de modifications dues au progrès technique et de disponibilités de livraison.
_Mobicool.book Seite 22 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Remarques concernant l’application des instructions 1 Mobicool DC Remarques concernant l’application des instructions Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : D ! ! A I DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.
_Mobicool.book Seite 23 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC 2 Consignes de sécurité 2.1 Sécurité générale D DANGER ! ! AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité z Sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est branché sur le secteur. z Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service. z Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil.
_Mobicool.book Seite 24 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Consignes de sécurité Mobicool DC z Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l’alimentation électrique dont vous disposez. z N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de solvants. z Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise. z Débranchez de la batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
_Mobicool.book Seite 25 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC Usage conforme z Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité. 3 Usage conforme La glacière convient pour refroidir des aliments. L'appareil peut également être utiliser pour réchauffer des denrées si l'équipement supplémentaire « Réchaud » est disponible. L'appareil est conçu pour fonctionner sur une prise CC du réseau de bord de votre véhicule (p. ex.
_Mobicool.book Seite 26 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Description technique 5 Mobicool DC Description technique La glacière convient pour une utilisation mobile. Il permet de refroidir et de tenir au frais des denrées ou (si l'équipement supplémentaire « Réchaud » est disponible) de les réchauffer jusqu'à 65 °C max. et de les maintenir au chaud. La réfrigération est assurée par effet Peltier, sans usure, avec évacuation de la chaleur par ventilateur. 5.
_Mobicool.book Seite 27 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC Utilisation 6 Utilisation ! I ATTENTION ! Risque pour la santé ! Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés. 6.
_Mobicool.book Seite 28 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Utilisation 6.2 Utilisation de la glacière A AVIS ! Risque d'endommagement ! Mobicool DC z Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés ou chauffés (si l'équipement supplémentaire « Réchaud » est disponible) à la température sélectionnée. z Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des récipients en verre ne soient pas soumis à des températures trop basses.
_Mobicool.book Seite 29 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC Nettoyage et entretien ✓ Les témoins lumineux de fonctionnement du panneau de commande vous indiquent le mode de fonctionnement : Témoin lumineux de fonctionnement Mode de fonctionnement rouge Réchauffement vert Réfrigération ✓ La glacière commence par la réfrigération ou le réchauffement du compartiment intérieur.
_Mobicool.book Seite 30 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Dépannage 8 Mobicool DC Dépannage Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée Votre appareil ne fonctionne pas (le connecteur est branché). La prise CC (allumecigares) de votre véhicule n'est pas sous tension. Dans la plupart des véhicules, le contact doit être mis pour que l'allume-cigares soit sous tension. Le ventilateur intérieur ou l'élément réfrigérant est défectueux.
_Mobicool.book Seite 31 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
_Mobicool.book Seite 32 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones 1 Mobicool DC Indicaciones para el uso del manual de instrucciones En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos: D ! ! A I ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones. ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones.
_Mobicool.book Seite 33 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC Indicaciones de seguridad 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Seguridad general D ¡PELIGRO! ! ¡ADVERTENCIA! z En embarcaciones: en caso de funcionamiento conectado a la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté protegido con un interruptor diferencial. z No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles. z Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato.
_Mobicool.book Seite 34 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Indicaciones de seguridad A Mobicool DC ¡AVISO! z Conecte el aparato únicamente con el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en el vehículo (por ejemplo mechero del vehículo) z Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente. z Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias corrosivas o disolventes.
_Mobicool.book Seite 35 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC Uso adecuado z No sumerja nunca el aparato en agua. z Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad. 3 Uso adecuado Este aparato es apto para enfriar alimentos. Con el equipamiento adicional “Calentar”, el aparato también puede calentar. El aparato está diseñado para su uso en una caja de enchufe CC de la red de a bordo de un vehículo (p. ej.
_Mobicool.book Seite 36 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Descripción técnica 5 Mobicool DC Descripción técnica La nevera está prevista para un uso portátil. Puede enfriar o mantener fríos los productos o (con el equipamiento adicional “Calentar”) calentarlos o mantenerlos calientes a un máx. de 65 °C. La refrigeración se produce por efecto Peltier libre de desgaste y con evacuación de calor a través de un ventilador. 5.
_Mobicool.book Seite 37 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC Manejo 6 Manejo ! I ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud! Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. 6.1 Consejos para el ahorro de energía NOTA z Por razones de higiene, debería limpiar la nevera nueva por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también el capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 39).
_Mobicool.book Seite 38 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Manejo Mobicool DC 6.2 Utilizar la nevera A ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! z Asegúrese de que en la nevera sólo se encuentren objetos o productos que puedan enfriarse o (con el equipamiento adicional “Calentar”) calentarse a la temperatura seleccionada. z Asegúrese de que las bebidas o los alimentos envasados en recipientes de cristal no se enfríen demasiado.
_Mobicool.book Seite 39 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC Limpieza y mantenimiento ✓ La nevera empezará a refrigerar o calentar el interior. ➤ Si desea poner fuera de servicio la nevera, – coloque el interruptor en la posición “OFF” y – desenchúfela. 6.3 Conectar al mechero del vehículo I NOTA Cuando conecte la nevera al mechero del vehículo, tenga en cuenta que, en caso necesario, tendrá que accionar el encendido del vehículo para que el aparato obtenga suministro de corriente.
_Mobicool.book Seite 40 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Solución de averías 8 Mobicool DC Solución de averías Avería Posible causa Solución propuesta El aparato no funciona (está enchufado). No hay tensión en la caja de enchufe CC (mechero) del vehículo. En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encendido para que el mechero tenga corriente. El ventilador interno o el elemento refrigerador están averiados.
_Mobicool.book Seite 41 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di rivendita dell’apparecchio consegnarlo al cliente successivo. Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
_Mobicool.book Seite 42 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni 1 Mobicool DC Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni Nel presente manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simboli: D ! ! A I PERICOLO! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali.
_Mobicool.book Seite 43 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC 2 Indicazioni di sicurezza 2.1 Sicurezza generale D PERICOLO! ! AVVERTENZA! Indicazioni di sicurezza z Per imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare in modo che l’alimentazione elettrica sia sempre controllata da un interruttore differenziale. z Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione. z Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato.
_Mobicool.book Seite 44 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Indicazioni di sicurezza A Mobicool DC AVVISO! z Collegare l’apparecchio solo con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo (ad es. accendisigari). z Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili. z Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o solventi. z Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
_Mobicool.book Seite 45 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC Uso conforme alla destinazione z Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno. z Non immergere mai l’apparecchio in acqua. z Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità. 3 Uso conforme alla destinazione Il frigorifero è adatto per raffreddare gli alimenti. Mediante l'equipaggiamento supplementare “Riscaldamento” l'apparecchio è predisposto anche per scaldare.
_Mobicool.book Seite 46 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Descrizione tecnica 5 Mobicool DC Descrizione tecnica L'apparecchio è adatto per essere utilizzato anche come frigorifero portatile. Questo può raffreddare e mantenere freddi prodotti oppure (in presenza di equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”) riscaldarli e mantenerli caldi fino a un max. di 65 °C.
_Mobicool.book Seite 47 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC 6 Impiego ! I ATTENZIONE! Pericolo per la salute! I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati. 6.1 Impiego NOTA z Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 49).
_Mobicool.book Seite 48 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Impiego Mobicool DC 6.2 Uso del frigorifero A AVVISO! Pericolo di danni! z Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati oppure (in presenza di equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”) scaldati alla temperatura selezionata.
_Mobicool.book Seite 49 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC Pulizia e cura ✓ Le spie di funzionamento del pannello di controllo indicano il modo operativo: Spia di funzionamento Modo operativo rosso riscaldamento verde raffreddamento ✓ Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi o a scaldarsi. ➤ Quando l'apparecchio viene spento: – portare l'interruttore in posizione “OFF”, – estrarre la spina. 6.
_Mobicool.book Seite 50 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Eliminazione dei disturbi 8 Mobicool DC Eliminazione dei disturbi Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione L'apparecchio non funziona (la spina è inserita). Nella presa CC (accendisigari) del veicolo non c'è tensione. Nella maggior parte dei veicoli è necessario che l'interruttore di accensione sia inserito perché all'accendisigari possa arrivare tensione. La ventola interna o l'elemento raffreddante è guasta/o.
_Mobicool.book Seite 51 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de koper. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt. Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voorradigheid voorbehouden.
_Mobicool.book Seite 52 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Instructies voor het gebruik van de handleiding 1 Mobicool DC Instructies voor het gebruik van de handleiding De volgende symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt: D ! ! A I GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig letsel. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
_Mobicool.book Seite 53 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC 2 Veiligheidsinstructies 2.1 Algemene veiligheid D GEVAAR! ! WAARSCHUWING! Veiligheidsinstructies z Op boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een aardlekschakelaar beveiligd is. z Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen. z Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitgevoerd worden.
_Mobicool.book Seite 54 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Veiligheidsinstructies Mobicool DC z Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energievoorziening. z Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of oplosmiddelhoudende stoffen. z Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact. z Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader aansluit. z Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt.
_Mobicool.book Seite 55 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC 3 Gebruik volgens de voorschriften Gebruik volgens de voorschriften Het koeltoestel is geschikt voor het koelen van levensmiddelen. Met de extra functie „Verwarmen” kan het toestel ook verwarmen. Het toestel is bestemd voor het gebruik op een DC-boordnetstopcontact van een voertuig (bijv. sigarettenaansteker), boot of camper (zie spanning op het typeplaatje). Het toestel is ook voor op de camping geschikt.
_Mobicool.book Seite 56 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Technische beschrijving 5 Mobicool DC Technische beschrijving De koeltoestel is geschikt voor mobiel gebruik. De koelbox kan waren afkoelen resp. koel houden of (bij de extra functie „Verwarmen”) tot max. 65 °C verwarmen resp. warm houden. De koeler is een slijtvaste Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van een ventilator. 5.1 Mogelijke extra voorzieningen Dit toestel is in verschillende uitvoeringen verkrijgbaar.
_Mobicool.book Seite 57 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC Bediening 6 Bediening ! I VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid! Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of geschikte bakken worden opgeslagen. 6.1 Tips om energie te sparen INSTRUCTIE z Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 59).
_Mobicool.book Seite 58 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Bediening Mobicool DC 6.2 Koeltoestel gebruiken A LET OP! Gevaar voor beschadiging! z Zorg ervoor dat er alleen voorwerpen of waren in het koeltoestel zitten die op de gekozen temperatuur gekoeld of (bij de extra functie „Verwarmen”) verwarmd mogen worden. z Zorg ervoor dat drank of voedsel in glazen flessen niet te sterk afkoelt. Bij het bevriezen zetten drank of vloeibare levensmiddelen uit. Hierdoor kunnen de glazen flessen kapot gaan.
_Mobicool.book Seite 59 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC Reiniging en onderhoud ✓ Het koeltoestel start met het koelen resp. verwarmen van de binnenruimte. ➤ Als u het koeltoestel buiten werking stelt, – zet u de schakelaar in de stand „OFF”, – trekt u de aansluitstekker eruit. 6.
_Mobicool.book Seite 60 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Verhelpen van storingen 8 Mobicool DC Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Uw toestel functioneert niet (stekker zit in het stopcontact). Op het DC-stopcontact (sigarettenaansteker) in het voertuig staat geen spanning. In de meeste voertuigen moet de contactschakelaar ingeschakeld zijn om de sigarettenaansteker van spanning te voorzien. De binnenventilator of het koelelement is defect.
_Mobicool.book Seite 61 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet. Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening. Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling og for muligheder for levering. Indholdsfortegnelse 1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
_Mobicool.book Seite 62 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Henvisninger vedr. brug af vejledningen 1 Mobicool DC Henvisninger vedr. brug af vejledningen Følgende symboler anvendes i denne betjeningsvejledning: D ! ! A I FARE! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller alvorlig kvæstelse. ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser.
_Mobicool.book Seite 63 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC 2 Sikkerhedshenvisninger 2.1 Generel sikkerhed D ! FARE! Sikkerhedshenvisninger z Ved både: Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at strømforsyningen er sikret med en FI-afbryder. ADVARSEL! z Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug. z Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
_Mobicool.book Seite 64 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Sikkerhedshenvisninger Mobicool DC z Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet. z Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren. z Afbryd forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet. 2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet D ! A FARE! z Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder.
_Mobicool.book Seite 65 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC 3 Korrekt brug Korrekt brug Køleapparatet egner sig til at afkøle levnedsmidler. Med ekstraudstyret „opvarmning“ kan apparatet også opvarme. Apparatet er beregnet til tilslutning til en DC-stikdåse i ledningsnettet i et køretøj (f.eks. cigarettænder), en båd eller en autocamper (se spændingsangivelsen på typeskiltet). Apparatet er også egnet i forbindelse med camping. Apparatet må ikke udsættes for regn.
_Mobicool.book Seite 66 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Betjening 5.1 Mobicool DC Ekstraudstyr Dette apparat kan bestilles i forskellige udførelser. Udførelsen, som du erhverver, kan derfor have følgende ekstraudstyr: z Opvarmning Indholdet af køleapparatet kan opvarmes til maks. 65 °C eller holdes varmt. z ABS (aktiverbar batteribeskyttelse) En batteriovervågning, der er integreret i apparatet, og som kan tilkobles, beskytter køretøjets batteri mod for kraftig afladning.
_Mobicool.book Seite 67 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC 6.1 Betjening Tips til energibesparelse z Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol. z Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet. z Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt. z Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt. z Tag drikkeflasker enkeltvis ud gennem flaskelugen, hvis den findes. 6.
_Mobicool.book Seite 68 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Rengøring og vedligeholdelse Mobicool DC ✓ Driftsindikatorerne på betjeningspanelet viser driftsmodusen: Driftsindikator Driftsmodus Rød Opvarmning Grøn Afkøling ✓ Køleapparatet starter med at køle eller at opvarme det indvendige rum. ➤ Når du tager køleapparatet ud af drift, – skal kontakten stilles på positionen „OFF“ – og tilslutningsstikket trækkes ud. 6.
_Mobicool.book Seite 69 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC 8 Udbedring af fejl Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Apparatet fungerer ikke (stikket er sat i). På DC-stikdåsen (cigarettænder) i køretøjet er der ingen spænding. I de fleste køretøjer skal tændingen være slået til, for at cigarettænderen har spænding. Den indvendige ventilator eller køleelementet er defekt. Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice.
_Mobicool.book Seite 70 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk. Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer og leveringsmuligheter. Innhold 1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
_Mobicool.book Seite 71 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC 1 Tips for bruk av bruksanvisningen Tips for bruk av bruksanvisningen Følgende symboler er benyttet i denne bruksanvisningen: D ! ! A I FARE! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til død eller alvorlig skade. ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade.
_Mobicool.book Seite 72 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Sikkerhetsregler 2 Sikkerhetsregler 2.1 Generell sikkerhet D ! FARE! Mobicool DC z For båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en jordfeilbryter. ADVARSEL! z Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader. z Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader.
_Mobicool.book Seite 73 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC Sikkerhetsregler z Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen. z Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtiglader. z Koble fra forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut. 2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet D ! A FARE! z Ta ikke i bare ledninger med bare hender.
_Mobicool.book Seite 74 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Forskriftsmessig bruk 3 Mobicool DC Forskriftsmessig bruk Kjøleapparatet er beregnet på å kjøle ned opp næringsmidler. Med tilleggsutstyret «Oppvarming» kan apparatet også avgi varme. Apparatet er beregnet til drift på et DC-uttak i en bil (f. eks. sigarettenneren), båten eller bobilen (se spenningsangivelse på typeskiltet). Apparatet er også egnet til camping-bruk. Apparatet må ikke utsettes for regn.
_Mobicool.book Seite 75 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC 5.1 Betjening Mulig ekstrautstyr Dette apparatet leveres i forskjellige utførelser. Utførelsen du har kjøpt, kan derfor ha følgende ekstrautstyr: z Varming Innholdet i kjøleapparatet kan varmes opp til maks. 65 °C eller holdes varme. z ABS (batteribeskyttelse som kan aktiveres) En integrert batterivakt som kan tilbakestilles beskytter kjøretøyets batteri mot dyputlading.
_Mobicool.book Seite 76 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Betjening 6.1 Mobicool DC Tips for energisparing z Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot solstråling. z Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling. z Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig. z Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig. z Ta ut enkeltflasker gjennom flaskeluken, hvis montert. 6.2 Bruke kjøleapparat A PASS PÅ! Fare for skade! z Pass på at kun gjenstander hhv.
_Mobicool.book Seite 77 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC Rengjøring og stell Kjøleapparat med ekstrautstyret for varming ➤ Koble DC-tilkoblingskabelen til sigarettenneren eller en DC-stikkontakt i kjøretøyet. ➤ Skyv bryteren på betjeningspanelet til stilling «HOT» (varm) eller «COLD» (kald) for å slå på apparatet.
_Mobicool.book Seite 78 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Utbedring av feil 8 Mobicool DC Utbedring av feil Feil Mulig årsak Apparatet fungerer ikke (støpslet er plugget inn). I de fleste kjøretøyer må tenningen Det er ikke noen spenning på DC-kontak- være på for at sigarettenneren skal ha spenning. ten (sigarettenneren) i kjøretøyet. Drift på DC-stikkontakten (sigarettenner): Tenningen er innkoblet, og boksen fungerer ikke. 9 Forslag til løsning Den innvendige viften eller kjøleelementet er defekt.
_Mobicool.book Seite 79 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel. Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles. Innehållsförteckning 1 Information om anvisningen. . . . . . . . . . . .
_Mobicool.book Seite 80 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Information om anvisningen 1 Mobicool DC Information om anvisningen Följande symboler används i bruksanvisningen: D ! ! A I FARA! Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra skador. VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. AKTA! Observera:Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
_Mobicool.book Seite 81 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC 2 Säkerhetsanvisningar 2.1 Allmän säkerhet D ! FARA! Säkerhetsanvisningar z För båtar: Se till att strömförsörjningen är säkrad med en jordfelsbrytare. VARNING! z Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift. z Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
_Mobicool.book Seite 82 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Säkerhetsanvisningar Mobicool DC z Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln. z Koppla bort kylapparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts. z Skilj apparaten från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet urladdas. 2.2 Säkerhet under drift D ! A FARA! z Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna.
_Mobicool.book Seite 83 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC 3 Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Apparaten är avsedd för kylning av livsmedel. Med extrautrustningen ”värme” kan apparaten även värma. Apparaten är avsedd för anslutning till ett DC-uttag i bilar (t.ex. ett cigarettuttag), på båtar eller i husbilar (se spänningsuppgifterna på typskylten). Den är även avsedd för campingändamål.Apparaten måste skyddas mot regn.
_Mobicool.book Seite 84 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Användning 5.1 Mobicool DC Tillgänglig extrautrustning Apparaten finnns i olika utföranden. Utförandet du har köpt kan ha följande extrautrustningar: z Värme Innehållet i kylapparaten kan värmas upp/hållas varmt, maximal temperatur: 65 °C. z ABS (aktiverbart batteriskydd) En batterivakt i apparaten skyddar fordonsbatteriet mot urladdning. z Isoleringslock Som alternativ till aggregatlocket kan ett lättare isoleringslock användas för transport.
_Mobicool.book Seite 85 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC 6.1 Användning Tips för energibesparing z Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus. z Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylboxen. z Öppna inte kylboxen oftare än nödvändigt. z Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt. z Ta ut flaskor genom flasköppningen, om sådan finns. 6.2 Använda kylapparaten A OBSERVERA! Risk för skador! z Se till att det endast finns föremål resp.
_Mobicool.book Seite 86 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Rengöring och skötsel Mobicool DC ✓ Driftindikeringen på kontrollpanelen visar driftläget: Driftindikator Driftläge Röd Värme Grön Kylning ✓ Kylapparaten startar och kyler resp. värmer facket. ➤ När kylapparaten ska stängas av, – ställ omkopplaren på läget ”OFF”, – dra ut kontakten. 6.3 Ansluta till cigarettändaren I ANVISNING Vid anslutning till fordonets cigarettuttag: beakta att tändningen ev.
_Mobicool.book Seite 87 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC 8 Felsökning Felsökning Störning Möjlig orsak Apparaten fungerar inte (kontakten är insatt). Det finns ingen spänning På de flesta fordon finns det ingen spänning i cigarettuttaget om tändi fordonets DC-uttag ningen inte har slagits på. (cigarettuttag). Invändig fläkt eller kylelement defekt. Lösning Reparationer får endast utföras av auktoriserad kundservice. DC-uttaget smutsigt.
_Mobicool.book Seite 88 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen Mobicool DC Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä.
_Mobicool.book Seite 89 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC A I Turvallisuusohjeet HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata laitteen toimintaa. OHJE Laitteen käyttöä koskevia lisätietoja. ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta. ✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
_Mobicool.book Seite 90 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Turvallisuusohjeet ! Mobicool DC HUOMIO! z Irrota laite verkosta – ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa – jokaisen käytön jälkeen z Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoitukseen sopivissa astioissa. A HUOMAUTUS! z Liitä laite ainoastaan DC-liitäntäjohdolla ajoneuvon DC-pistorasiaan (esim. savukkeensytyttimeen). z Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön.
_Mobicool.book Seite 91 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC Tarkoituksenmukainen käyttö z Ylikuumenemisvaara! Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdettua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että laite on riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään. z Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä. z Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä. z Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
_Mobicool.book Seite 92 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Tekninen kuvaus 5 Mobicool DC Tekninen kuvaus Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön. Se voi jäähdyttää tuotteita tai pitää ne kylmänä tai (lisävarustuksella ”lämmitys”) lämmittää tuotteita kork. 65 °C ja pitää ne lämpiminä. Jäähdytys on kulumaton peltier-jäähdytys, jonka lämmönpoisto hoidetaan tuulettimella. 5.1 Mahdolliset lisävarusteet Tämä laite on saatavilla eri varustuksilla.
_Mobicool.book Seite 93 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC I OHJE 6.1 Vinkkejä energian säästämiseen Käyttö z Puhdistakaa uusi kylmälaite hygieenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös kappale ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 94). z Kylmälaitteen sisään voi muodostua muutama vesipisara, jos se jäähtyy pidemmän aikaa. Tämä on tavallista, koska ilman kosteus kondensoituu vesipisaroiksi, kun lämpötila kylmälaitteessa alenee.
_Mobicool.book Seite 94 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Puhdistaminen ja hoito Mobicool DC Kylmälaite ilman ”lämmitys”-lisävarustusta ➤ Liitä DC-liitäntäjohto savukkeensytyttimeen tai ajoneuvon DC-pistorasiaan. ✓ Kylmälaite alkaa jäähdyttää sisätilaansa. ➤ Irrota liitäntäpistoke, kun lopetat kylmälaitteen käyttämisen. Kylmälaite ”lämmitys”-lisävarustuksella ➤ Liitä DC-liitäntäjohto savukkeensytyttimeen tai ajoneuvon DC-pistorasiaan.
_Mobicool.book Seite 95 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 Mobicool DC Häiriöiden poistaminen ➤ Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla. 8 Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdollinen syy Laite ei toimi (pistoke on paikallaan). Ajoneuvon DC-pistorasi- Useimmissa ajoneuvoissa virran täyassa (savukkeensytytti- tyy olla päällä, jotta savukkeensytytin messä) ei ole jännitettä. saa jännitettä. Käyttö DC-pistorasiassa (savukkeensytytin): Virta on päällä ja laukku ei toimi.
www.mobicool.com 4445100503 04/2011 _Mobicool.book Seite 96 Freitag, 6.