DC EN Thermoelectric cooler DE Thermoelektrisches Kühlgerät FR Glacière thermoélectrique ES Nevera termoeléctrica IT Frigorifero termoelettrico NL Thermo-elektrische koeltoestel DA Termoelektrisk køleapparat SV Termoelektrisk kylapparat NO Termoelektrisk kjøleskap Operating manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . .
Mobicool DC Explanation of symbols Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it. The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation. Contents 1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 Safety instructions . . .
Safety instructions A I Mobicool DC NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product. NOTE Supplementary information for operating the product. ➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action is described step-by-step. ✓ This symbol describes the result of an action. Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3. 2 Safety instructions 2.
Mobicool DC Safety instructions Do not store any explosive substances such as spray cans with a flammable propellant in the device. ! CAUTION! Disconnect the device from the mains – before each cleaning and maintenance – after every use Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers. A NOTICE! Check that the voltage specification on the type plate corresponds to that of the energy supply. Only connect the device to a DC plug socket in the vehicle (e. g.
Intended use Mobicool DC Do not place the device near naked flames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.). Danger of overheating! Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that arises during operation does not build up. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate. Ensure that the ventilation openings are not covered. Do not fill the inner container with ice or fluid.
Mobicool DC 4 Accessories Accessories Available as accessory (not included in scope of delivery): Designation Description Y24 24/12 DC/DC converter for connecting 12-Vg cooling device to 24 Vg Y50 AC/DC mains rectifier for connecting the 12 V cooling unit to 230 V~ 5 Technical description The cooler is portable. It can cool items and keep them cool or heat items and keep them warm (with the additional heating feature) to max. 65 °C.
Operation Mobicool DC 6 Operation ! A CAUTION! Health hazard! Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers. I NOTE Before starting your new cooling device for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter ). A few water drops may form inside the cooler if it has been cooling for a lengthy period.
Mobicool DC 6.1 Operation Energy saving tips Choose a well ventilated installation location which is protected against direct sunlight. If you want to set an increased energy efficiency and a limited cooling capacity for the cooler unit, use the cooler’s ECO mode. Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep cool. Do not open the cooling device more often than necessary. Do not leave the cooler unit open for longer than necessary.
Cleaning and maintenance Mobicool DC 6.3 Connecting to the cigarette lighter I NOTE If you connect the cooler to the cigarette lighter, remember that the ignition must be turned on to supply it with power. 7 Cleaning and maintenance ! A WARNING! Always disconnect the device from the mains before you clean and service it. NOTICE! Risk of damage Never clean the cooler under running water or in dish water.
Mobicool DC 8 Troubleshooting Troubleshooting Problem Possible cause Your device is not working (plug is inserted). There is no voltage flowing The ignition must be switched on in most vehicles to supply current to the from the DC socket (cigarette lighter) in your vehicle. cigarette lighter. When operating from the DC socket (cigarette lighter): Suggested remedy The inner fan or the cooling element is defective. This can only be repaired by an authorised repair centre.
Erklärung der Symbole Mobicool DC Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Kühlgerätes an den Nutzer weiter. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Inhaltsverzeichnis 1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mobicool DC A I Sicherheitshinweise ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben. ✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung. Abb.
Sicherheitshinweise Mobicool DC Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Kühlgerät spielen. Verwahren und benutzen Sie das Kühlgerät außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
Mobicool DC Sicherheitshinweise 2.2 Sicherheit beim Betrieb des Kühlgerätes D ! A GEFAHR! Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. VORSICHT! Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind. ACHTUNG! Benutzen Sie keine elektrischen Kühlgeräte innerhalb des Kühlgerätes, außer wenn diese Kühlgeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3 Mobicool DC Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln.
Mobicool DC 5 Technische Beschreibung Technische Beschreibung Das Kühlgerät ist für den mobilen Einsatz geeignet. Es kann Waren abkühlen bzw. kühl halten oder (bei Zusatzausstattung „Wärmen“) auf max. 65 °C erwärmen bzw. warm halten. Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch einen Lüfter. Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen ist, kann die Kühlleistung nicht eingestellt werden. Das Kühlgerät kühlt dann maximal herunter. 5.
Bedienung Mobicool DC 6 Bedienung ! A VORSICHT! Gesundheitsgefahr! Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden. I HINWEIS Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 20). Ein paar Wassertropfen können sich im Inneren des Kühlgerätes absetzen, wenn es längere Zeit gekühlt hat.
Mobicool DC 6.1 Bedienung Tipps zum Energiesparen Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort. Wenn Sie eine erhöhte Energieeffizienz und eine begrenzte Kühlleistung für das Kühlgerät einrichten wollen, nutzen Sie den ECO-Modus des Kühlgerätes. Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät kühl halten. Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig. Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
Reinigung und Pflege Mobicool DC ➤ Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen, – schieben Sie den Schalter am Bedienpanel von der Position „HOT“ (Wärmen) oder „COLD“ (Kühlen) in die Position „OFF“, – ziehen Sie den Anschlussstecker heraus. 6.3 An Bordnetz anschließen I HINWEIS Wenn Sie das Kühlgerät an das Bordnetz Ihres Fahrzeugs anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung einschalten müssen, damit das Kühlgerät mit Strom versorgt wird.
Mobicool DC 8 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Ihr Kühlgerät funktioniert nicht (Stecker ist eingesteckt). In den meisten Fahrzeugen muss der An der GleichstromZündschalter eingeschaltet sein, damit Steckdose (Zigarettenanzünder) im Fahrzeug der Zigarettenanzünder Spannung hat. liegt keine Spannung an. Betrieb an der Gleichstrom-Steckdose (Zigarettenanzünder): Die Zündung ist eingeschaltet, und das Kühlgerät funktioniert nicht.
Explication des symboles Mobicool DC Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation. Table des matières 1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mobicool DC A I Consignes de sécurité AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. ➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape. ✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation. Fig.
Consignes de sécurité Mobicool DC Placez et utilisez l'appareil hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil. ! ATTENTION ! Débranchez l'appareil du secteur – avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
Mobicool DC Consignes de sécurité 2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil D ! A DANGER ! Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains nues. ATTENTION ! Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne d’alimentation électrique et la fiche sont sèches. AVIS ! N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Usage conforme 3 Mobicool DC Usage conforme La glacière convient pour refroidir des aliments.
Mobicool DC 4 Accessoires Accessoires Disponible en accessoires (non compris dans la livraison) : Désignation Description Y24 Transformateur 24/12 CC/CC pour raccorder la glacière 12-Vg à une prise 24 Vg Y50 Redresseur CA/CC pour le branchement d'un appareil de réfrigération 12 V CC au réseau 230 V CA 5 Description technique La glacière convient pour une utilisation mobile.
Description technique 5.1 Mobicool DC Equipements supplémentaires possibles Cet appareil est disponible en différentes versions. La version que vous avez achetée peut donc disposer des équipements supplémentaires suivants : Réchaud Le contenu de votre glacière peut être réchauffé ou maintenu à une température de max. 65 °C. ABS (protection batterie activable) Un protecteur de batterie intégré à l'appareil empêche la batterie de votre véhicule de se décharger excessivement.
Mobicool DC Utilisation 6 Utilisation ! A ATTENTION ! Risque pour la santé ! Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés. AVIS ! Risque d'endommagement ! Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés ou chauffés (si l'équipement supplémentaire « Réchaud » est disponible) à la température sélectionnée.
Utilisation 6.1 Mobicool DC Comment économiser de l’énergie Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil. Si vous souhaitez une efficacité énergétique accrue et une puissance frigorifique limitée pour votre glacière, utilisez le mode ECO. Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la glacière. Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire. Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire.
Mobicool DC Nettoyage et entretien ➤ Lorsque vous mettez la glacière hors service, – faites coulisser le commutateur du panneau de commande de la position « HOT » (chauffer) ou « COLD » (refroidir) sur la position « OFF », – retirez la prise de raccordement. 6.3 Raccordement à un allume-cigare I REMARQUE Lorsque vous raccordez la glacière à l’allume-cigare de votre véhicule, veillez à ce que l'allumage soit en marche pour que l'appareil soit alimenté en électricité.
Dépannage 8 Mobicool DC Dépannage Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée Votre appareil ne fonctionne pas (le connecteur est branché). La prise CC (allumecigares) de votre véhicule n'est pas sous tension. Dans la plupart des véhicules, le contact doit être mis pour que l'allume-cigares soit sous tension. Le ventilateur intérieur ou l'élément réfrigérant est défectueux. La réparation peut être effectuée uniquement par un service aprèsvente agréé.
Mobicool DC Aclaración de los símbolos Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato. Índice 1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicaciones de seguridad A I Mobicool DC ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. Fig.
Mobicool DC Indicaciones de seguridad Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños menores de 8 años. No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como, p. ej., atomizadores con gases combustibles. ! ¡ATENCIÓN! Desconecte el aparato de la red – antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento; – después de cada uso. Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados.
Indicaciones de seguridad Mobicool DC 2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato D ! A ¡PELIGRO! No toque directamente con las manos cables sin aislamiento. ¡ATENCIÓN! Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos. ¡AVISO! No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante.
Mobicool DC 3 Uso adecuado Uso adecuado Este aparato es apto para enfriar alimentos.
Descripción técnica 5 Mobicool DC Descripción técnica La nevera está prevista para un uso portátil. Puede enfriar o mantener fríos los productos o (con el equipamiento adicional “Calentar”) calentarlos o mantenerlos calientes a un máx. de 65 °C. La refrigeración se produce por efecto Peltier libre de desgaste y con evacuación de calor a través de un ventilador. Si la nevera está conectada al enchufe de CC, la potencia de refrigeración no se puede regular. La nevera enfría a la máxima potencia. 5.
Mobicool DC Manejo 6 Manejo ! A ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud! Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. I NOTA Por razones de higiene, debería limpiar la nevera nueva por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también el capítulo capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 41).
Manejo 6.1 Mobicool DC Consejos para el ahorro de energía Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radiación solar. Utilice el modo ECO si desea ajustar una mayor eficacia energética y una potencia de refrigeración limitada de la nevera. Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen. Evite abrir la nevera más de lo necesario. No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
Mobicool DC Limpieza y mantenimiento 6.3 Conectar al mechero del vehículo I NOTA Cuando conecte la nevera al mechero del vehículo, tenga en cuenta que, en caso necesario, tendrá que accionar el encendido del vehículo para que el aparato obtenga suministro de corriente. 7 Limpieza y mantenimiento ! A ¡ADVERTENCIA! Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el mantenimiento del mismo.
Solución de averías 8 Mobicool DC Solución de averías Avería Posible causa Solución propuesta El aparato no funciona (está enchufado). No hay tensión en la caja de enchufe CC (mechero) del vehículo. En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encendido para que el mechero tenga corriente. El ventilador interno o el elemento refrigerador están averiados. Sólo un servicio de atención al cliente autorizado puede realizar la reparación.
Mobicool DC Spiegazione dei simboli Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo. Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . .
Indicazioni di sicurezza A I Mobicool DC AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. ➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo. ✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento. Fig.
Mobicool DC Indicazioni di sicurezza Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio. Conservare e utilizzare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini al di sotto degli 8 anni. Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile.
Indicazioni di sicurezza 2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio D ! A PERICOLO! Mobicool DC Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. ATTENZIONE! Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione e la spina siano asciutte. AVVISO! Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Mobicool DC 3 Uso conforme alla destinazione Uso conforme alla destinazione Il frigorifero è adatto per raffreddare gli alimenti.
Descrizione tecnica 5 Mobicool DC Descrizione tecnica L'apparecchio è adatto per essere utilizzato anche come frigorifero portatile. Questo può raffreddare e mantenere freddi prodotti oppure (in presenza di equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”) riscaldarli e mantenerli caldi fino a un max. di 65 °C. Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di Peltier, resistente all’usura e completo di ventola per asportare il calore.
Mobicool DC Impiego 6 Impiego ! A ATTENZIONE! Pericolo per la salute! I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati. I NOTA Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo capitolo “Pulizia e cura” a pagina 51). Se si raffredda per un periodo lungo è possibile che un paio di gocce d'acqua possano depositarsi all'interno del frigorifero.
Impiego 6.1 Mobicool DC Suggerimenti per risparmiare energia Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari. Se per il frigorifero si desidera regolare una maggiore efficienza energetica e una capacità di raffreddamento limitata, utilizzare la modalità ECO del frigorifero. Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima raffreddare. Non aprire il frigorifero più spesso del necessario. Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
Mobicool DC Pulizia e cura ➤ Quando l'apparecchio viene spento: – portare l’interruttore posto sul pannello di controllo dalla posizione “HOT” (riscaldamento) oppure “COLD” (raffreddamento) alla posizione “OFF”, – estrarre la spina. 6.3 Collegamento all'accendisigari I NOTA Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo, fare attenzione se è necessario inserire l'accensione per alimentare l'apparecchio con la corrente.
Eliminazione dei disturbi 8 Mobicool DC Eliminazione dei disturbi Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione L'apparecchio non funziona (la spina è inserita). Nella presa CC (accendisigari) del veicolo non c'è tensione. Nella maggior parte dei veicoli è necessario che l'interruttore di accensione sia inserito perché all'accendisigari possa arrivare tensione. La ventola interna o l'elemento raffreddante è guasta/o.
Mobicool DC Verklaring van de symbolen Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . .
Veiligheidsinstructies A I Mobicool DC LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product. ➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven. ✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling. Afb.
Mobicool DC Veiligheidsinstructies Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet met toestel gaan spelen. Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen onder 8 jaar. Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas, in het toestel. ! VOORZICHTIG! Scheid het toestel van het net – voor iedere reiniging en ieder onderhoud – na elk gebruik Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of geschikte bakken worden opgeslagen.
Veiligheidsinstructies 2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel D ! A GEVAAR! Mobicool DC Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. VOORZICHTIG! Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de stekker droog zijn. LET OP! Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel, behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
Mobicool DC 3 Gebruik volgens de voorschriften Gebruik volgens de voorschriften Het koeltoestel is geschikt voor het koelen van levensmiddelen. Het koeltoestel is bestemd voor het gebruik thuis en soortgelijke toepassingen, zoals in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkruimtes in de landbouw door gasten in hotels, motels of andere accommodaties in B&B's in de catering en vergelijkbaar commercieel gebruik Met de extra functie „Verwarmen” kan het toestel ook verwarmen.
Technische beschrijving 5 Mobicool DC Technische beschrijving De koeltoestel is geschikt voor mobiel gebruik. De koelbox kan waren afkoelen resp. koel houden of (bij de extra functie „Verwarmen”) tot max. 65 °C verwarmen resp. warm houden. De koeler is een slijtvaste Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van een ventilator. Als het koeltoestel op het DC-stopcontact is aangesloten, kan het koelvermogen niet worden ingesteld. Het koeltoestel koelt dan maximaal af. 5.
Mobicool DC Bediening 6 Bediening ! A VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid! Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of geschikte bakken worden opgeslagen. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Zorg ervoor dat er alleen voorwerpen of waren in het koeltoestel zitten die op de gekozen temperatuur gekoeld of (bij de extra functie „Verwarmen”) verwarmd mogen worden. Zorg ervoor dat drank of voedsel in glazen flessen niet te sterk afkoelt.
Bediening 6.1 Mobicool DC Tips om energie te sparen Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats. Als u een verhoogde energie-efficiëntie en een beperkt koelvermogen voor het koeltoestel wilt instellen, gebruik dan de ECO-modus van het koeltoestel. Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt. Open het koeltoestel niet vaker dan nodig. Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
Mobicool DC Reiniging en onderhoud ➤ Als u het koeltoestel buiten werking stelt, – schuif de schakelaar op het bedieningspaneel van positie „HOT” (verwarmen) of „COLD” (koelen) in de positie „OFF”, – trekt u de aansluitstekker eruit. 6.3 Aansluiten op de sigarettenaansteker I INSTRUCTIE Let erop dat u eventueel het contact moet inschakelen om het apparaat van stroom te voorzien, als u het koeltoestel aansluit op de sigarettenaansteker van uw voertuig.
Verhelpen van storingen 8 Mobicool DC Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Uw toestel functioneert niet (stekker zit in het stopcontact). Op het DC-stopcontact (sigarettenaansteker) in het voertuig staat geen spanning. In de meeste voertuigen moet de contactschakelaar ingeschakeld zijn om de sigarettenaansteker van spanning te voorzien. De binnenventilator of het koelelement is defect.
Mobicool DC Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 3 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Forklaring af symbolerne Mobicool DC 1 Forklaring af symbolerne D ! ! A I FARE! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller alvorlig kvæstelse. ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet.
Mobicool DC 2 Sikkerhedshenvisninger 2.1 Generel sikkerhed ! ADVARSEL! Sikkerhedshenvisninger Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug. Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer. Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Sikkerhedshenvisninger Mobicool DC Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet. Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren. Afbryd forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet. Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller indeholder opløsningsmidler. Dette apparatet indeholder brændbart cyklopentan i isoleringen.
Mobicool DC 3 Korrekt brug Korrekt brug Køleapparatet egner sig til at afkøle levnedsmidler. Køleapparatet er beregnet til husholdningsbrug og tilsvarende anvendelsesområder som f.eks. i personalekøkkener i forretninger, kontorer og andre arbejdsområder inden for landbruget af gæster i hoteller, moteller og andre logier i pensioner inden for catering og lignende engroshandelanvendelser. Med ekstraudstyret „opvarmning“ kan apparatet også opvarme.
Teknisk beskrivelse 5 Mobicool DC Teknisk beskrivelse Køleapparatet er egnet til mobil anvendelse. Den kan afkøle varer eller holde dem kolde eller (med ekstraudstyret „opvarmning“) opvarme dem til maks. 65 °C eller holde dem varme. Kølesystemet er en slidfri Peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en ventilator. Hvis køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen, kan køleeffekten ikke indstilles. Køleaggregatet køler så ned med maks. effekt. 5.
Mobicool DC Betjening 6 Betjening ! A FORSIGTIG! Sundhedsfare! Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere. I BEMÆRK Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 71). Der kan sætte sig et par vanddråber inde i køleapparatet, når det har kølet i længere tid.
Betjening 6.1 Mobicool DC Tips til energibesparelse Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol. Hvis du vil indstille en forøget energieffektivitet og en begrænset kølekapacitet for køleapparatet, skal du anvende køleapparatets ECOmodus. Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet. Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt. Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
Mobicool DC Rengøring og vedligeholdelse 6.3 Tilslutning til cigarettænderen I BEMÆRK Når du tilslutter køleapparatet til cigarettænderen i køretøjet, skal du evt. slå tændingen til, så apparatet forsynes med strøm. 7 Rengøring og vedligeholdelse ! A ADVARSEL! Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet. VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i opvaskevand.
Udbedring af fejl 8 Mobicool DC Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Apparatet fungerer ikke (stikket er sat i). På DC-stikdåsen (cigarettænder) i køretøjet er der ingen spænding. I de fleste køretøjer skal tændingen være slået til, for at cigarettænderen har spænding. Den indvendige ventilator eller køleelementet er defekt. Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice. Tilslutning til DC-stikdåsen (cigarettænder): Fatningen til DC-stikdåsen er tilsmudset.
Mobicool DC Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel. Innehållsförteckning 1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Förklaring till symboler Mobicool DC 1 Förklaring till symboler D ! ! A I FARA! Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra skador. VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten.
Mobicool DC 2 Säkerhetsanvisningar 2.1 Allmän säkerhet ! VARNING! Säkerhetsanvisningar Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift. Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person. Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Säkerhetsanvisningar Mobicool DC Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln. Koppla bort kylapparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts. Skilj apparaten från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet urladdas. Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och ämnen som innehåller lösningsmedel.
Mobicool DC 3 Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Apparaten är avsedd för kylning av livsmedel. Kylappararen är avsedd för privat bruk i hushållet och liknande användningsområden, t.ex: personalkök i butiker, kontor och andra arbetsplatser lantbruk för gäster på hotell, motell och andra övernattningsanläggningar bed & breakfast pensionat catering och liknande, t.ex. partihandel Med extrautrustningen ”värme” kan apparaten även värma.
Teknisk beskrivning 5 Mobicool DC Teknisk beskrivning Kylapparaten är lämpad för mobil användning. Det går att hålla varor kylda/ kyla varor eller (med extrautrustningen ”värme”) hålla varor varma/värma upp varor till max. 65 °C. Kylsystemet är en slitagefri peltierkylning med värmeavledning genom en fläkt. Om kylapparaten är ansluten till DC-uttaget kan man inte ställa in kyleffekten. Kylapparaten kyls då ner så snabbt som möjligt. 5.1 Tillgänglig extrautrustning Apparaten finnns i olika utföranden.
Mobicool DC Användning 6 Användning ! A AKTA! Hälsorisk! Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare. OBSERVERA! Risk för skador! Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylapparaten som får kylas (eller värmas med extrautrustningen ”värme”) till den inställda temperaturen. Se till att vätskor eller matvaror i glasbehållare inte kyls ned för mycket. Vätskor expanderar under frysning. Glasbehållarna kan då gå sönder.
Användning 6.1 Mobicool DC Tips för energibesparing Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus. Om du vill använda kylapparaten med högre energieffektivitet och begränsad kyleffekt kan du aktivera ECO-läget. Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylapparaten. Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt. Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt. Ta ut flaskor genom flasköppningen, om sådan finns. 6.
Mobicool DC Rengöring och skötsel 6.3 Ansluta till cigarettändaren I ANVISNING Vid anslutning till fordonets cigarettuttag: beakta att tändningen ev. måste slås på för att försörja kylapparaten med ström. 7 Rengöring och skötsel ! A VARNING! Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel. OBSERVERA! Risk för skador! Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i diskvatten.
Felsökning 8 Mobicool DC Felsökning Störning Möjlig orsak Apparaten fungerar inte (kontakten är insatt). Det finns ingen spänning På de flesta fordon finns det ingen spänning i cigarettuttaget om tändi fordonets DC-uttag ningen inte har slagits på. (cigarettuttag). Invändig fläkt eller kylelement defekt. Lösning Reparationer får endast utföras av auktoriserad kundservice. DC-uttaget smutsigt.
Mobicool DC Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk. Innhold 1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 3 Forskriftsmessig bruk. . . . . .
Symbolforklaringer Mobicool DC 1 Symbolforklaringer D ! ! A I FARE! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til død eller alvorlig skade. ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader. PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet.
Mobicool DC 2 Sikkerhetsregler 2.1 Generell sikkerhet ! ADVARSEL! Sikkerhetsregler Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader. Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner. Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Sikkerhetsregler Mobicool DC Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtiglader. Koble fra forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut. Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løsemiddelholdige stoffer. Dette apparatet inneholder isoleringen brennbart cyklopentan. Gassene i isolasjonsmaterialet krever en spesiell bortskaffingsprosess.
Mobicool DC 3 Forskriftsmessig bruk Forskriftsmessig bruk Kjøleapparatet er beregnet på å kjøle ned opp næringsmidler. Kjøleapparatet er beregnet for husholdninger og lignende applikasjoner, som for eksempel i personalkjøkken til butikker, kontorer og andre bransjer i landbruket av gjester i hoteller, moteller og andre overnattingssteder i bed-and-breakfast i catering og lignende større kommersielle bruksområder Med tilleggsutstyret «Oppvarming» kan apparatet også avgi varme.
Teknisk beskrivelse 5 Mobicool DC Teknisk beskrivelse Kjøleapparatet er egnet for mobil bruk. Du kan kjøle ned varer eller holde dem kalde eller, med ekstrautstyret for varming, kan du varme opp varer til maks. 65 °C eller holde dem varme. Kjølesystemet er et slitasjefritt Peltier-kjøleaggregat hvor varmen ledes bort av ei vifte. Når kjøleenheten er koblet til DC-stikkontakten, kan ikke kjøleeffekten stilles inn. Kjøleenheten kjøler maksimalt. 5.
Mobicool DC Betjening 6 Betjening ! A FORSIKTIG! Helsefare! Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede beholdere. PASS PÅ! Fare for skade! Pass på at kun gjenstander hhv. varer som tåler nedkjøling eller oppvarming (ved tilleggsutstyret «oppvarming») til innstilt temperatur befinner seg i kjøleapparatet. Påse at drikke eller matvarer i glassbeholdere ikke blir for mye avkjølt. Ved frysing utvider drikke og flytende matvarer seg. Dermed kan glassbeholderne bli ødelagt.
Betjening 6.1 Mobicool DC Tips for energisparing Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot solstråling. Hvis du ønsker å oppnå økt energieffektivitet og begrenset kjøleeffekt for kjøleapparatet, bruker du kjøleapparatets ECO-modus. Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling. Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig. Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig. Ta ut enkeltflasker gjennom flaskeluken, hvis montert. 6.
Mobicool DC Rengjøring og stell 6.3 Tilkobling til sigarettenner I MERK Når du kobler kjøleapparatet til sigarettenneren på kjøretøyet, må du slå på tenningen slik at apparatet får strøm. 7 Rengjøring og stell ! A ADVARSEL! Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell. PASS PÅ! Fare for skade! Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles. Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet.
Utbedring av feil 8 Mobicool DC Utbedring av feil Feil Mulig årsak Apparatet fungerer ikke (støpslet er plugget inn). I de fleste kjøretøyer må tenningen Det er ikke noen spenning på DC-kontak- være på for at sigarettenneren skal ha spenning. ten (sigarettenneren) i kjøretøyet. Drift på DC-stikkontakten (sigarettenner): Tenningen er innkoblet, og boksen fungerer ikke. 9 Forslag til løsning Den innvendige viften eller kjøleelementet er defekt.
Mobicool DC Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symbolien selitys Mobicool DC 1 Symbolien selitys D ! ! A I VAARA! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Mobicool DC 2 Turvallisuusohjeet 2.1 Yleinen turvallisuus ! VAROITUS! Turvallisuusohjeet Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita. Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran välttämiseksi. Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Turvallisuusohjeet Mobicool DC Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämällä. Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä. Irrota liitäntä tai sammuta kylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi purkautua. Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden kuljettamiseen. Tämän kylmälaatikon erityksessä on palavaa syklopentaania. Eristysmateriaalin kaasut vaativat erityisen hävittämismenetelmän.
Mobicool DC 3 Tarkoituksenmukainen käyttö Tarkoituksenmukainen käyttö Tämä kylmälaite sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen. Kylmälaite on tarkoitettu sisäkäyttöön ja vastaaviin käyttötarkoituksiin, esim. kauppojen, toimistojen ja muiden työpaikkojen henkilöstökeittiöihin maatalouskäyttöön hotellien, motellien ja muiden majoituspaikkojen vieraskäyttöön aamiaismajoituksiin pitopalvelu- ja tukkukauppakäyttöön Lisävarustuksen ”lämmitys” avulla laite voi myös lämmittää.
Tekninen kuvaus 5 Mobicool DC Tekninen kuvaus Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön. Se voi jäähdyttää tuotteita tai pitää ne kylmänä tai (lisävarustuksella ”lämmitys”) lämmittää tuotteita kork. 65 °C ja pitää ne lämpiminä. Jäähdytys on kulumaton peltier-jäähdytys, jonka lämmönpoisto hoidetaan tuulettimella. Kun kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaaan, jäähdytystehoa ei voi säätää. Kylmälaite jäähdyttää sitten maksimiteholla. 5.1 Mahdolliset lisävarusteet Tämä laite on saatavilla eri varustuksilla.
Mobicool DC Käyttö 6 Käyttö ! A HUOMIO! Terveysvaara! Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoitukseen sopivissa astioissa. I OHJE Puhdistakaa uusi kylmälaite hygieenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös kappale kap. ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 101). Kylmälaitteen sisään voi muodostua muutama vesipisara, jos se jäähtyy pidemmän aikaa.
Käyttö 6.1 Mobicool DC Vinkkejä energian säästämiseen Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta. Jos haluat paremman energiatehokkuuden ja rajoitetun jäähdytystehon kylmälaitteellesi, käytä kylmälaitteen ECO-toimintoa. Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa kylminä. Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein. Älä jätä jäähdytyslaitetta auki pidemmäksi ajaksi kuin tarpeen.
Mobicool DC Puhdistaminen ja hoito 6.3 Liittäminen savukkeensytyttimeen I OHJE Huomaa, että virran täytyy mahdollisesti olla virransyöttöä varten päällä, kun kylmälaite liitetään ajoneuvon savukkeensytyttimeen. 7 Puhdistaminen ja hoito ! A VAROITUS! Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa. HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä.
Häiriöiden poistaminen 8 Mobicool DC Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Laite ei toimi (pistoke on paikallaan). Ajoneuvon DC-pistorasiassa (savukkeensytyttimessä) ei ole jännitettä. Useimmissa ajoneuvoissa virran täytyy olla päällä, jotta savukkeensytytin saa jännitettä. Sisätuuletin tai jäähdytyselementti on rikki. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian. DC-pistorasian kanta on likainen. Tämän vuoksi sähköinen kontakti on heikko.
Mobicool DC Explicação dos símbolos Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicações de segurança A I Mobicool DC NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto. OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto. ➤ Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções necessárias são descritas passo a passo. ✓ Este símbolo descreve o resultado de uma acção. Fig. 1 5, página 3: esta informação refere-se a um elemento presente na figura, neste exemplo para a “posição 5 na figura 1 da página 3”.
Mobicool DC Indicações de segurança As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. Guarde e utilize o aparelho fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos. Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
Indicações de segurança Mobicool DC 2.2 Segurança durante a utilização do aparelho D ! A PERIGO! Nunca toque nos cabos não blindados apenas com as mãos. PRECAUÇÃO! Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o cabo de conexão e a ficha estejam secos. NOTA! Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se estes aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
Mobicool DC 3 Utilização adequada Utilização adequada A geleira é adequada para refrigerar géneros alimentícios.
Descrição técnica 5 Mobicool DC Descrição técnica A geleira é adequada para a utilização móvel. O mesmo consegue refrigerar ou manter frescos alimentos ou (em caso de equipamento adicional “Aquecimento”) aquecê-los no máx. 65 °C ou mantê-los quentes. A refrigeração é uma refrigeração tipo Peltier sem desgaste com dissipação de calor por uma ventoinha. Quando a geleira está ligada à tomada DC, não é possível ajustar a potência de refrigeração. Neste caso, o aparelho de refrigeração arrefece ao máximo.
Mobicool DC Operação 6 Operação ! A PRECAUÇÃO! Risco para a saúde! Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas embalagens originais ou recipientes adequados. I OBSERVAÇÃO Por motivos de higiene, antes de colocar a nova geleira em funcionamento, deve limpar o seu interior e exterior com um pano húmido (ver também capítulo capítulo “Limpeza e manutenção” na página 111).
Operação 6.1 Mobicool DC Dicas sobre a economia de energia Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares. Se pretende regular uma eficiência energética mais elevada e uma potência de refrigeração limitada para o aparelho de refrigeração, use o modo ECO do aparelho de refrigeração. Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as manter frescas. Não abra a geleira mais do que as vezes necessárias. Não deixe a geleira aberta mais tempo do que o necessário.
Mobicool DC Limpeza e manutenção ➤ Quando colocar a geleira fora de funcionamento, – desloque o interruptor no painel de comando da posição “HOT” (aquecer) ou “COLD” (refrigerar) para a posição “OFF”, – remova a ficha de conexão da tomada. 6.3 Conectar ao isqueiro I OBSERVAÇÃO Se conectar a geleira ao isqueiro do seu veículo, lembre-se de que, eventualmente, terá de ligar a ignição para que o aparelho seja alimentado com corrente.
Resolução de falhas 8 Mobicool DC Resolução de falhas Falha Possíveis causas Sugestão de solução O seu aparelho não funciona (ficha inserida na tomada). A tomada DC (isqueiro) do veículo não tem corrente. Na maioria dos veículos, a ignição tem de estar ligada para que o isqueiro do veículo tenha corrente eléctrica. O ventilador interno ou o A reparação apenas pode ser realizada por uma assistência técnica autoelemento de refrigerarizada. ção está avariado.
Mobicool DC Пояснение символов Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию следующему пользователю. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием не по назначению или неправильным управлением. Оглавление 1 Пояснение символов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 2 Указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Указания по технике безопасности A I Mobicool DC ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. ➤ Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за шагом. ✓ Этот символ описывает результат действия. Рис. 1 5, стр. 3: Данное указание обращает Ваше внимание на рисунок, в данном примере на «позицию 5 на рисунке 1 на странице 3».
Mobicool DC Указания по технике безопасности Детям запрещается играть с прибором. За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допустить их игры с прибором. Поэтому храните и используйте прибор в месте, недоступном для детей младше 8-ми лет. Не храните в приборе взрывоопасные вещества, например, аэрозольные баллоны с горючим газами-вытеснителями.
Указания по технике безопасности Mobicool DC 2.2 Техника безопасности при работе прибора D ! A ОПАСНОСТЬ! Не беритесь голыми руками за оголенные провода. ОСТОРОЖНО! Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питающий кабель и штекер сухие. ВНИМАНИЕ! Не используйте электрические приборы внутри холодильника, за исключением случаев, когда эти приборы рекомендованы для этого изготовителем.
Mobicool DC 3 Использование по назначению Использование по назначению Холодильник предназначен для охлаждения продуктов питания. Холодильник предназначен для бытового использования и аналогичных областей применения, как, например: на кухнях для сотрудников в магазинах, офисах и других рабочих зонах в сельском хозяйстве для гостей гостиниц, мотелей и т. п.
Техническое описание 5 Mobicool DC Техническое описание Холодильник подходит для мобильного использования. Он может охлаждать продукты и поддерживать их в охлажденном состоянии или (при наличии дополнительного оснащения «Нагрев») подогревать их до температуры 65 °C и поддерживать в разогретом состоянии. Охлаждение обеспечивается неизнашиваемыми элементами Пельтье, а отвод тепла обеспечивается вентилятором.
Mobicool DC Управление 6 Управление ! A ОСТОРОЖНО! Опасность для здоровья! Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной упаковке или подходящих емкостях. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только предметы и продукты, которые разрешается охлаждать или (при наличии дополнительного оснащения «Нагрев») нагревать до выбранной температуры. Следите за тем, чтобы напитки или блюда в стеклянных емкостях не охлаждались слишком сильно.
Управление 6.1 Mobicool DC Советы по энергосбережению Выбирайте хорошо проветриваемое, защищенное от солнечных лучей место применения. Если Вы хотите отрегулировать повышенную энергоэффективность и ограниченную холодопроизводительность холодильника, то воспользуйтесь режимом работы холодильника ECO. Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в холодном состоянии в холодильнике. Не открывайте холодильник чаще, чем это действительно необходимо.
Mobicool DC Управление Холодильник с дополнительным оснащением «Нагрев» ➤ Для включения холодильника переместите переключатель на панели управления в положение «HOT» (нагрев) или «COLD» (охлаждение). ✓ Индикаторы на панели управления указывают режим работы: Индикатор Режим работы красный Нагрев зеленый Охлаждение ✓ Холодильник начинает охлаждать или нагревать внутреннее пространство.
Чистка и уход Mobicool DC 7 Чистка и уход ! A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или даже в емкости с водой. Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям холодильника. ➤ Периодически очищайте прибор снаружи и изнутри влажной тряпкой.
Mobicool DC 8 Устранение неисправностей Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Вариант устранения Прибор не работает (штекер вставлен). В розетке постоянного тока (прикуривателе) в автомобиле отсутствует напряжение. В большинстве автомобилей для подачи напряжения на прикуриватель необходимо включить зажигание. Ремонт разрешается выполнять Поврежден внутренний вентилятор или охлажда- только авторизованному сервисному центру. ющий элемент.
Objaśnienia symboli Mobicool DC Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi. Spis treści 1 Objaśnienia symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mobicool DC A I Wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu. ➤ Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś działanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku. ✓ Ten symbol opisuje wynik działania. Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym przypadku „Pozycję 5 na rysunku 1 na stronie 3”.
Wskazówki bezpieczeństwa Mobicool DC Urządzenie należy stosować i przechowywać poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia. W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybuchowych, np. pojemników aerozolowych z palnym gazem wytłaczającym. ! OSTROŻNIE! Urządzenie należy odłączyć od sieci – przed każdym czyszczeniem i konserwacją – po każdym użyciu Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach.
Mobicool DC Wskazówki bezpieczeństwa 2.2 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia D ! A NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nigdy nie należy chwytać nieosłoniętymi rękoma gołych przewodów. OSTROŻNIE! Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są suche. UWAGA! Wewnątrz przenośnej lodówki nie należy używać żadnych urządzeń elektrycznych – z wyjątkiem urządzeń zaleconych przez producenta.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 3 Mobicool DC Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Lodówka nadaje się do chłodzenia środków spożywczych.
Mobicool DC 5 Opis techniczny Opis techniczny Przenośna lodówka to urządzenie mobilne. Może ona chłodzić produkty albo je podgrzewać do maks temp. 65 °C (jeśli ma dodatkowe wyposażenie do podgrzewania). Chłodzenie jest termoelektryczne (z wykorzystaniem efektu Peltiera – bez ruchomych elementów), odprowadzanie ciepła następuje przez wentylator. Jeśli urządzenie jest podłączone do gniazda prądu stałego, nie można ustawić wydajności chłodzenia. Urządzenie chłodzi wówczas z maksymalną możliwą wydajnością.
Obsługa Mobicool DC 6 Obsługa ! A OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia! Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Należy uważać, aby w lodówce znajdowały się tylko rzeczy lub produkty, które mogą być schładzane lub ogrzewane do wybranej temperatury (w przypadku wyposażenia dodatkowego do grzania). Należy uważać, by nie schładzać nadmiernie napojów ani potraw w szklanych pojemnikach.
Mobicool DC 6.1 Obsługa Rady dotyczące oszczędzania energii Wybierz miejsce z dobrą wentylacją, nienarażone na promieniowanie słoneczne. W celu zwiększenia efektywności energetycznej i ograniczenia wydajności chłodzenia stosuj tryb ECO. Schłódź ciepłe potrawy przed ich włożeniem do urządzenia. Nie otwieraj lodówki częściej niż jest to konieczne. Nie zostawiaj otwartej lodówki dłużej niż to jest konieczne.
Czyszczenie Mobicool DC 6.3 Podłączanie do gniazda zapalniczki I WSKAZÓWKA Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazda zapalniczki pojazdu, należy pamiętać, że konieczne jest włączenie zapłonu, aby urządzenie było zasilane prądem. 7 Czyszczenie ! A OSTRZEŻENIE! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie.
Mobicool DC 8 Usuwanie usterek Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Urządzenie nie działa (wtyczka jest włożona). Brak napięcia w gnieździe DC pojazdu (zapalniczka). W większości pojazdów konieczne jest włączenie zapłonu, aby w gnieździe zapalniczki było napięcie. Wentylator wewnętrzny lub element chłodzący jest uszkodzony. Naprawę może wykonać tylko odpowiedni zakład serwisowy. Oprawa gniazda DC jest zabrudzona. Wpływa to ujemnie na połączenie elektryczne.
Vysvětlení symbolů Mobicool DC Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje přístroje předejte návod novému uživateli. Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo nesprávnou obsluhou. Obsah 1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 2 Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mobicool DC A I Bezpečnostní pokyny POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. ➤ Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí. ✓ Tento symbol popisuje výsledek určité činnosti. Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj odkazuje na prvek, zobrazený na obrázku. Na tomto příkladu se jedná o „pozici 5 na obrázku 1 na straně 3“.
Bezpečnostní pokyny Mobicool DC Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje s hořlavým hnacím plynem. ! UPOZORNĚNÍ! Přístroj odpojte od sítě: – Před každým čištěním a údržbou – Po každém použití Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných nádobách. A POZOR! Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem napájení. Připojujte přístroj přívodním kabelem stejnosměrného napájení pouze k palubní zásuvce se stejnosměrným proudem ve vozidle (např.
Mobicool DC 2.2 Bezpečnost za provozu přístroje D ! A NEBEZPEČÍ! Bezpečnostní pokyny Nikdy se nedotýkejte odizolovaných vodičů holýma rukama. UPOZORNĚNÍ! Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel a zástrčka suché. POZOR! Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem. Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných tepelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna apod.).
Použití v souladu se stanoveným účelem 3 Mobicool DC Použití v souladu se stanoveným účelem Chladnička je určena ke chlazení potravin. Chladnička je určena k použití v domácnostech a v podobných oblastech používání – například: v kuchyních personálu v obchodech, kancelářích a dalších pracovních oblastech; v zemědělství; pro hosty v hotelech, motelech a dalších ubytovacích zařízeních; v penzionech se snídaní; ve stravovacích a podobných velkoobchodních aplikacích.
Mobicool DC 5 Technický popis Technický popis Chladnička je vhodná k mobilnímu využití. Přístroj umožňuje chlazení potravin nebo jejich udržování v chlazeném stavu, nebo (pokud je výrobek vybaven přídavnou funkcí „ohřívání“) ohřívání potravin na teplotu max. 65 °C nebo jejich udržování v teplém stavu. Chladnička funguje na principu Peltierova chlazení, při kterém nedochází k opotřebení. Teplo je odváděno ventilátorem. Pokud je chladnička připojena k zásuvce DC, nelze nastavovat chladicí výkon.
Obsluha Mobicool DC 6 Obsluha ! A UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví! Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných nádobách. POZOR! Nebezpečí poškození! Pamatujte, že v chladničce musejí být pouze výrobky nebo předměty, které je dovoleno zchladit nebo ohřát (pokud je přístroj vybaven funkcí „ohřívání“) na nastavenou teplotu. Nechlaďte nápoje nebo pokrmy ve skleněných nádobách na příliš nízkou teplotu. Při zmrznutí zvětšují nápoje nebo tekuté potraviny svůj objem.
Mobicool DC 6.1 Obsluha Tipy k úspoře energie K používání vyberte dobře větrané místo chráněné před slunečním zářením. Pokud si přejete nastavit vyšší efektivitu využití energie a omezený chladicí výkon chladničky, využijte režimu ECO. Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladničky vychladnout. Neotevírejte chladničku častěji, než je nezbytně nutné. Nenechávejte chladničku otevřenou déle, než je nezbytně nutné. Jednotlivé lahve s nápoji odebírejte otvorem na lahve. 6.
Čištění a údržba Mobicool DC 6.3 Připojení do autozapalovače I POZNÁMKA Pokud připojíte chladničku do autozapalovače pamatujte, že možná budete muset zapnout zapalování vozidla, aby bylo zahájeno napájení přístroje. 7 Čištění a údržba ! A VÝSTRAHA! Před zahájením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte výrobek od sítě. POZOR! Nebezpečí poškození! Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve ve vodě s prostředkem na mytí nádobí.
Mobicool DC 8 Odstraňování poruch a závad Odstraňování poruch a závad Závada Možná příčina Návrh řešení Přístroj nefunguje (zástrčka je zapojena v zásuvce). Zásuvka stejnosměrného proudu (autozapalovač) ve vozidle není pod napětím. Ve většině automobilů musíte nejprve spustit zapalování, aby byl autozapalovač pod napětím. Vnitřní ventilátor nebo chladicí prvek je vadný. Opravu smí provést pouze schválená provozovna zákaznického centra. Objímka stejnosměrné zásuvky je znečištěná.
Mobicool DC Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade s určeným použitím alebo boli spôsobené nesprávnou obsluhou. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mobicool DC Vysvetlenie symbolov 1 Vysvetlenie symbolov D ! ! A I NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
Bezpečnostné pokyny 2 Bezpečnostné pokyny 2.1 Všeobecná bezpečnost’ ! VÝSTRAHA! Mobicool DC Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do prevádzky. Ak sa poškodí pripojovací kábel tohoto zariadenia, musí ho vymenit’ výrobca, služba zákazníkom alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniu. Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbornými opravami môžu vzniknút’ značné nebezpečenstvá.
Mobicool DC Bezpečnostné pokyny Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky za pripojovací kábel. Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spotrebiče od batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku. Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariadenie, keď vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’ batéria. Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých alebo rozpúšt’adlá obsahujúcich látok. Tento chladiaci box obsahuje v izolácii horľavý cyklopentan.
Použitie podľa určenia 3 Mobicool DC Použitie podľa určenia Chladiace zariadenie je vhodné na chladenie potravín. Chladiaci prístroj je určený na domáce použitie a podobné oblasti použitia, ako napríklad v kuchyniach pre personál v obchodoch, úradoch a iných pracovných oblastiach v poľnohospodárstve pre hostí v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach v penziónoch s raňajkami na cateringoch a na podobne účely S prídavným vybavením „Ohrievanie“ môže zariadenie aj ohrievat’.
Mobicool DC 5 Technický popis Technický popis Chladiace zariadenie je vhodné pre mobilné používanie. Môže chladit’ tovar, príp. ho udržiavat’ studený alebo (pri prídavnom vybavení „Ohrievat’“) zohrievat’ na max. 65 °C, príp. ho udržiavat’ teplý. Chladenie je neopotrebovateľné peltierove chladenie s odvádzaním tepla cez ventilátor. Keď je chladiaci prístroj pripojený k zásuvke jednosmerného prúdu (DC), nedá sa nastavovať chladiaci výkon. Chladiaci systém potom chladí na najnižšiu hodnotu. 5.
Obsluha Mobicool DC 6 Obsluha ! A UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia! Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo vhodných nádobách. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Dbajte, aby sa v chladiacom zariadení nachádzali len predmety, príp. tovar, ktoré sa smú na zvolenú teplotu ochladit’ alebo (pri prídavnom zariadení „Ohrievat’“) zohriat’. Dbajte, aby sa nápoje alebo jedlá v sklených nádobách neochladili príliš silno. Pri mrazení sa nápoje alebo tekuté jedlá rozt’ahujú.
Mobicool DC 6.1 Obsluha Rady pre úsporu energie Zvoľte dobre odvetrané a pred slnečným žiarením chránené miesto osadenia. Ak chcete dosiahnuť zvýšenú energetickú efektivitu a obmedzený chladiaci výkon zariadenia, použite režim ECO. Teplé jedlá nechajte najprv ochladit’, pokým ich budete v zariadení udržiavat’ studené. Neotvárajte chladiace zariadenia častejšie než je to potrebné. Nenechávajte chladiace zariadenie otvorené dlhšie než je to potrebné.
Čistenie a ošetrovanie Mobicool DC ➤ Keď chcete uviest’ chladiace zariadenie mimo prevádzku, – posuňte spínač na ovládacom paneli z polohy „HOT“ (ohrievať) alebo „COLD“ (chladiť) do polohy „OFF“, – vytiahnite pripojovaciu zástrčku zo zásuvky. 6.3 Pripojit’ na zapaľovač cigariet I POZNÁMKA Keď pripojíte chladiace zariadenie na zapaľovač cigariet vášho vozidla, majte na pamäti, že príp. musíte zapnút’ zapaľovanie motora, aby bolo zariadenie zásobované prúdom.
Mobicool DC 8 Odstránenie porúch Odstránenie porúch Porucha Možná príčina Vaše zariadenie nefunguje (zástrčka nie je zastrčená v zásuvke). Na zásuvke jednosmer- V mnohých vozidlách musí byt’ zapného prúdu (zapaľovač nuté zapaľovanie motora, aby bol na cigariet) vo vozidle nie je zapaľovači cigariet prúd. žiadne napätie. Vnútorný ventilátor alebo chladiaci prvok je chybný. Objímka zásuvky jednosmerného prúdu je znečistená.
A szimbólumok magyarázata Mobicool DC A készülék első használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati utasítást. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a használati utasítást is. A gyártó nem felelős olyan károkért vagy sérülésekért, amelyeket nem rendeltetésszerű használat vagy hibás kezelés okozott. Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok magyarázata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 2 Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mobicool DC A I Biztonsági tudnivalók FIGYELEM! Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére. MEGJEGYZÉS Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan. ➤ Tevékenység: Ez a szimbólum jelzi, hogy tennie kell valamit. A szükséges tevékenységek lépésről-lépésre követhetők. ✓ Ez a szimbólum egy tevékenység eredményét jelzi. 1 ábra 5, 3. oldal: Ez az információ egy ábra egyik elemére utal, jelen példában az „5.
Biztonsági tudnivalók Mobicool DC Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat (például éghető hajtógázt tartalmazó permetpalackokat). ! VIGYÁZAT! Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a hálózati aljzatból: – minden tisztítás és karbantartás előtt – minden használat után. Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban szabad tárolni.
Mobicool DC Biztonsági tudnivalók 2.2 Biztonság a készülék üzemeltetése során D ! A VESZÉLY! Soha ne fogjon meg puszta kézzel csupasz vezetékeket. VIGYÁZAT! Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz száraz legyen. FIGYELEM! Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőkészüléken belül, kivéve ha ezeket a készülékeket a gyártó erre a célra javasolja. Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe (fűtés, erős napsugárzás, gázkályha stb.).
Rendeltetésszerű használat 3 Mobicool DC Rendeltetésszerű használat A hűtőkészülék élelmiszerek hűtésére alkalmas. A hűtőkészülék háztartási és hasonló területeken használható, például boltok, irodák és más munkaterületek konyháin a mezőgazdaságban hotelek, motelek vagy más szálláshelyek vendégei által panziókban vendéglátási és hasonló nagykereskedelmi területeken A „Melegítés” kiegészítő felszereléssel a készülék melegíteni is tud. A készülék autó (pl.
Mobicool DC 5 Műszaki leírás Műszaki leírás A hűtőkészülék mobil használatra alkalmas. A készülék alkalmas áruk hűtésére vagy hidegen tartására, illetve (a „Melegítés” kiegészítő felszerelés esetén) legfeljebb 65 °C-ra való melegítésére vagy melegen tartására. A hűtés kopásmentes Peltier-hűtéssel történik; a hő elvezetését ventilátor végzi. Ha a hűtőkészülék a DC (egyenáramú) csatlakozóaljzatba van csatlakoztatva, akkor a hűtésteljesítmény nem állítható be. A hűtőkészülék ekkor maximálisan lehűt. 5.
Kezelés Mobicool DC 6 Kezelés ! A VIGYÁZAT! Egészségkárosodás veszélye! Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban szabad tárolni. FIGYELEM! Sérülés veszélye! Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak ill. áruk legyenek a hűtőkészülékben, amelyek a kiválasztott hőmérsékletre lehűthetők vagy (a „Melegítés” kiegészítő felszerelés esetén) felmelegíthetők. Ügyeljen arra, hogy üvegtárolókban levő italok vagy ételek ne hűljenek le túlzottan.
Mobicool DC 6.1 Kezelés Energiatakarékossági tippek A készülék mûködtetéséhez válasszon jól szellõzõ és napfénytõl védett helyet. Ha a hûtõkészüléket megnövelt hatékonyságra és korlátozott hûtõteljesítményre szeretné beállítani, akkor azt az ECO üzemmódban kell használnia. Hagyja lehûlni a meleg ételeket, mielõtt azokat hidegen tartaná a készülékben. Ne nyissa ki a hûtõkészüléket a szükségesnél gyakrabban. Ne hagyja nyitva a hûtõkészüléket a szükségesnél hosszabban.
Tisztítás és karbantartás Mobicool DC ➤ Ha üzemen kívül helyezi a hűtőkészüléket, – tolja a kezelőpanelen lévő kapcsolót „HOT” (melegítés) vagy „COLD” (hűtés) állásból „OFF” állásba, – és húzza ki a csatlakozódugót. 6.3 Csatlakoztatás a szivargyújtóhoz I MEGJEGYZÉS Ha a hűtőkészüléket járműve szivargyújtójához csatlakoztatja, vegye figyelembe, hogy a készülék áramellátásához adott esetben be kell kapcsolnia a gyújtást.
Mobicool DC 8 Üzemzavar megszüntetése Üzemzavar megszüntetése Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat A készülék nem működik (csatlakozódugó bedugva). A legtöbb járműben be kell kapcsolni a A jármű egyenáramú aljzatában (szivargyújtó- gyújtást ahhoz, hogy feszültség legyen a szivargyújtóban. ban) nincs feszültség. A belső ventilátor vagy a A javítást csak engedéllyel rendelkező vevőszolgálat végezheti. hűtőelem meghibásodott.
4445100893 www.mobicool.