USER’S MANUAL MITSUBISHI DAIYA PACKAGED AIR CONDITIONER USER’S MANUAL INDOOR UNIT FDT SERIES FDTJ28HKXE2 FDTJ36HKXE2 FDTJ45HKXE2 FDTJ56HKXE2 FDTJ71HKXE2 FDTJ90HKXE2 FDTJ112HKXE2 FDTJ140HKXE2 FDTW SERIES FDTWJ28HKXE2B FDTWJ45HKXE2B FDTWJ56HKXE2B FDTWJ71HKXE2B FDTWJ90HKXE2B FDTWJ112HKXE2B FDTWJ140HKXE2B FDE SERIES FDEJ36HKXE2B FDEJ45HKXE2B FDEJ56HKXE2B FDEJ71HKXE2B FDEJ112HKXE2B FDEJ140HKXE2B FDK SERIES FDKJ22HKXE2 FDKJ28HKXE2 FDKJ36HKXE2 FDKJ45HKXE2 FDKJ56HKXE2 FDKJ71HKXE2 FDTS SERIES FDTSJ22HKXE2B FDT
Thank you for purchasing a Mitsubishi Daiya Air Conditioner. To ensure satisfactory operation for many years to come, this Owner’s Manual should be read carefully before using your air conditioner. After reading, store it in a safe place. Please refer to the manual for questions on use or in the event that any irregularities occur. SAFETY PRECAUTIONS ● Before starting to use the system, read these “SAFETY PRECAUTIONS” carefully to ensure proper operation of the system.
SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS ❚ OPERATION PRECAUTIONS CAUTION DANGER Do not expose yourself to the cooling air for prolonged periods. Do not insert anything into the air inlet. This could affect your physical condition and cause health problems. This may cause injury, as the internal fan rotates at high speed. While the fan of the outdoor unit is on operation, do not put your fingers or sticks into the unit. Even if it is not running, the unit could start running suddenly.
STRUCTURE AND COMPONENTS FDR Series Duct Indoor unit FDT Series Swing flap ● Cool or warm air is blown through the flap. ● Wind direction is adjusted with the flap. Suction panel Inhales air in the room. Silent panel Air filter Removes dust or dirt from inhaled air. (Provided in suction panel.) Suction grille Inhales air in the room. Air filter Removes dust or dirt from inhaled air. (Provided in suction panel.) Canvas panel Remote control Controls the operation of air conditioner.
FDFL Series FDFU Series Remote control Controls the operation of air conditioner. CONTROLS AND FUNCTION The illustration below shows the status that the cover is open. The liquid crystal display area indicates the full contents of display for explanation. Discharge grille Cool or warm air is blown through the louver. Pull the knob towards you to open the cover downward. CAUTION “AUTO SWING” switch are not equipped for FDR, FDUM, FDFL, FDFU series. Suction grille Inhales air in the room.
OPERATION PROCEDURE PRESENT TIME SETTING PROCEDURE Request: To protect the compressor at the time of starting, turn on the power supply switch 12 hours before starting run. Moreover, keep the power switch on in the season. Be sure to leave the power supply switch of the indoor unit at the ON position even if the unit is not used. If any one of indoor units belonging to the same line on the system is turned off, water may leak from the indoor unit (an overflow of drain water.
ON / OFF TIMER SETTING PROCEDURE ■ “OFF” timer: stops operating the air conditioner when a set time has elapsed. “ON” timer: starts operating the air conditioner when a set time has elapsed. 1 2 The air conditioner turns on or off when a set time has elapsed. COOL REMOTE TIMER I HI °C P M °C TIMER CHECK SET FAN SPEED TEMP TIME MODE Set the timer time. Set the time to stop or start the operation with the same manner as procedure 2 to 6 on page 5.
COMFORTABLE USE Clean the air filter periodically. If air filter is clogged: When cooling or heating season is over, clean the air filter. ● The cooling effect is reduced, which results in excessive use of electricity. ● It may cause malfunctioning. ● Water may drip when in cooling mode operation. FDTW Series 1. Push up the side of the suction panel attached to pin A. 2. Detach the panel from pin A. 3. Detach the panel from pin B, and remove the panel. Set a suitable room temperature.
The following does not mean malfunctions of the unit. Cleaning 1. Clean the air filter by tapping it or with a vacumm cleaner. It is better to clean it with water. If the air filter is very dirty, dissolve some neutral detergent in the lukewarm water (approx. 30°C), rinse the filter, and wash out the detergent thoroughly in clear water. 2. After drying the air filter, set it up on the air conditioner, and press the FILTER RESET switch. CAUTION ● Do not dry the air filter with fire.
FOR POWER FAILURE COMPENSATION WHEN THE CHECK INDICATION LAMP (RED) FLICKERS NOTE The remote controller is equipped with a power failure compensation function, so it is possible to make the power failure compensation valid. (At the delivery from the factory, it is set to invalid.) Consult the dealer you have purchased. Air-conditioner No.
Regarding the heating operation MEMO ● Heat pump type heating Heat pump type heating means to heat the indoor air by utilizing the refrigerant to pick up the heat in the outdoor air. ● Defrosting operation When heating the indoor air with the heat pump type heating, frost will accumulate on the air inlet of the outdoor unit as the outdoor temperature drops. Since the accumulated frost reduces the heating efficiency, the operation is automatically switched to the defrosting mode.
Nous vous remercions d’avoir choisi un climatiseur Mitsubishi Daiya. Afin d’assurer pour longtemps le meilleur fonctionnement de cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement le manuel de l’utilisateur avant de le mettre en service. Rangez ce manuel dans un endroit sûr après lecture. Reportez–vous au manuel si vous avez des questions ou en cas de dysfonctionnement.
PRÉCAUTIONS PRÉCAUTIONS/CONSIGNES DE SÉCURITÉ ❚ CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION PRUDENCE AVERTISSEMENT Evitez l’exposition prolongée de votre corps à des courants d’air frais. N’introduisez pas d'obstacle dans l’entrée/la sortie d'air. Cela pourrait avoir une influence sur votre condition physique, ou causer des problèmes de santé. Le ventilateur tourne à grande vitesse, vous pourriez vous blesser. Ne mettez jamais votre doigt ni un batn dans l’unité extérieure quand elle est en marche.
STRUCTURE ET COMPOSANTS Série FDR Gaines Unités Intérieures Série FDT Volet motorisé ● Soufflage ● Ce clapet sert à diriger l’air soufflé. Panel de reprise L’air de la salle est aspirée à travers ces boucehs. Filtre à air Filtre les poussières et les débris dans l’air repris (fixé sur la grille). Panel anti-bruit Grille de reprise d’air Aspire l’air de la pièce. Filtre à air Filtre les poussières et les débris dans l’air repris (fixé sur la grille).
Series FDFL Series FDFU Télécommande Sert à commander le fonctionnement du climatiseur. Grille de sortie d’air L’air frais ou chaud est soufflé à travers cette grille. COMMANDES ET FONCTIONS L’illustration ci-dessous indique que le couvercle est ouvert. Une description détaillée apparaît sur l’affichage à cristaux liquides. Tirez vers vous sur l’encoche pour ouvrir le couvercle vers le bas.
COMMENT OPÉRER? RÉGLAGE DE L’HEURE COURANTE Consigne d’utilisation : Pour protéger le compresseur au démarrage, mettez sous tension à l’aide de l’interrupteur d’alimentation avant de faire tourner l’appareil. Il est conseillé de laisser l’appareil sous tension pendant toute la saison. ● La minuterie est réglée par rapport à l’heure courante. L’heure courante doit être ajustée en premier.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE « ON/OFF » ■ Minuterie « OFF » : Arrête la climatisation à une heure donnée. Minuterie « ON » : Démarre la climatisation à une heure donnée. 1 2 Le climatiseur démarre ou s’arrête lorsqu’on atteint l’heure réglée pour la minuterie. COOL REMOTE TIMER SE T TEMP FAN HI O F F °C P M FILTER RESET TIMER SET CHECK I FAN SPEED TEMP TIME Volet motorisé L’interrupteur “AUTO SWING” permet de commander l’oscillation continue du volet.
POUR UN USAGE AGRÉABLE Nettoyez périodiquement le filtre à air. Quand le filtre à air est encrassé: ● L’effet de la climatisation est réduit, ce qui entraîne une consommation excessive d’électricité. ● Cela provoquera le dysfonctionnement. ● Des gouttes d’eau tomberont dans la pièce pendant le mode COOL. Gardez une température ambiante convenable. Nettoyez le filtre à air à la fin de la saison chaude ou de la saison froide.
Dans les cas suivants il n’y a pas de défaillances! Nettoyage 1. Nettoyez le filtre en tapant légèrement, ou à l’aide de l’aspirateur. Le nettoyage du filtre avec de l’eau est plus efficace. Si le filtre est très sale, mettez un détergent neutre dans de l’eau tiède (env.30°C), rincez le filtre abondamment dans l’eau, afin d’éliminer les restes de détergent sur le filtre. 2. Puis séchez-le entièment, et remettez-le dans le climatiseur. ATTENTION ● Ne le séchez pas avec du feu ou sous les rayons du soleil.
REDEMARRAGE AUTOMATIQUE APRES COUPURE DE COURANT LORSQUE LE VOYANT D’ALARME (ROUGE) CLIGNOTE REMARQUE La télécommande est munie d’une fonction de redémarrage automatique après coupure de courant qu’il est possible d’activer (En sortie d’usine, cette fonction est désactivée). Veuillez consulter votre revendeur. N° du climatiseur No.
MEMO FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE ● Chauffage par inversion de cycle Avec ce type de chauffage, on chauffe la pièce à l’aide de la chaleur captée à l’extérieur au moyen du fluide frogorigére. ● Fonctionnement du dégivrage Quand on chauffe l’air à l’aide de ce système, le givre s’accumule sur l’entrée d’air du dispositif extérieur lorsque la température extérieure chute. Etant donné que le givre accumulé diminue la capacité calorifique, l’appareil se met automatiquement en mode ‘dégivrage’.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in das Mitsubishi Daiya Klimagerät. Damit Sie jahrelange Freude daran haben, sollten Sie das Anwenderhandbuch sorgfältig lesen, ehe Sie Ihr Klimagerät in Gebrauch hehmen. Danach gut aufbewahren. Ziehen Sie Ihr Handbuch bei allen Betriebsfragen oder eventuellen Unregelmäßigkeiten zurate. SICHERHEITSMASSNAHMEN ● Vor Beginn der Benutzung dieses Systems, diese Vorschiften sorgfältig durchlesen, damit alles einwandfrei fuktioniert. WARNUNG” und zur “ ACHTUNG”.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ❚ VORSORGE IM BETRIEB ACHTUNG WARNUNG Den Körper nicht längere Zeit dem Kühlluftstrom aussetzen. Keine Gegenstände durch den Lufteinlaß stecken. Dies kann sich nachteilig auf Ihre körperliche Verfassung auswirken oder Gesundheitsprobleme auslösen. Hierdurch kann Beschädigung verursacht werden, da sich der Innenventilator sehr schnell dreht. Keine Finger oder andere Gegenstände in das Gerät stecken, solange der Lüfter der Außenanlage läuft.
KONSTRUKTION UND BESTANDTEILE Modellserie FDR Gang INNENGERÄT Modellserie FDT Schwenkluftklappe ● Kühle oder warme Luft tritt durch die Schwenkluftklappe aus. ● Die Luftstromrichtung läßt sich an der Klappe verstellen. Ansaugluftplatte Saugt die Luft im Raum an. Dämpferplatte Luftfilter Entfernt Staub und Verunreinigungen aus der Ansaugluft. (in Ansaugluftplatte integriert) Ansaugluftgitter Hier strömt Luft aus dem Raum hindurch. Luftfilter Entfernt Staub und Verunreinigungen aus der Ansaugluft.
Modellserie FDFL Modellserie FDFU Fernbedienungsschalter Steuert den Betrieb der Klimaanlage. KONTROLLEN UND FUNKTION Die unten dargestellte Illustration veranschaulicht den Zustand bei geöffneter Klappe. Die Flüssigkristallanzeige verdeutlicht die vielfältigen Einstellungsmöglichkeiten der Anzeigefläche. Luftaustrittgitter Kühle oder warme Luft wird durch die Schwenkluftklappe abgegeben. Ziehen Sie an dem Knopf, um die Klappe nach unten zu öffnen.
BEDIENUNG AKTUELLE ZEITEINSTELLUNG Anforderung: Um den Kompressor beim Starten zu schützen, den Stromversorgungsschalter 12 Stunden vor Betrieb einschalten. Desweiteren den Schalter während der Kühl-/Heizperiode eingeschaltet lassen. ● Die Einstellung des Timer basiert auf der aktuellen Uhrzeit. Zuerst die aktuelle Uhrzeit richtig einstellen. Stellen Sie sicher, daß sich der Stromversorgungsschalter der Innenanlage immer in der Position ON (EIN) befindet auch wenn die Anlage momentan nicht genutzt wird.
EIN/AUS-TIMEREINSTELLUNG (ON/OFF) ■ „OFF“-Timer: Stoppt den Betrieb der Klimaanlage, nachdem eine voreingestellte Zeit erreicht wurde. „ON“-Timer: Startet den Betrieb der Klimaanlage, nachdem eine voreingestellte Zeit erreicht wurde. Die Klimaanlage schaltet sich ein und aus nachdem eine eingestellte Zeit erreicht ist. COOL REMOTE TIMER 1 2 I HI O F F °C P M Die Timer-Zeit einstellen. Die Betriebsstopp- oder –startzeit mittels der Schritte 2-6 von Seite 25 einstellen.
Modellserie FDTW 1. Die an Stift A angebrachte Seite der Ansaugplatte hochdrücken. 2. Die Platte von Stift A lösen. 3. Die Platte auch von Stift B aushaken und abnehmen. BETRIEBSERLEICHTERUNG Luftfilter regelmäßig reinigen. Bei verstopftem Luftfïlter: ● Leistungsverminderung des Klimagerätes und außergewöhnlich hoher. Stromverbrauch. ● Fehlerhaftes Funktionieren ● Tropfwasser während des Kühlbetriebs. Raumtemperatur erträglich halten.
Folgende sind keine Fehler. Reinigen 1. Luftfilter durch leichtes Ausklopfen oder mit einem Staubsauger reinigen. Noch wirksamer ist die Reinigung des Luftfilters mit Wasser. Bei starker Verschmutzung das Filter in Warmwasserlösung (ca. 30) mit einem neutralen Reinigungsmittel reinigen und danach mit reinem Wasser abspülen. 2. Luftfïlter nach dem Trocknen wieder in die Klimaanlage einsetzen. ACHTUNG ● Filter nicht über offener Flamme trocknen. ● Klimaanlage nicht ohne Luftfilter in Betrieb setzen.
KOMPENSATION BEI STROMAUSFALL BLINKEN DES PRÜFUNGSLÄMPCHENS (ROT) HINWEIS Die Fernbedienung ist mit einer Kompensationsfunktion bei Stromausfall ausgestattet, die auf „valid“ aktiviert eingestellt werden kann. Werkseinstellung ist „invalid“ nicht aktiviert. Setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung. Klimaanlage Nr.No.
HEIZBETRIEB MEMO ● Wärmepumpe Typ Heizung Wärmepumpe Typ Heizung konzentriert die Wärme der Außenluft durch Benutzung des Kältemittels zur Erwärmung der Raumluft. ● Entfrostungsbetrieb Bei Erwärmung der Raumtemperatur mit der Wärmepumpe Typ Heizung steigt der Frost beim Lufteinlaß der Außenanlage mit sinkender Innentemperatur. Da durch angesammelten Frost die Heizwirkung vermindert wird, schaltet der Betrieb automatisch um auf Entfrostungsbetrieb.
Vi ringraziamo per aver scelto un condizionatore d’aria Mitsubishi Daiya. Per garantire un ottimo funzionamento per molti anni, leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il condizionatore. Dopo la lettura, riporre il libretto d’istruzione in un luogo sicuro. Ateur avant de le mettre en service. Riporre questo manuale in un luogo sicuro dopo la lettura. Consultare il libretto in caso di incertezze sull’impiego o in caso di eventuali anomalie nel funzionamento.
MISURE DI SICUREZZA MISURE DI SICUREZZA ❚ AVVERTENZE PER IL FUNZIONAMENTO ATTENZIONE AVVERTENZA Non esporre il corpo all’aria fredda per lunghi periodi. Non introdurre oggetti di qualsiasi tipo all’interno della bocca di entrata dell’aria. Ciò potrebbe infuenzare la vostra salute e causare problemi. Ciò potrebbe causare lesioni, poiché il ventilatore interno gira ad alta velocità. Quando la ventola dell’unità esterna sta girando, non infilare le dita, o bastoncini, all’interno dell’unità.
STRUTTURA E COMPONENTI Serie FDR Canale UNITÀ INTERNA Serie FDT Feritoie oscillanti di ventilazione ● L’aria calda o fredda viene soffiata attraverso le feritoie. ● La direzione del soffio viene regolata con le feritoie di ventilazione. Pannello d’insonorizzazione Griglia di aspirazione Per l’aspirazione dell’aria ambiente. Filtro dell’aria Rimuove la polvere o la sporcizia dall’aria di circolazione. (Fornito nel pannello di aspirazione.
Serie FDFL Serie FDFU Comando a distanza Comanda il funzionamento del condizionatore d’aria. Griglia di scarico L’aria fredda o calda viene soffiata attraverso le feritoie di ventilazione. CONTROLLI E FUNZIONI L'illustrazione sottostante raffigura il telecomando con la copertura aperta. Il display a cristalli liquidi visualizza tutte le possibili informazioni a scopi esplicativi. Tirare verso di sé il pomello e aprire verso il basso la copertura.
PROCEDURA OPERATIVA PROCEDURA DI IMPOSTAZIONE DELL'ORA ATTUALE Richiesta: per proteggere il compressore al momento dell'accensione, accendere l'interruttore di alimentazione 12 ore prima di far funzionare il condizionatore. Durante il periodo di uso non spegnere il l’interruttore di alimentazione. Accertarsi di lasciare il pulsante di alimentazione dell'unità interna su ON anche se l'unità non viene usata.
PROCEDURA DI IMPOSTAZIONE DEL TIMER ■ Timer “OFF”: il condizionatore smette di funzionare quando è trascorso l’intervallo di tempo stabilito. Timer “ON”: il condizionatore inizia a funzionare quando è trascorso l’intervallo di tempo stabilito. Il condizionatore si accende o si spegne quando è trascorso l'intervallo di tempo stabilito.
PER UN USO CONFORTEVOLE Pulire periodicamente il filtro dell'aria. Mantenere la temperatura amibiente ad un livello indoneo. Se il filtro dell’aria è intasato: ● L'efficacia del raffreddamento si riduce a Al termine della stagione di raffreddamento o di riscaldamento, pulire il filtro. Perno B 2 Un raffreddamento eccessivo non è sano. Causerà inoitrà un eccessivo consumo di energia elettrica. Evitare l'azione diretta dei raggi solari e correnti d'aria.
Nei seguenti casi non si tratta di funzionamento difettoso Pulizia 1. Pulire il filtro dell'aria battendolo leggermente o usando l'aspirapolvere. È più efficace lavare il filtro dell'aria con acqua. Se il filtro dell'aria è molto sporco, pulirlo in acqua tiepida (30°C circa) usando un detersivo neutro e risciacquarlo accuratamente. 2. Dopo aver fatto asciugare il filtro, reinstallarlo nel condizionatore d’aria. ATTENZIONE ● Non asciugare il filtro dell'aria su una fiamma.
COMPENSAZIONE DELLE MANCANZE DI CORRENTE QUANDO LA SPIA DI CONTROLLO (ROSSA) LAMPEGGIA N. del Error code Air-conditionerd'aria No. Codice di errore condizionatore NOTA [ ~ [E ] ~] Il telecomando è dotato di una funzione di compensazione delle mancanze di corrente, che è possibile attivare. (Al momento della consegna dalla fabbrica, la funzione è disattivata.) Consultare il rivenditore presso cui avete effettuato l'acquisto.
MEMO FUNZIONAMENTO DI RISCALDAMENTO ● Meccanismo del riscaldamento a pompa di calore In questo tipo di riscaldamento la pompa di calore raccoglie il calore dell'aria esterna tramite il refrigerante per riscaldare l'ambiente interno. ● Sbrinamento Se l'ambiente viene riscaldato con un condizionatore a pompa di calore, la brina si accumula sullo scambiatore di calore dell'unità esterna se si abbassa la temperatura interna.
Le estamos muy agradecidos por haber elegido un Acondicionador de Aire Mitsubishi Daiya. Este Manual del Propietario es para garantizarle muchos años de uso, por lo cual léalo detalladamente antes de utilizar su acondicionador de aire. Luego de haberlo leído, guárdelo en un lugar seguro. Por favor refiérase a el manual en caso de tener preguntas sobre el uso o si eventualmente ocurren irregularidades.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUSIONES DE SEGURIDAD ❚ PRECAUCIONES DE OPERACIÓN PRECAUCIÓN AVISO No tire de los cables del control remoto. No exponga su cuerpo por períodos prolongados de tiempo a la corriente de aire fría. No introduzca ningún tipo de objeto dentro de la entrada de aire. Este frío puede afectar su estado físico y su salud. Esto podría ocasionar daños, tales como afectar la rotación del ventilador en alta velocidad.
ESTRUCTURA Y COMPONENTES Serie FDR Conducto UNIDAD INTERNA Serie FDT Persiana oscilante ● El aire frío o caliente sale a través de la persiana. ● La dirección del aire se ajusta con la persiana. Rejilla de entrada de aire Quita el polvo o la suciedad del aire introducido. (Instalado en el panel de succión.) Rejilla de succión Introduce aire en la habitación Rejilla de entrada de aire Quita el polvo o la suciedad del aire introducido. (Instalado en el panel de succión.
Serie FDFL Serie FDFU Control remoto Controla la operación del acondicionador de aire. CONTROLES Y FUNCIONES Esta ilustración muestra el estado de tapa abierta. El área de pantalla de cristal líquido indica todos los contenidos de la pantalla para su fácil comprensión. Panel de succión El aire frio caliente sale a traves de la persiana. Tire del pomo hacia Ud. para abrir la tapa hacia abajo. PRECAUCIÓN El botón “AUTO SWING” no va incluido en las series FDR, FDUM, FDFL y FDFU.
PROCEDIMIENTO PARA LA OPERACIÓN Atención: Para proteger el compresor en el momento de arrancar, encienda la alimentación 12 horas antes de empezar a funcionar. Además, el botón de encendido debe estar puesto durante el período en el que se use el aparato de aire acondicionado. Recuerde dejar el botón de alimentación de la unidad de interior en la posición ON incluso si no se utiliza la unidad.
CONFIGURACIÓN DE ENCENDIDO/APAGADO DEL TEMPORIZADOR ■ Temporizador “Apagado” (OFF): Detiene la operación del aire acondicionado cuando ha transcurrido un período de tiempo preestablecido. Temporizador “Encendido” (ON): Inicia la operación del aire acondicionado cuando ha transcurrido un período de tiempo preestablecido. 1 2 El acondicionador de aire se enciende o apaga después de que haya transcurrido un período de tiempo predeterminado.
PARA UN USO CONFORTABLE Limpie periódicamente el filtro de aire Si el filtro está obstruido: ● La eficiencia del acondicionador de Conserve la temperatura ambiente de manera conveniente. Cuando el período de enfriamiento haya terminado, limpie el filtro del aire. aire se ve reducida, y resultará en un alto consumo de energía eléctrica. Clavija B funcionamiento. ● Gotea agua en la operación del mode de refrigeración. 2 Demasiado frío no es bueno para su salud.
Las siguientes no son fallas Limpieza 1. Limpiar el filtro de aire con un golpeteo suave o con un limpiador. Esto es más efectivo para limpiar que el agua. Si el filtro está muy sucio, diluya un detergente neutral en agua tibia (aprox. 30°C), sumerja el filtro de aire en el agua, y lávelo minuciosamente, luego enjuague para quitar el detergente totalmente. 2. Luego de secar el filtro de aire, colocar el mismo en el acondicionador de aire. PRECAUCIÓN ● No seque el filtro de aire con fuego.
CÓMO COMPENSAR FALLOS DE CORRIENTE NOTA CUANDO PARPADEA LA LUZ INDICATORIA (ROJA) DE COMPROBACIÓN Nº de Aparato de de Error Aire Acondicionado Error code Air-conditioner No. Código El control remoto está equipado con una función para la compensación por fallo de corriente. De esta manera es posible activar (hacer válida) la compensación si falla la corriente. (Esta función sale de fábrica programada como “inválida”). Consulte a su vendedor si necesita más detalles.
MEMO OPERACIÓN DE CALENTAMIENTO ● Bomba de calor, para calefacción Con esta bomba de calor el mecanismo concentra calor con aire exterior, con ayuda de refrigerante, para así calentar el espacio interior. ● Operación de descongelación Cuando la habitación es calefaccionada con una bomba de calor para acondicionador de aire, se acumula tanta escarcha sobre el cambiador de calor de la unidad exterior como la disminución de la temperatura exterior.
Fijn dat uw keuze is gevallen op de Mitsubishi Daiya airconditioner. Om jarenlang plezier te kunnen hebben van deze airconditioner is het belangrijk om eerst de handleiding goed door te lezen. Berg deze vervolgens op een veilige plek op en raadpleeg hem bij vragen en problemen. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ● Lees voor gebruik zorgvuldig de “VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN”, zodat u op de juiste manier met de apparatuur kunt omgaan. ● De veiligheidsvoorschriften worden aangegeven met “ GEVAARLIJK” en “ ATTENTIE”.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ❚ VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR EEN VEILIGE WERKING GEVAARLIJK ATTENTIE Trek niet aan de draad van de afstandsbediening. Stel uzelf niet te lang aan koude lucht bloot. Plaats geen voorwerpen in de luchtinvoeropening. Dit kan nadelig zijn voor uw lichamelijke gesteldheid en gezondheidsproblemen veroorzaken. Dit kan letsel tot gevolg hebben omdat de interne ventilator snel ronddraait.
CONSTRUCTIE EN ONDERDELEN FDR-serie Luchtkanalen Binnenapparaat FDT-serie Swingflap ● De koele of warme lucht wordt hierlangs geblazen. ● Hiermee stelt u de lunchtstroomrichting in. Inlaat rooster Hier wordt lucht uit de kamer opgenomen. Luchtfilter Verwijdert stof en vuil uit de ingevoerde lucht. (In het inlaat paneel.) Stil paneel Inlaat rooster Hier wordt lucht uit de kamer opgenomen. Luchtfilter Verwijdert stof en vuil uit de ingevoerde lucht. (In het inlaat paneel.
FDFL-serie FDFU-serie Afstandsbediening Hiermee bedient u de airconditioner. BEDIENING EN FUNCTIES De onderstaande afbeelding toont de afstandsbediening met het afdekplaatje open. Ter uitleg is alles, wat op de LCD scherm kan worden weergegeven, getoont. Uitvoerrooster De koele of warme lucht wordt langs de ventilatielat geblazen. Trek het knopje naar u toe om het afdekplaatje naar beneden te wentelen. ATTENTIE FDR-, FDRM-, FDFL- en FDFU-series hebben geen “AUTO SWING”-knop.
BEDIENING DE HUIDIGE TIJD INSTELLEN Verzoek: Schakel ter bescherming van de compressor de netstroom 12 uur voordat u de airconditioner aanzet in. Houd de netstroom gedurende het hele jaar ingeschakeld. ● De tijdklok wordt aan de hand van de huidige tijd ingesteld. Stel eerst de huidige tijd goed in. Laat de netstroomschakelaar van het binnenapparaat ook als het apparaat niet wordt gebruikt op ON staan.
DE IN- EN UITSCHAKELINGSTIJDEN INSTELLEN ■ Uitschakeltijd: het tijdstip waarop de airconditioner automatisch uitschakelt. Inschakeltijd: het tijdstip waarop de airconditioner automatisch inschakelt. 1 2 De airconditioner schakelt op de ingestelde tijd in of uit. COOL REMOTE TIMER I HI °C P M °C TIMER CHECK SET FAN SPEED TEMP TIME FDTW-serie Swingflap U laat de swingflap verticaal zwenken met de knop “AUTO SWING”.
GEBRUIKSGEMAK Maak het luchtfilter regelmatig schoon. Verstopte filters kunnen leiden tot: ● Een minder effectieve koeling, met een hoger energieverbruik als gevolg. ● Storingen. ● Het vrijkomen van condenswater tijdens het koelen. FDTW-serie 1. Duw de zijde van het luchtinlaatpaneel dat aan pen A vastzit, omhoog. 2. Haal het paneel los van pen A. 3. Haal het paneel los van pen B en verwijder het paneel. 3 Verwijder de zijde met pen B. Stel een normale kamertemperatuur in.
De volgende omstandigheden betekenen niet dat het apparaat niet goed werkt: Schoonmaken 1. Maak het luchtfilter schoon met een stofzuiger of door erop te tikken. U kunt het filter het beste met water schoonmaken. Als het luchtfilter erg vies is, lost u wat neutraal schoonmaakmiddel op in lauwwarm water (ongeveer 30°C). Was het filter en spoel het schoonmaakmiddel goed uit met schoon water. 2. Nadat u het luchtfilter hebt laten drogen, plaatst u dit in de airconditioner en drukt u op de knop FILTER RESET.
HET OPVANGEN VAN STROOMSTORINGEN OPMERKING De afstandsbediening is uitgerust met een functie voor het opvangen van stroomstoringen. U kunt deze functie activeren. (In de fabriek wordt de functie uitgeschakeld.) Raadpleeg hiervoor de verkoper.
Meer over het verwarmen NOTITIES ● Warmtepompverwarming Warmtepompverwarming betekent dat de binnenlucht wordt verwarmd door met koelvloeistof warmte aan de buitenlucht te onttrekken. ● Ontdooien Als de binnenlucht met warmtepompverwarming wordt verwarmd, zet zich ijs af op de lucht inlaat van het buitenapparaat wanneer de buitentemperatuur laag is. Omdat afgezet ijs de verwarmingsefficiëntie vermindert, schakelt de airconditioner automatisch over op ontdooien.
Obrigado por ter adquirido um aparelho de ar condicionado Mitsubishi Daiya. Para assegurar um funcionamento satisfatório do seu aparelho de ar condicionado durante muitos anos, deverá ler atentamente este Manual do Utilizador antes de o utilizar. Depois de o ter lido, guarde-o num local seguro. Sempre que lhe surgirem dúvidas sobre o funcionamento do aparelho ou no caso de alguma irregularidade, consulte este manual.
PRECAUÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA PRECAUÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA ❚ PRECAUÇÕES DURANTE A OPERAÇÃO CUIDADO PERIGO Não se exponha ao ar de refrigeração durante períodos prolongados. Não introduza nada na entrada de ar. Esta situação poderá afectar o seu estado de saúde e provocar problemas de saúde. Isto poderá provocar ferimentos, pois a ventoinha interna roda a alta velocidade. Não introduza os dedos ou paus na unidade exterior enquanto a ventoinha estiver em funcionamento.
ESTRUTURA E COMPONENTES Série FDR Condutas Unidade interior Série FDT Aba oscilante ● O ar fresco ou quente é insuflado através da aba. ● A direcção do fluxo é regulada através da aba. Painel de retorno Aspira o ar existente na divisão. Painel silencioso Filtro do ar Retém o pó ou a sujidade do ar aspirado. (No painel de retorno.) Grelha de aspiração Aspira o ar existente na divisão. Filtro do ar Retém o pó ou a sujidade do ar aspirado. (No painel de retorno.
Série FDFL Série FDFU Controlo remoto Controla o funcionamento da unidade de ar condicionado. Grelha de insuflaçor O ar fresco ou quente sai através da persiana. CONTROLOS E FUNCIONAMENTO A ilustração abaixo mostra o estado do controlo remoto com a tampa aberta. A área do visor de cristal líquido apresenta todos os itens do visor, para explicação. Puxe o botão na sua direcção para abrir a tampa para baixo. CUIDADO As séries FDR, FDUM, FDFL e FDFU não possuem o botão “AUTO SWING”.
PROCEDIMENTO PARA O FUNCIONAMENTO Pedido: Ligue o interruptor de alimentação 12 horas antes de iniciar o funcionamento, para proteger o compressor. Não desligue o interruptor durante toda a estação. PROCEDIMENTO PARA ACERTAR A HORA ACTUAL ● O temporizador é regulado com base na hora actual; primeiro, acerte a hora actual. Certifique-se de que o interruptor de alimentação da unidade interior é mantido na posição de ligado, mesmo que a unidade não esteja a ser utilizada.
PROCEDIMENTO PARA ACTIVAR/DESACTIVAR O TEMPORIZADOR ■ O temporizador em “OFF”: interrompe o funcionamento da unidade de ar condicionado depois de terminado o período de tempo definido. O temporizador em “ON”: inicia o funcionamento da unidade de ar condicionado depois de terminado o período de tempo definido. 1 2 A unidade de ar condicionado liga e desliga depois de terminado o período de tempo definido.
UTILIZAÇÃO CONFORTÁVEL Limpe o filtro do ar periodicamente. Se o filtro do ar estiver obstruído: ● O efeito de arrefecimento é reduzido, o que resulta num gasto excessivo de electricidade. ● Poderá provocar uma avaria. ● Poderá escorrer água durante o funcionamento no modo de refrigeração. Série FDTW 1. Empurre para cima o lado do painel de sucção que está fixo ao pino A. 2. Separe o painel do pino A. 3. Separe o painel do pino B, e retire o painel. Defina uma temperatura ambiente adequada.
As situações a seguir não significam um mau funcionamento da unidade Limpeza 1. Limpe o filtro do ar com pancadas leves ou com um aspirador. É melhor limpá-lo com água. Se o filtro do ar estiver muito sujo, dissolva um pouco de detergente neutro em água tépida (aprox. 30ºC), enxagúe o filtro e retire completamente o detergente com água limpa. 2. Depois de secar o filtro do ar, coloque-o na unidade de ar condicionado e prima o interruptor FILTER RESET. Ouve um som brando de gorgolejo.
COMPENSAÇÃO DA FALHA DE ENERGIA NOTA O controlo remoto está equipado com uma função de compensação de falha de energia, pelo que é possível tornar válida a compensação de falha de energia. (É fornecido de série definido para inválida). Consulte o representante onde adquiriu a unidade. QUANDO A LUZ DE INDICAÇÃO DE VERIFICAÇÃO (VERMELHA) FICA INTERMITENTE N.º da Unidade de Ar Condicionado [ ~ ] Código de erro [E ~] ■ A unidade de ar condicionado encontra-se num estado irregular.
Relativamente à operação de aquecimento NOTAS ● Aquecimento do tipo bomba de aquecimento O aquecimento do tipo bomba de aquecimento aquece o ar do interior, utilizando o refrigerante para recolher o calor no ar do exterior. ● Operação de descongelação Quando o ar do interior é aquecido com o aquecimento do tipo bomba de aquecimento, ocorre acumulação de gelo na entrada de ar da unidade exterior, à medida que há uma queda da temperatura do exterior.
∂˘¯·ÚÈÛÙԇ̠Ԣ ÂÈϤͷÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Mitsubishi Daiya. °È· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙËÓ ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ. ∞ÊÔ‡ ÙȘ ‰È·‚¿ÛÂÙÂ, Ê˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË, Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÙ ÂÚˆÙ‹ÛÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‹ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙÔ‡Ó ÚԂϋ̷ٷ.
¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ °π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞ ™∞™ ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ °π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞ ™∞™ ❚ ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ ™Ã∂∆π∫∞ ª∂ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ¶ƒ√™√Ã∏ ∫π¡¢À¡√™ ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘. ªËÓ ÂÎÙ›ıÂÛÙ ÛÙÔÓ ÎÚ‡Ô ·¤Ú· ÁÈ· ·Ú·ÙÂٷ̤ÓÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ٛÔÙ· ̤۷ ÛÙË ‰›Ô‰Ô ÙÔ˘ ·¤Ú·. ∞˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË Ê˘ÛÈ΋ Û·˜ ηٿÛÙ·ÛË Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÚԂϋ̷ٷ ˘Á›·˜. ∞˘Ùfi ›Ûˆ˜ Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi, ·ÊÔ‡ Ô ÂÛˆÙÂÚÈÎfi˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È Ì ÌÂÁ¿ÏË Ù·¯‡ÙËÙ·.
™ÂÈÚ¿ FDR ¢√ª∏ ∫∞π ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ ∞ÁˆÁfi˜ ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ™ÂÈÚ¿ FDT º‡ÏÏÔ Ô˘ ·ÓÔÈÁÔÎÏ›ÓÂÈ ¡ ∫Ú‡Ô˜ ‹ ıÂÚÌfi˜ ·¤Ú·˜ ‰ÈÔ¯ÂÙ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ʇÏÏÔ˘. ¡ ∏ ηÙ‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ·¤Ú· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ì ÙÔ Ê‡ÏÏÔ. ∞ıfiÚ˘‚Ô Ê‡ÏÏÔ ™¯¿Ú· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ∞ÔÚÚÔÊ¿ ÙÔÓ ·¤Ú· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ∞Ê·ÈÚ› ÛÎfiÓË ‹ ·Î·ı·Úۛ˜ ·fi ÙÔÓ ÂÈÛÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·¤Ú·. (µÚ›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Ê‡ÏÏÔ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘). ™ÂÈÚ¿ FDUM ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ∂ϤÁ¯ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡. º‡ÏÏÔ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ∞ÔÚÚÔÊ¿ ÙÔÓ ·¤Ú· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘.
™ÂÈÚ¿ FDFL ™ÂÈÚ¿ FDFU ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ∂ϤÁ¯ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡. ∂§∂°Ã√™ ∫∞π §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆Ô ·ÎfiÏÔ˘ıÔ Û¯¤‰ÈÔ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË, fiÙ·Ó ÙÔ ÛΤ·ÛÌ· Â›Ó·È ·ÓÔȯÙfi. ∏ ÔıfiÓË ˘ÁÚÔ‡ ÎÚ˘ÛÙ¿ÏÏÔ˘ ‰Â›¯ÓÂÈ fiÏÔ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ Ù˘ ÔıfiÓ˘ ÁÈ· ÂÂÍËÁËÌ·ÙÈÎÔ‡˜ ÏfiÁÔ˘˜. ™¯¿Ú· ÂÍfi‰Ô˘ ∫Ú‡Ô˜ ‹ ıÂÚÌfi˜ ·¤Ú·˜ ‰ÈÔ¯ÂÙ‡ÂÙ·È ·fi ÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙË Ï·‚‹ ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜ ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ ÛΤ·ÛÌ· ÚÔ˜ Ù· οو. ¶ƒ√™√Ã∏ √È ÛÂÈÚ¤˜ FDR, FDUM, FDFL, FDFU ‰Â ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ÙÔ ‰È·ÎfiÙË “AUTO SWING”.
∆ƒ√¶√™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ƒÀ£ªπ™∏ ∆∏™ øƒ∞™ ¶·Ú¿ÎÏËÛË: °È· Ó· ÚÔÛٷ٤„ÂÙ ÙÔ Û˘ÌÈÂÛÙ‹, fiÙ·Ó ‚¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·ÓÔ›ÍÙ ÙÔÓ Î‡ÚÈÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡̷ÙÔ˜ 12 ÒÚ˜ ÚÔÙÔ‡ ¡ √ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ì ‚¿ÛË ÙËÓ Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ ÒÚ·. ¶ÚÒÙ·-ÚÒÙ· Ú˘ıÌ›ÛÙ ۈÛÙ¿ ÙËÓ ÒÚ· ·˘Ù‹. Ó· ÙÂı› Ë Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∂›Û˘, ÌËÓ ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔÓ Î‡ÚÈÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡̷ÙÔ˜ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘ ÛÂ˙fiÓ.
ƒÀ£ªπ™∏ Ã√¡√¢π∞∫√¶∆∏ ™∂ £∂™∏ ON/OFF ■ ÃÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ “OFF”: Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ÛÙ·Ì·Ù¿, ÌfiÏȘ ÂÚ¿ÛÂÈ Ë Î·ıÔÚÈṲ̂ÓË ÒÚ·. ÃÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ “ON”: ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÌfiÏȘ ÂÚ¿ÛÂÈ Ë Î·ıÔÚÈṲ̂ÓË ÒÚ·. 1 ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ·Ú¯›˙ÂÈ ‹ ÛÙ·Ì·Ù¿, ÌfiÏȘ ÂÚ¿ÛÂÈ Ë Î·ıÔÚÈṲ̂ÓË ÒÚ·. ƒÀ£ªπ™∏ ¶∞ƒ√Ã∏™ ∆√À ∞∂ƒ∞ ™ÂÈÚ¿ FDT ™ÂÈÚ¿ FDTW º‡ÏÏÔ ÂÚÛ›‰ˆÓ Ô˘ ·ÓÔÈÁÔÎÏ›ÓÂÈ. ∆Ô Ê‡ÏÏÔ ÙˆÓ ÂÚÛ›‰ˆÓ ·ÓÔÈÁÔÎÏ›ÓÂÈ Î·Ù·ÎfiÚ˘Ê· Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË “AUTO SWING”.
∞¡∂∆∏ Ã∏™∏ ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ηٿ Ù·ÎÙ¿ ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·. K·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ, fiÙ·Ó ¤¯ÂÈ ∞Ó ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘ ·¤Ú· ¤¯ÂÈ ‚Ô˘ÏÒÛÂÈ: ÂÚ¿ÛÂÈ ÙÔ ÎÚ‡Ô ‹ Ë ˙¤ÛÙË. ™ÂÈÚ¿ FDTW 1. ™ÚÒÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÙË ÌÈ· ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ʇÏÏÔ˘ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Ì ÙËÓ ÂÁÎÔ‹ ∞. 2. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ Ê‡ÏÏÔ ·fi ÙËÓ ÂÁÎÔ‹ ∞ ÁÈ· Ó· ÍÂÎÔ˘ÌÒÛÂÈ. 3. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ Ê‡ÏÏÔ Î·È ·fi ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ Ì ÙËÓ ÂÁÎÔ‹ µ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ηٿÏÏËÏ· ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. 3 ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ Ì ÙËÓ ÂÁÎÔ‹ µ.
∆· ·ÎfiÏÔ˘ı· ‰ÂÓ ÛËÌ·›ÓÔ˘Ó ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ 1. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ¯Ù˘ÒÓÙ·˜ ÙÔ ÂÏ·ÊÚ¿ ‹ Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡·. ∆Ô Î·Ï‡ÙÂÚÔ Â›Ó·È Ó· ÙÔ Î·ı·Ú›ÛÂÙ Ì ÓÂÚfi. ∞Ó ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Â›Ó·È Ôχ ‚ÚfiÌÈÎÔ, ‰È·Ï‡ÛÙ οÔÈÔ Ô˘‰¤ÙÂÚÔ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi Û ¯ÏÈ·Úfi ÓÂÚfi (ÂÚ›Ô˘ 30ÆC), χÓÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·È ÍÂχÓÙ ÙÔ Ì ¿ÊıÔÓÔ Î·ı·Úfi ÓÂÚfi ÁÈ· Ó· ʇÁÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙÔ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi. 2. ∞ÊÔ‡ ÛÙÂÁÓÒÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú·, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË FILTER RESET.
°π∞ ¶ƒ√™∞ƒª√°∏ √∆∞¡ °π¡∂∆∞π ¢π∞∫√¶∏ ∆√À ƒ∂Àª∞∆√™ √∆∞¡ ∞¡∞µ√™µ∏¡∂π ∏ §Àáπ∞ (∫√∫∫π¡∏) ∂¡¢∂π•∏™ ∂§∂°Ã√À ™∏ª∂πø™∏ ∞ÚÈıÌfi˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜, fiÙ·Ó Á›ÓÂÙ·È ‰È·ÎÔ‹ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ›Ù ӷ ı¤ÛÂÙ Û ÈÛ¯‡ ÙËÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ Û ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÎÔ‹˜ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜. (∫·Ù¿ ÙËÓ ·ÔÛÙÔÏ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ, ·˘Ù‹ Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË Û ı¤ÛË “invalid”.) ™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ۯÂÙÈο ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜. Air-conditioner No.
™¯ÂÙÈο Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ À¶√ª¡∏ª∞ ¡ ∆‡Ô˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ì ·ÓÙÏ›· ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ √ Ù‡Ô˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ì ·ÓÙÏ›· ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ÛËÌ·›ÓÂÈ ı¤ÚÌ·ÓÛË ÙÔ˘ ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ ·¤Ú· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ „˘ÎÙÈÎfi ÁÈ· ÙË Û˘ÏÏÔÁ‹ Ù˘ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ·¤Ú·. ¡ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·fi„˘Í˘ ŸÙ·Ó ¤Ó· ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È Ì ÌÔÓÙ¤ÏÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Ô˘ ¤¯ÂÈ ·ÓÙÏ›· ıÂÚÌfiÙËÙ·˜, Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÙ·È ¿ÁÔ˜ ÛÙË ‰›Ô‰Ô ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ì ÙËÓ ÙÒÛË Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.
Благодарим Вас за выбор кондиционера фирмы Mitsubishi Daiya. Для обеспечения удовлетворительной работы прибора в течение предстоящих лет следует внимательно прочитать данное руководство по эксплуатации перед использованием Вашего кондиционера. После прочтения сохраните данное руководство в надежном месте. Пожалуйста, обращайтесь к данному руководству в случае возникновения вопросов в отношении эксплуатации или в случае любых отклонений в работе прибора.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ❚ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ОСТОРОЖНО ОПАСНО Не подвергайте себя длительному воздействию холодного воздуха. Не всталяйте никакие предметы в решетку для поступления воздуха. Это может сказаться на Вашем физическом самочувствии и привести к заболеваниям. Это может вызвать травму, так как внутренний вентилятор вращается с большой скоростью.
КОМПОНЕНТЫ КОНСТРУКЦИИ Серия FDR Воздухопровод Внутренний блок Серия FDT Качающаяся заслонка ● Через заслонку вдувается прохладный или теплый воздух. ● Направление воздушного потока регулируется с помощью заслонки. Матерчатая панель Воздухозаборная решетка Всасывает воздух в помещение. Воздушный фильтр Очищает втянутый воздух от пыли и грязи. (Расположен внутри панели для поступления воздуха.) Шумоподавляющая панель Воздухозаборная решетка Всасывает воздух в помещение.
Серия FDFL Серия FDFU Пульт дистанционного управления Предназначен для управления работой кондиционера воздуха. Выходная решетка Прохладный или теплый воздух вдувается через жалюзи. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ На нижеприведенной иллюстрации показан пульт управления со снятой крышкой. На дисплее жидкокристаллического индикатора указаны все показания в справочных целях. Потяните ручку на себя для открытия крышки вниз.
ЭКСПЛУАТАЦИИ ОПЕРАЦИЯ УСТАНОВКИ ТЕКУЩЕГО ВРЕМЕНИ Просьба: С целью защиты компрессора при начале эксплуатации, подключите питание за 12 часов до запуска устройства. Более того, не отключайте выключатель питания во время рабочего сезона. Убедитесь в том, что выключатель питания внутреннего устройства остается в положении ON, даже если устройство не используется.
ОПЕРАЦИЯ УСТАНОВКИ ВКЛ/ВЫКЛ ТАЙМЕРА ■ Таймер “OFF”: Кондиционер останавливается по прошествии установленного времени. Таймер “ON”: Кондиционер запускается по прошествии установленного времени. 1 2 Кондиционер запускается или останавливается по прошествии установленного времени. COOL REMOTE TIMER I HI °C P M °C TIMER CHECK SET FAN SPEED TEMP TIME Индикация отсутствует Индикация времени Таймер ON (ВКЛ.) Программн й таймер Таймер OFF (В КЛ.) Установите на [ON] или [OFF].
ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ Периодически чистите фильтр воздуха. Если фильтр воздуха засорился: ● Снижается эффективность охлаждения, что в результате приводит к излишнему потреблению электроэнергии. ● Это может привести к нарушению нормальной работы прибора. ● Возможно капание воды при работе в режиме охлаждения. Устанавливайте подходящую температуру в помещении. После завершения сезона охлаждения или обогрева прочистите фильтр. Серия FDТW 1.
Нижеприведенные признаки не означают, что прибор неисправен Чистка 1. Для чистки фильтра воздуха постучите по нему или воспользуйтесь пылесосом. Лучше всего чистить его водой. Если фильтр воздуха сильно загрязнен, растворите небольшое количество моющего средства в теплой воде (прибл. 30°С), промойте фильтр и смойте моющее средство в чистой воде. 2. Просушив фильтр, установите его на место и нажмите кнопку FILTER RESET. ОСТОРОЖНО ● Не сушите фильтр воздуха над открытым огнем.
КОМПЕНСАЦИЯ В СЛУЧАЕ НАРУШЕНИЯ ЭНЕРГОСНАБЖЕНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ Пульт дистанционного управления обеспечен функцией компенсации в случае нарушения энергоснабжения, которая может быть установлена в неактивное состояние. (В поставляемом с заводаизготовителя контроллере эта функция активирована. ) Обратитесь за консультацией к Вашему дилеру. КОГДА КОНТРОЛЬНАЯ (КРАСНАЯ) ЛАМПОЧКА НАЧИНАЕТ МИГАТЬ Номер кондиционера воздуха Код ошибки/неисправности ■ Кондиционер неисправен.
ДЛЯ ЗАМЕТОК РАБОТА В РЕЖИМЕ ОБОГPEBA ● Обогрев по принципу теплового насоса Обогрев по принципу теплового насоса означает, что для отопления внутреннего помещения используется тепло наружного воздуха, забираемое хладагентом.
Mitsubishi Klimas›n› seçti¤iniz için teflekkürler. Kliman›z›n y›llar boyu verimli biçimde çal›flmas›n› sa¤lamak için cihaz› kullanmaya bafllamadan önce bu Kullan›m K›lavuzunu dikkatle okuman›z gerekir. K›lavuzu okuduktan sonra güvenli bir yerde saklay›n. Kullan›mla ilgili sorular›n›z oldu¤unda veya herhangi bir aksakl›kla karfl›laflt›¤›n›zda k›lavuza baflvurun. GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹ ¡ Sistemi kullanmaya bafllamadan önce, sistemin uygun biçimde çal›flmas›n› sa¤lamak için bu “GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹”ni dikkatle okuyun.
GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹ GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹ ❚ KULLANIMLA ‹LG‹L‹ ÖNLEMLER UYARI TEHL‹KE Cildinizi uzun süre serin havaya maruz b›rakmay›n. Hava ç›k›fl›na hiçbir fley sokmay›n. Aksi halde vücudunuz etkilenebilir ve sa¤l›k sorunlar›yla karfl›laflabilirsiniz. ‹ç k›s›mdaki fan yüksek h›zla döndü¤ünden bu durum yaralanmaya neden olabilir. D›fl ünitenin fan› çal›fl›rken parmaklar›n›z› veya çubuk gibi fleyleri ünitenin içine sokmay›n. O s›rada çal›flm›yor olsa bile, ünite aniden çal›flmaya bafllayabilir.
FDR Serisi YAPISI VE PARÇALARI Hava kanal› ‹ç ünite FDT Serisi Hareketli panjur ¡ So¤uk veya s›cak hava hareketli panjur ç›kar. ¡ Hava ak›m›n›n yönü hareketli panjur ayarlan›r. Hava emme paneli Odan›n içindeki havay› içeri al›r. Sessiz panel Branda panel Hava filtresi Giren havan›n içindeki toz ve kiri tutar. (Hava Emme Panelinde) Hava emme ›zgaras› Odan›n içindeki havay› içeri al›r. Uzaktan kumanda Kliman›n çal›flmas›n› kontrol eder. Hava filtresi Giren havan›n içindeki toz ve kiri tutar.
FDFL Serisi FDFU Serisi Uzaktan kumanda Kliman›n çal›flmas›n› kontrol eder. KUMANDALAR VE ‹fiLEVLER‹ Afla¤›daki resim kapak aç›k oldu¤u zamanki durumu göstermektedir. LCD ekran› ise aç›klama amac›yla ekran›n tüm içeri¤ini göstermektedir. Ç›k›fl ›zgaras› So¤uk veya s›cak hava bölmenin aras›ndan d›flar› ç›kar. Kapa¤› afla¤›ya do¤ru açmak için tutama¤› kendinize do¤ru çekin. UYARI FDR, FDUM, FDFL, FDFU Serilerinde “AUTO SWING” otomatik ayarlama anahtar› yoktur.
KL‹MA NASIL ÇALIfiTIRILIR? SAAT AYARLAMA ‹fiLEMLER‹ LÜTFEN: Çal›flt›rma ifllemi s›ras›nda kompresörü korumak için çal›flt›rmaya bafllamadan 12 saat önce otomatik sigortay› aç›n. Dahas›, kliman›n kullan›ld›¤› mevsimde elektrik flalterini aç›k durumda tutun. ‹ç ünitenin otmatik sigortos›n› ünite kullan›lmad›¤› zaman bile AÇIK durumda b›rak›n. Sistemdeki ayn› hatta bulunan iç ünitelerden herhangi biri kapat›l›rsa iç üniteden su ak›nt›s› meydana gelebilir (boflaltma suyu taflmas›).
ON/OFF ZAMANLAYICININ AYARLANMASI ■ “OFF” zamanlay›c›: Önceden belirlenen süre geçince klimay› durdurur. “ON” zamanlay›c›: Önceden belirlenen süre geçince klimay› çal›flt›r›r. 1 2 Belirlenen bir süre geçince klima çal›fl›r veya durur. COOL REMOTE I HI O F F °C P M FDT Serisi °C Gösterge afla¤›daki s›raya göre de¤iflir: Görüntü yok Saat göstergesi Zamanlay›c› Program› Zamanlay›c› “ON” konumunda Zamanlay›c› “OFF” konumda [OFF] veya [ON] konumunu seçin. Zamanlay›c› saatini ayarlay›n.
RAHAT KULLANIM Hava filtresini düzenli aral›klarla temizleyin. FDTW Serisi 1. Hava girifl panelinin pim A’ya tak›l› kenar›n› yukar›ya itin. 2. Paneli pim A’dan ay›r›n. 3. Paneli pim B’den ay›rd›ktan sonra paneli ç›kar›n. Klimay› uygun oda s›cakl›¤›na ayarlay›n. Serinletme veya ›s›tma mevsimi sona erdi¤inde hava filtresini temizleyin. FDTS Serisi 1. Emme ›zgaras›n›n kollar›n› ok ( kayd›rarak ›zgaray› aç›n. ) yönünde 3 Pim B’nin bulundu¤u kenar› ç›kar›n.
Afla¤›daki durumlar kliman›n ar›zal› oldu¤u anlam›na gelmez. Temizlik 1. Hava filtresini, üzerine hafifçe vurarak veya elektrikli süpürgeyle temizleyin. Filtrenin suyla temizlenmesi daha uygundur. Hava filtresi çok kirlenmiflse, ›l›k suya (yaklafl›k 30° C) a¤art›c› içermeyen bir deterjan koyun, filtreyi y›kay›n ve temiz suyla çalkalayarak deterjan› tamamen durulay›n. 2. Hava filtresini kuruttuktan sonra klimaya tak›n ve F‹LTER RESET dü¤mesine bas›n. UYARI ¡ Hava filtresini ateflte kurutmay›n.
ELEKTR‹K KES‹LMES‹ KARfiILAMA FONKS‹YONU KONTROL GÖSTERGE LAMBASI (KIRMIZI) T‹TREfiT‹⁄‹NDE NOT Uzaktan kumandan›n elektrik kesilmesi karfl›lama fonksiyonu vard›r; dolay›s›yla bu fonksiyon geçerli hale getirilebilir. (Fabrikadan teslim s›ras›nda bu fonksiyon geçersiz konumdad›r.) Yetkili servisinize dan›fl›n. [ Hata kodu [E ~] Klima No.
NOTLAR Is›tma çal›flmas› ile ilgili hususlar ¡ Is› pompas› tipi ›s›tma Is› pompas› tipi ›s›tma, bina içindeki havay› ›s›tmak için so¤utkan vas›tas›yla al›nan d›flardaki havan›n ›s›s›n› alarak yararlanmak demektir. ¡ Buz eritme çal›flmas› Buz eritme çal›flmas›‹çerideki hava ›s› pompas› tipi ›s›tma ile ›s›t›ld›¤› zaman d›flardaki hava s›cakl›¤› düflünce d›fl ünitenin hava giriflinde buz birikmesi olur. Bu buzlanma ›s›tma rand›man›n› düflürdü¤ü için otomatik olarak buz eritme modunda çal›flmaya geçilir.
USER’S MANUAL MITSUBISHI DAIYA PACKAGED AIR CONDITIONER USER’S MANUAL INDOOR UNIT FDT SERIES FDTJ28HKXE2 FDTJ36HKXE2 FDTJ45HKXE2 FDTJ56HKXE2 FDTJ71HKXE2 FDTJ90HKXE2 FDTJ112HKXE2 FDTJ140HKXE2 FDTW SERIES FDTWJ28HKXE2B FDTWJ45HKXE2B FDTWJ56HKXE2B FDTWJ71HKXE2B FDTWJ90HKXE2B FDTWJ112HKXE2B FDTWJ140HKXE2B FDE SERIES FDEJ36HKXE2B FDEJ45HKXE2B FDEJ56HKXE2B FDEJ71HKXE2B FDEJ112HKXE2B FDEJ140HKXE2B FDK SERIES FDKJ22HKXE2 FDKJ28HKXE2 FDKJ36HKXE2 FDKJ45HKXE2 FDKJ56HKXE2 FDKJ71HKXE2 FDTS SERIES FDTSJ22HKXE2B FDT