Operation Manual
60 APPENDIX
Reinigen Sie alle Batteriekontakte der Kamera mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Bei
einer Verschmutzung der Batteriekontakte kann es dazu kommen, dass die Batteriezustands-Anzeige
eine schwache Batterieladung anzeigt, obwohl die Akkus voll geladen sind. Wegen der hochent-
wickelten Computersysteme misst die Kamera die Akkuspannung sehr genau. Falls die Akkuleistung
ungewöhnlich schlecht ist, reinigen Sie die Kontakte der Kamera und der Akkus.
Die Kapazität der NiMH-Akkus kann im Laufe der Zeit abnehmen, wenn sie vor dem erneuten Laden
nicht vollständig entladen werden. Daher entladen Sie die Akkus vor dem Aufladen vollständig unter
Benutzung der Kamera.
Hinweis zum Einsatz von NiMH-Akkus
Die Flickerkorrektur-Funktion oder die Bildkorrektur-Funktion der „DiMAGE Viewer“-Software
können zur Zeit nicht mit Filmdateien, die mit der DiMAGE E223 aufgenommen wurden, verwendet
werden. Es erscheint eine Fehlermeldung.
Hinweis zum Einsatz der „DiMAGE Viewer“-Software
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
Do not remove the ferrite cores from the
cables.
Tested by the Minolta Corporation
101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey 07446, U.S.A.
This mark on your camera certifies that this camera meets the
requirements of the EU (European Union) concerning
interference causing equipment regulations. CE stands for
Conformité Européenne (European Conformity).
Digital Camera:
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Folgende Zeichen können sich auf dem Produkt befinden:
DiMAGE E223










