M18 FDCPF8 M18 FDCPF10 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā Originali instrukcija Algupär
4 Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols 26 4 Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole. 29 4 Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes. 32 4 Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo, spiegazione dei simboli.
12 20 22 9 8 START STOP 10 11 4 6 5
1 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador. Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen. Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
START Insulated gripping surface Isolierte Grifffläche Surface de prise isolée Superficie di presa isolata Superficie de agarre con aislamiento Superfície de pega isolada Geïsoleerd Isolerede gribeflader Isolert gripeflate Isolerad greppyta Eristetty tarttumapinta Μονωμένη επιφάνεια λαβής Izolasyonlu tutma yüzeyi Izolovaná uchopovací plocha Izolovaná úchopná plocha Izolowaną powierzchnią Szigetelt fogófelület Izolirana prijemalna površina Izolirana površina za držanje Izolēta satveršanas virsma Izoliuotas r
90° 2 1 90° 90° 2 1 10 11
I 1 2 1 2 3 12 Clockwise rotation Rechtslauf droite Marcia destrorsa Giro a derechas rechtsregeling højre Høyregang högergäng oikealle Δεξιόστροφα Sağa dönüş Chod doprava Rotácia v smere otáčania hodinových ručičiek Obroty zgodnie z ruchem wskazówek zegara Jobb fordulat Desni tek Desni hod Griešanās virziens pa labi Dešininė eiga Parem käik Прямое вращение (по часовой стрелке) Десен ход Rotaţie în sens orar Ротација во правец на стрелките на часовникот.
II 4 1 3 2 5 max 30 cm 6 14 Switch on - cable rotates. Eventual change the direction of rotation or move machine back and forth. Einschalten - Spirale dreht sich. Eventuell Drehrichtung ändern oder Gerät vor und zurück bewegen. Mettre en marche - la vrille commence à tourner. Éventuellement invertir la direction de rotation ou mouvoir l'appareil avant et arrière. Accendere - la spirale inizia a girare. Invertire eventualmente la direzione di rotazione o muovere l'apparecchio avanti ed indietro.
III 7 8 9 16 Anti- clockwise rotation Linkslauf gauche Marcia sinistrorsa Giro a izquierdas linksregeling venstreløb Venstregang vänstergång vasemmalle Αριστερόστροφα Sola dönüş Chod doleva Rotácia proti smeru otáčania hodinových ručičiek Obroty przeciwnie do ruchu wskazówek zegara Bal fordulat Levi tek Lijevi hod Griešanās virziens pa kreisi Kairinė eiga Vasak käik Обратное вращение (против часовой стрелки) Ляв ход Rotaţie în sens anti-orar Ротација обратно од правецот на стрелките на часовникот.
IV 7 10 Switch off. Ausschalten. Arrêter. Spegnere. Desactivar. Desligue. Uitschakelen. Sluk. Slå av. Stäng av. Sammuta. Απενεργοποιήστε. Kapatın. Vypněte. Vypnite. Wyłączyć. Kapcsolja ki. Izklopiti. Isključiti. Izslēgt. Išjunkite. Lülitage välja. Отключение. Изключете. Opriţi dispozitivul. Да се исклучи. Вимкнення. .إﯾﻘﺎف 11 12 18 Switch on - cable rotates. Einschalten - Spirale dreht sich. Mettre en marche - la vrille commence à tourner. Accendere - la spirale inizia a girare.
1 Change cable. Spirale wechseln. Remplacer la vrille Sostituire la spirale. Sustituir la espiral. Troque a espiral. Spiraal vervangen. Udskift spiralen. Skift spiral. Byta spiral. Vaihda kierukka. Αλλάζετε τη σπείρα. Spirali değiştirin. Vyměňte spirálu. Vymeňte špirálu. Wymienić spiralę. Cserélje ki a spirált. Zamenjati spiralo. Spiralu promijeniti. Nomainīt spirāli. Pakeiskite spiralę. Vahetage spiraal. Замена спирали. Сменете спиралата. Schimbare spirală. Да се смени спиралата. Заміна спіралі. 2 .
1 Open Machine (e.g. for cleaning) Gerät öffnen (z.B. zum Reinigen) Ouvrir l'appareil (par ex. pour le nettoyer) Aprire l'apparecchio (ad es. per pulirlo) Abrir el dispositivo (p.ej., para trabajos de limpieza) Abra a máquina (p. ex. para limpar) Apparaat openen (bijv. voor de reiniging) Åbning af maskinen (f.eks. til rengøring) Åpne apparatet (f.eks. for rengjøring) Öppna maskinen (t.ex. för rengöring) Laitteen avaaminen (esim. puhdistusta varten) Ανοίγετε το μηχάνημα (π.χ.
4 5 6 24 Wrap the cable carefully into the container. Attention! Cable is under tension. Take care to avoid the cable does not leap out from the container. Spirale vorsichtig in den Behälter einwickeln. Achtung! Spirale steht unter Spannung. Darauf achten, dass die Spirale nicht wieder aus dem Behälter springt. Rouler la vrille attentivement à l'intérieur du conteneur. Attention ! La vrille est sous tension. Veillez à ce que la vrille ne sorte pas du conteneur d'une manière soudaine et violente.
TECHNICAL DATA DRAIN CLEANER M18 FDCPF8 M18 FDCPF10 Production code............................................................................ .......................4743 32 02... ...............4743 38 02... ...000001-999999 ...000001-999999 No-load speed .............................................................................. ....................... 0-600 min-1 ..................... 0-600 min-1 Cable ............................................................................................ ......
slide action cable lock into the locked position. This procedure keeps the cable rotating and will prevent binding. NOTE: If the tool binds, release the trigger immediately. SYMBOLS CAUTION! WARNING! DANGER! To unbind drain cleaner: Push the slide action cable lock into the unlocked position. Withdraw the tool a few centimeters while in reverse to free the cable. Stop the tool and after the tool has come to a complete stop, switch back to the forward direction.
Mit Ausnahme der in dieser Anleitung genannten Situationen darf die Spirale nicht rückwärts gedreht werden Das Rückwärtsdrehen kann zu einer Beschädigung der Spirale führen und dient lediglich dazu, die Spirale bei einer Rohrverstopfung wieder herauszuziehen. Etiketten und Typenschilder nicht entfernen. Diese Schilder enthalten wichtige Informationen. Wenn diese Hinweisschilder nicht mehr leserlich sind oder fehlen, wenden Sie sich an den MILWAUKEE-Kundendienst, um kostenlosen Ersatz zu erhalten.
DONNÉES TECHNIQUES DÉBOUCHEUR M18 FDCPF8 M18 FDCPF10 Numéro de série ........................................................................... .......................4743 32 02... ...............4743 38 02... ...000001-999999 ...000001-999999 Vitesse de rotation à vide ............................................................. ....................... 0-600 min-1 ..................... 0-600 min-1 Vrille .............................................................................................. ......
CONSEILS ULTÉRIEURS D‘UTILISATION Pour une normale utilisation, veuillez vous référer aux figures. La vrille pourra être insérée tant à interrupteur activé qu‘à interrupteur désactivé. De toute façon il est plus facile de l‘insérer quand l‘interrupteur est enfoncé. Introduire la vrille dans le tuyau en la déplaçant légèrement en avant et en arrière jusqu‘à atteindre l‘élimination de l‘obstruction. La vrille n‘est pas fixée sur le tambour interne. S‘assurer qu‘elle ne sorte pas complètement de l‘outil.
Non rimuovere etichette e targhette. Le targhette contengono informazioni importanti. Qualora queste targhette informative non fossero più leggibili o mancanti, si prega di contattare il servizio clienti di MILWAUKEE per ottenere una sostituzione gratuita. Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany la spirale e per poterla spingere meglio in avanti. A tale scopo spingere il bloccaggio nella relativa posizione.
DATOS TÉCNICOS LIMPIADOR DE TUBOS M18 FDCPF8 M18 FDCPF10 Número de producción ....................................................................... .......................4743 32 02... ...............4743 38 02... ...000001-999999 ...000001-999999 Velocidad en vacío ............................................................................. ....................... 0-600 min-1 ..................... 0-600 min-1 Espiral........................................................................................
CONSEJOS ADICIONALES PARA EL USO Tenga en cuenta lo representado en las imágenes para el uso correcto del dispositivo. Es posible insertar la espiral con el disparador activado o desactivado. Sin embargo, la inserción resulta más fácil cuando el disparador está activado. Inserte la espiral en el tubo con un ligero movimiento hacia delante y hacia atrás. La espiral no se encuentra sujeta al tambor interior. Tenga cuidado en que esta no se salga por completo de la herramienta.
ilegíveis ou faltarem, contate a assistência técnica da MILWAUKEE para que sejam substituídas. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E TRABALHO SUPLEMENTARES Utilizar equipamento de protecção. Durante os trabalhos com a máquina, usar sempre óculos de protecção. Vestuário de protecção, bem como máscara de pó, sapatos fechados e antiderrapante, capacete e protecção auditiva são recomendados. O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a saúde, por isso não devendo penetrar no corpo.
TECHNISCHE GEGEVENS LEIDINGREINIGER M18 FDCPF8 M18 FDCPF10 Productienummer ......................................................................... .......................4743 32 02... ...............4743 38 02... ...000001-999999 ...000001-999999 Onbelast toerental ........................................................................ ....................... 0-600 min-1 ..................... 0-600 min-1 Spiraal .......................................................................................... ..
AANVULLENDE TIPS VOOR HET GEBRUIK Neem voor normaal gebruik de afbeelding in acht. De spiraal kan zowel bij ingeschakelde als bij uitgeschakelde schakelaar worden ingevoerd. Zij kan echter gemakkelijker worden ingevoerd als de schakelaar is ingedrukt. Voer de spiraal met een lichte vooruit- en achteruitbeweging in de leiding totdat de verstopping verwijderd is. De spiraal is niet aan de inwendige trommel bevestigd. Let dus op dat zij niet volledig uit het gereedschap vrijkomt.
længere er læselige eller mangler, bedes du kontakte MILWAUKEE-kundeservirce for at få en gratis reservedel. YDERLIGERE SIKKERHEDS- OG ARBEJDSINFORMATIONER Brug beskyttelsesudstyr. Bær altid sikkerhedsbriller, når du arbejder med maskinen. Vi anbefaler desuden brug af personlig beskyttelsesudrustning, såsom støvmaske, sikkerhedshandsker, fast og skridsikkert skotøj, hjelm og høreværn. Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt og bør ikke trænge ind i kroppen. Benyt egnet åndedrætsværn.
TEKNISKE DATA AVLØPSRENSER M18 FDCPF8 M18 FDCPF10 Produksjonsnummer..................................................................... .......................4743 32 02... ...............4743 38 02... ...000001-999999 ...000001-999999 Tomgangsturtall ............................................................................ ....................... 0-600 min-1 ..................... 0-600 min-1 Spiral ............................................................................................ ............
Slå av verktøyet og vent til det står stille. Deretter slå verktøyet på igjen i framover rotasjon. FORSIKTIG! Den fortsatte drift av verktøyet i bakover rotasjon kan føre til skade på spiralen og tilbehøret. SYMBOLER OBS! ADVARSEL! FARE! MONTERE SPIRALEN Velg passende spiral: Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Spiralstørrelsee Spiraltype ø 8 mm Fortykkelse Rørdiameter 30–50 mm ø 10 mm Fortykkelse 30–60 mm Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk.
saknas, kontakta MILWAUKEE-kundtjänst för att få nya utan kostnad. ÖVRIGA SÄKERHETS- OCH ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Använd skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon när du använder maskinen. Som skyddsutrsutning rekommenderar vi t ex en dammskyddsmask, skyddshandskar, stabila och halksäkra skor, hjälm och hörselskydd. Det damm som bildas under arbetets gång är ofta hälsofarligt och det ska inte komma in i kroppen. Bär därför lämplig skyddsmask.
TEKNISET TIEDOT PUTKENPUHDISTUSLAITE M18 FDCPF8 M18 FDCPF10 Tuotantonumero ........................................................................... .......................4743 32 02... ...............4743 38 02... ...000001-999999 ...000001-999999 Kuormittamaton kierrosluku .......................................................... ....................... 0-600 min-1 ..................... 0-600 min-1 Kierukka........................................................................................ ........
Sammuta työkalu ja odota, kunnes se on pysähtynyt. Kytke sitten työkalu jälleen pyörimään eteenpäin. VAROITUS! Työkalun jatkuva pyöritys taaksepäin voi aiheuttaa kierukan ja varusteiden vahingoittumisen. SYMBOLIT HUOMIO! VAROITUS! VAARA! KIERUKAN ASENNUS Valitse sopiva kierukka. Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä. Kierukan koko Kierukkatyyppi ø 8 mm Paksu kohta Putken halkaisija 30–50 mm ø 10 mm Paksu kohta 30–60 mm Noudata kuvissa olevia ohjeita kierukan asentamiseksi.
Με εξαίρεση των περιπτώσεων που αναφέρονται σε αυτές τις οδηγίες, δεν επιτρέπεται να περιστρέφεται η σπείρα προς τα πίσω. Η περιστροφή προς τα πίσω μπορεί να οδηγήσει σε ζημιά τής σπείρας και εξυπηρετεί μόνο το βγάλσιμο της σπείρας σε περίπτωση μιας έμφραξης σωλήνα. Μην αφαιρείτε τις ετικέτες και τις πινακίδες τύπου. Αυτές οι πινακίδες περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
TEKNIK VERILER BORU TEMIZLEME ALETI M18 FDCPF8 M18 FDCPF10 Üretim numarası ........................................................................... .......................4743 32 02... ...............4743 38 02... ...000001-999999 ...000001-999999 Boştaki devir sayısı....................................................................... ....................... 0-600 min-1 ..................... 0-600 min-1 Spiral ............................................................................................
Aleti kapatın ve durmasını bekleyin. Ardından aleti tekrar ileri dönme yönünde çalıştırın. DİKKAT! Aletin sürekli olarak geri dönme yönünde çalıştırılması, spiralin ve aksesuarın hasar görmesine neden olabilir. SEMBOLLER DİKKAT! UYARI! TEHLİKE! Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın. SPIRALIN MONTE EDILMESI Uygun spirali seçin: Spiral boyu Spiral tipi Boru çapı ø 8 mm Kabartı 30–50 mm ø 10 mm Kabartı 30–60 mm Spiralin montajına ait şekillere dikkat edin.
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ A PRACOVNÍ POKYNY Použijte ochranné vybavení. Při práci s elektrickým nářadím používejte vždy ochranné brýle. Doporučujeme rovněž použití součástí ochranného oděvu a ochranné obuvi, jako protiprašné masky, ochranných rukavic, pevné a neklouzající obuvi, ochranné přilby a ochrany sluchu. Prach vznikající při práci s tímto nářadím může být zdraví škodlivý. Proto by neměl přijít do styku s tělem. Používejte při práci vhodnou ochranou masku.
TECHNICKÉ ÚDAJE ČISTIČKA POTRUBIA M18 FDCPF8 M18 FDCPF10 Výrobné číslo ................................................................................ .......................4743 32 02... ...............4743 38 02... ...000001-999999 ...000001-999999 Otáčky naprázdno ........................................................................ ....................... 0-600 min-1 ..................... 0-600 min-1 Špirála .......................................................................................... .
Nástroj vypnite a počkajte, kým sa zastaví. Potom nástroj znovu zapnite v smere otáčania dopredu. POZOR! Neustála prevádzka nástroja v smere otáčania dozadu môže viesť k poškodeniu špirály a príslušenstva. SYMBOLY POZOR! NEBEZPEČENSTVO! MONTÁŽ ŠPIRÁLY Vyberte si vhodnú špirálu: Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť. Veľkosť špirály Typ špirály Priemer potrubia ø 8 mm zhrubnutie 30–50 mm ø 10 mm zhrubnutie 30–60 mm Všímajte si obrázky k montáži špirály.
doprowadzić do uszkodzenia spirali i służy jedynie do tego, aby móc ponownie wyciągnąć spiralę w przypadku zatkania rury. Nie usuwać etykietek ani tabliczek znamionowych. Tabliczki te zawierają ważne informacje. W przypadku kiedy są one nieczytelne lub ich brakuje, należy zwrócić się do serwisu klienta – MILWAUKEE w celu uzyskania ich bezpłatnej wymiany. DODATKOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE ROBOCZE Stosować wyposażenie ochronne. Przy pracy maszyną zawsze nosić okulary ochronne.
MŰSZAKI ADATOK CSŐTISZTÍTÓ M18 FDCPF8 M18 FDCPF10 Gyártási szám............................................................................... .......................4743 32 02... ...............4743 38 02... ...000001-999999 ...000001-999999 Üresjárati fordulatszám................................................................. ....................... 0-600 min-1 ..................... 0-600 min-1 Spirál ............................................................................................ ..........
A megszorult csőtisztító kioldása: Tolja a tolóreteszt kioldott állásba. Húzza vissza a szerszámot hátrafelé forgásirányban néhány centimétert, hogy a spirál kioldódjon. Kapcsolja ki a szerszámot és várja meg, hogy megálljon. Ezt követően ismét előre forgással kapcsolja be a szerszámot. VIGYÁZAT! A szerszám folyamatosan visszafelé forgással történő üzemeltetése a spirál és a tartozékok sérülését okozhatja. SZIMBÓLUMOK FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY! Karbantartás, javítás, tisztítás, stb.
Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju škodljiv in naj ne zaide v telo. Nosite ustrezno masko proti prahu. Obdelava materialov, iz katerih izhaja ogroženost zdravja (npr. azbest), ni dovoljena. V primeru blokade orodja napravo takoj izklopite! Naprave ponovno ne vklapljajte dokler je orodje blokirano; pri tem bi lahko prišlo do povratnega udara z velikim reakcijskim momentom. Ugotovite in odpravite vzroke blokade orodja ob upoštevanju varnostnih navodil.
TEHNIČKI PODATCI ČISTAČ CIJEVI M18 FDCPF8 M18 FDCPF10 Broj proizvodnje ............................................................................ .......................4743 32 02... ...............4743 38 02... ...000001-999999 ...000001-999999 Broj okretaja praznog hoda .......................................................... ....................... 0-600 min-1 ..................... 0-600 min-1 Spirala .......................................................................................... .........
OPREZ! Neprestani rad alata u natražnoj vrtnji može dovesti do oštećenja spirale i pribora. SIMBOLI PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST! MONTAŽA SPIRALE Odabrati prikladnu spiralu: Veličina spirale Tip spirale ø 8 mm Zadebljanje 30–50 mm ø 10 mm Zadebljanje 30–60 mm Poštivati slike u svezi montaže spirale. UPOZORENJE! Spirala stoji pod tlakom i može kod montaže odjednom izbiti, što može dovesti do ozljeda.
CITAS DROŠĪBAS UN DARBA INSTRUKCIJAS Jāizmanto aizsargaprīkojums. Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles. Ieteicams nēsāt aizsargapģērbu, kā piemēram, aizsargmasku, aizsargcimdus, kurpes no stingra un neslīdīga materiāla, ķiveri un ausu aizsargus. Putekļi, kas rodas darba gaitā, bieži ir kaitīgi veselībai un tiem nevajadzētu nokļūt organismā. Jānēsā piemērota maska, kas pasargā no putekļiem. Nedrīkst apstrādāt materiālus, kas rada draudus veselībai (piemēram, azbestu).
TECHNINIAI DUOMENYS VAMZDŽIŲ VALYMO PRIETAISAS M18 FDCPF8 M18 FDCPF10 Produkto numeris ......................................................................... .......................4743 32 02... ...............4743 38 02... ...000001-999999 ...000001-999999 Sūkių skaičius laisva eiga ............................................................. ....................... 0-600 min-1 ..................... 0-600 min-1 Spiralė ....................................................................................
Išjunkite įrankį ir palaukite, kol jis nustos dirbti. Tada iš naujo įjunkite prietaisą, kad sukimosi kryptis būtų pirmyn. ĮSPĖJIMAS! Nuolat įjungiant prietaisą atgaline eiga, gali būti pažeista spiralė ir kitos dalys. SIMBOLIAI DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS! SPIRALĖS MONTAVIMAS Pasirinkite tinkamą spiralę: Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.
Töö ajal tekkiv tolm on sageli tervistkahjustav ning ei tohiks sattuda organismi. Kanda sobivat kaitsemaski. Töödelda ei tohi materjale, millest lähtub oht tervisele (nt asbest). Palun lülitage seade rakendustööriista blokeerumise korral kohe välja! Ärge lülitage seadet sisse tagasi, kuni rakendustööriist on blokeeritud; seejuures võib kõrge reaktsioonimomendiga tagasilöök tekkida. Tehke ohutusjuhiseid arvesse võttes kindlaks ja kõrvaldage rakendustööriista blokeerumise põhjus.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ОЧИСТКИ ТРУБ M18 FDCPF8 M18 FDCPF10 Серийный номер изделия ................................................................ .......................4743 32 02... ...............4743 38 02... ...000001-999999 ...000001-999999 Число оборотов без нагрузки ........................................................... ....................... 0-600 min-1 ..................... 0-600 min-1 Спираль ................................................................................
За дополнительными указаниями обратитесь к своему экспедитору. Всегда используйте насадку контейнера во избежание повреждения спирали. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ При эксплуатации руководствуйтесь рисунками. Спираль можно вводить при включенном и выключенном приборе. Однако проще это сделать, когда выключатель нажат. Вводите спираль в трубу поступательными движениями вперед-назад, пока засор не будет ликвидирован. Спираль не прикреплена к внутреннему барабану.
При по-голямо разстояние спиралата не може да се контролира добре и може да се усуче, прегъне или пречупи. Спиралата и бутонът за включване/изключване трябва да се обслужват от едно и също лице. С изключение на ситуациите, посочени в тази инструкция, спиралата не бива да се върти наобратно. Въртенето наобратно може да доведе до повреда на спиралата и служи само за случай, когато спиралата трябва да бъде изтеглена обратно при запушване на тръбата. Не сваляйте етикетите и типовите табелки.
DATE TEHNICE DISPOZITIV DE CURĂŢAT ŢEVI M18 FDCPF8 M18 FDCPF10 Număr producţie ........................................................................... .......................4743 32 02... ...............4743 38 02... ...000001-999999 ...000001-999999 Viteza de mers în gol .................................................................... ....................... 0-600 min-1 ..................... 0-600 min-1 Spirală ........................................................................................
Spirala nu este fixată pe tamburul interior. Aveţi în vedere ca aceasta să nu iasă complet din sculă. La aproximativ 90 cm de capătul spiralei se află o îngroşare care indică porţiunea rămasă până la capătul spiralei. Dacă spirala poate fi împinsă din ce în ce mai greu înainte, poate fi acţionat sistemul de blocare pentru a apuca spirala mai bine şi pentru a o putea împinge spre înainte. În acest scop, împingeţi sistemul de blocare în poziţia corespunzătoare.
Со исклучот на ситуациите, наведени во упатството за употреба, спиралата не може да се врти наназад. Вртењето наназад може да доведе до оштетување на спиралата и служи само за тоа, при зачепување на цевката повторно да се извади спиралата. Немојте да ги отстранувате етикетите и плочките со упатства. Овие плочки содржат важни информации. Ако плочките повеќе не се читливи или недостигаат, обратете се до сервисната служба на MILWAUKEE, за да добиете замена на истите.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРІЙ ДЛЯ ЧИЩЕННЯ ТРУБ M18 FDCPF8 M18 FDCPF10 Номер виробу .................................................................................... .......................4743 32 02... ...............4743 38 02... ...000001-999999 ...000001-999999 Кількість обертів холостого ходу...................................................... ....................... 0-600 min-1 ..................... 0-600 min-1 Спіраль ............................................................................
• Пошкоджені акумуляторні батареї, або акумуляторні батареї, що потекли, не можна транспортувати. Для отримання подальших вказівок звертайтесь до своєї експедиторської компанії. ДОДАТКОВІ ПОРАДІ ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ Під час експлуатації користуйтеся малюнками. Спіраль можна вводити як при увімкненому, так і при вимкненому приладі. Проте простіше це зробити, коли вимикач натиснутий. Вводьте спіраль в трубу поступово, рухаючи вперед-назад, поки засмічення не буде ліквідоване.
Winnenden 71364 أﻟﻣﺎﻧﯾﺎ زوﻣرﻻ ﺗﻧﺑﯾﮫ! ﺗﺣذﯾر! ﺧطر! ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ ﺣزﻣﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻗﺑل اﻟﺑدء ﻓﻲ أي أﻋﻣﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺟﮭﺎز. ﯾرﺟﻰ ﻗراءة اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ﻗﺑل ﺑدء ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز. ارﺗ ِد اﻟﻘﻔﺎزات! ارﺗ ِد داﺋﻣﺎ ً ﻧظﺎرات اﻟوﻗﺎﯾﺔ ﻋﻧد اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز. ﯾﺣظر اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻷﺟﮭزة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ واﻟﺑطﺎرﯾﺎت/اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺷﺣن ﻓﻲ اﻟﻘﻣﺎﻣﺔ اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ .ﯾﺟب ﺟﻣﻊ اﻷﺟﮭزة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ واﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺷﺣن ﻣﻧﻔﺻﻠﺔ وﺗﺳﻠﯾﻣﮭﺎ ﻟﻠﺗﺧﻠص ﻣﻧﮭﺎ ﺑﺷﻛل ﻻ ﯾﺿر ﺑﺎﻟﺑﯾﺋﺔ ﻟدى ﺷرﻛﺔ أﻋﺎدة اﺳﺗﻐﻼل.
M18 FDCPF8 M18 FDCPF10 اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ ﻟﻣﻧظف اﻟﻣواﺳﯾر 4743 32 02... إﻧﺗﺎج ﻋدد4743 38 02... ........................................................................................... ...000001-999999 ...000001-999999 أﻗﺻﻰ ﺳرﻋﺔ دون وﺟود ﺣﻣل0-600 min-1 .............................0-600 min-1 .................................................................... ﺣﻠزون 8 mm ..................................... 10 mm ................................................................
Copyright 2021 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Str. 10 71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 www.milwaukeetool.eu Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ UK (02.