Operator's Manual S/N J01A
16
17
•
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incen-
dios, lesiones personales y
daños al producto provocados por un corto circuito,
nunca sumerja su herramienta, batería ni cargador en
líquido, ni permita que un líquido uya hacia su inte-
rior. Los uidos corrosivos o conductivos, como el agua
de mar, ciertos químicos industriales, y el cloro o
productos que contienen cloro, etc., pueden provocar
un corto circuito.
• Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles
o no están presentes, comuníquese con un centro
de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo
gratuito.
•
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identicados como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproduc-
tivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo de pintura basada en plomo
• dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
• arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de se-
guridad aprobado, como mascarillas protectoras contra
polvo especialmente diseñadas para ltrar partículas
microscópicas.
ESPECIFICACIONES
Cat. No.. .........................................................2775-20
Volts...................................................................18 CD
Revoluciones por minuto sin carga (RPM) ...............250
Tipo de batería ................................................. M18™
Tipo de cargador .............................................. M18™
Cat. No del tambor ................................... 47-53-2775
Rango del cable........ 7,9 mm (5/16") - 15,9 mm (5/8")
Cat. No del pedal ...................................... 14-02-0000
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente directa
Revoluciones por minuto sin carga (RPM)
C
US
Underwriters Laboratories, Inc.
Estados Unidos y Canadá
No permita que la batería entre en
contacto con los uidos corrosivos
o conductivos
Use únicamente guantes de cuero
No transporte esta herramienta cuando
estén conectados el tambor y la
mochila
DESCRIPCION FUNCIONAL
1
2
1. Empuñadura
2. Tambor interno
3. Cable
4. Pestillos
5. Almacenamiento del
accesorio para la
cabeza
6. Guías de
alineación del
tambor
7. Almacenamiento
del pedal
8. Banda de
accionamiento
9. Interruptor para
avanzar/apagar/
retroceder
10. Almacenamiento
del pedal
11. Revestimiento
del cable
3
Tambor
4
5
6
7
8
9
4
10
11
Base alimentada
interior
Base alimentada
exterior
12
13
14
15
12. Cierres a presión para la mochila
13. Correas con hebilla para el pecho
14. Soporte
15. Compartimiento para baterías
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Recargue la batería sólo con
el cargador especificado
para ella. Para instrucciones especícas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador sumin-
istrado con su cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, extraiga siempre la
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien rme
en su posición.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente acceso-
rios especícamente reco-
mendados para esta herramienta. El uso de ac-
cesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Siempre guarde la herramienta en su cubeta con el
inserto para evitar dañar el cable.
Selección del cable adecuado
Cat. No. Descripción
Diamètre de
tuyau
48-53-2772
Cable del centro interior con cabeza de
gota de 7,9 mm x 22,9 m (5/16” x 75') con
recubrimiento Rustguard
31,7 mm à
63,5 mm
(1-1/4" - 2-1/2")
48-53-2773
Cable de acople del centro interior de
9,5 mm x 15,2 m (3/8" x 50') con recu-
brimiento Rustguard
50,8 mm à
76,2 mm
(2" - 3")
48-53-2774
Cable de acople del centro interior
de 12,7 mm x 15,2 m (1/2" x 50') con
recubrimiento Rustguard
50,8 mm à
101,6 mm
(2" - 4")
48-53-2775
Cable de acople de bobinado abierto
de 15,9 mm x 15,2 m (5/8" x 50') con
recubrimiento Rustguard
31,7 mm à
76,2 mm
(1-1/4" - 3")
Pièces jointes de câble pour utilisation
avec les câbles de couplage Milwaukee
Cat. No. Descripción
Diamètre de
tuyau
48-53-2681
Cabeza de bulbo pequeña con
recubrimiento Rustguard
50,8 mm à 76,2
mm (2" - 3")
48-53-2682
Cabeza de gota pequeña con
recubrimiento Rustguard
50,8 mm à 76,2
mm (2" - 3")
48-53-2683
Broca de pala de 25,4 mm (1”) con
recubrimiento Rustguard
50,8 mm à 76,2
mm (2" - 3")
48-53-2684
Cortador en C de 25,4 mm (1”) con
recubrimiento Rustguard
50,8 mm à 76,2
mm (2" - 3")
48-53-2685
Equipo de línea de drenaje pequeña
de 5 piezas con recubrimiento
Rustguard
50,8 mm à 76,2
mm (2" - 3")
48-53-2786
Cabeza de bulbo mediana con
recubrimiento Rustguard
50,8 mm à 101,6
mm (2" - 4")
48-53-2787
Cabeza de gota mediana con
recubrimiento Rustguard
50,8 mm à 101,6
mm (2" - 4")
48-53-2788
Broca de pala de 38,1 mm (1-1/2”) con
recubrimiento Rustguard
50,8 mm à 101,6
mm (2" - 4")
48-53-2789
Cortador en C de 38,1 mm (1-1/2”) con
recubrimiento Rustguard
50,8 mm à 101,6
mm (2" - 4")
48-53-2790
Equipo de línea de drenaje mediana de
5 piezas con recubrimiento Rustguard
50,8 mm à 101,6
mm (2" - 4")
PRECAUCIÓN
Para evitar daños al cable y los ac-
cesorios, no use en tuberías de
diámetros mayores.
Instalación del cable
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesio-
nes, utilice gafas o lentes de
seguridad con protectores laterales. Siempre use
guantes de cuero. El cable está bajo presión y pu-
ede producir un contragolpe inesperadamente.
Punta de cable puede ser alado.
Extraiga el cable para limpiarlo después de cada uso.
Hay diferentes tamaños y tipos de cables disponibles
para diferentes aplicaciones.
Para extraer el cable:
1. Gire el interruptor para avanzar/apagar/retroceder a
la posición de apagado en O y retire la batería.
2. Tire del cable hacia afuera por la nariz del tambor
hasta que se vea el cable de ancla.
3. Retire el cable del cable de ancla insertando la llave
de espiga en el oricio del acople y tirando del cable
en dirección contraria.
4. Para limpiar y dar mantenimiento al cable, siga las
instrucciones de limpieza en "Mantenimiento".
Para instalar el cable:
1. Gire el interruptor para avanzar/apagar/retroceder a
la posición de apagado en O y retire la batería.
2. Instale el cable en el cable de anclaje oprimiendo a
presión el acople del accesorio dentro del acople del
cable.
3. Alimente el cable en el tambor.
4. Retire la cubierta de la punta protectora de los cables
nuevos antes de usar.
Instalación del accesorio del cable
Para instalar el accesorio:
Oprima a presión el acople del accesorio dentro del
acople del cable.
Pruebe el cable antes de insertarlo en el drenaje para
asegurarse que el accesorio no se caiga durante su uso.
Para retirar el accesorio:
Inserte la llave de espiga en el oricio del acople y
separe el accesorio tirando del cable.
Transporte y montaje
ADVERTENCIA
No transporte esta herrami-
enta cuando estén conectados
el tambor y la mochila. Podría volcarse.
Para transportar la herramienta:
1. Retire el tambor del área de la mochila.
2. Coloque el pedal en su almace-
namiento y amarre el cordón del
pedal con el enrollador de cable.
3. Coloque la mochila en la espalda y
cierre las correas con la hebilla de
pecho.
4. Levante el tambor hacia el área de
drenaje, como se muestra.